At the A1 level, you don't need to use the word '暴騰' (boutou) in your own speaking yet, as it is quite advanced. However, it's helpful to know that it means 'a price goes up very, very fast.' Think of it like a rocket ship. Usually, for 'up,' you learn 'あがる' (agaru). '暴騰' is just a very strong, adult version of 'あがる.' If you see this word in a news video, look for a graph going straight up. You can remember it as 'Price + Big Jump.' In simple Japanese, we would say 'ねだんが すごく たかくなりました' (The price became very expensive). '暴騰' is the one-word way to say that in business.
For A2 learners, '暴騰' is a word you will start to see in simple news articles or on social media when people complain about prices. It is a 'Suru-verb,' which means you can say '暴騰する' (to skyrocket). At this level, you should recognize that the first kanji '暴' is also in '暴力' (bouryoku - violence). This helps you understand that the price isn't just rising; it's rising 'violently' or 'wildly.' You might use it when talking about things everyone knows are expensive right now, like 'Gasoline' (ガソリン) or 'Bitcoin.' Just remember: it's for prices and numbers, not for your height or your grades!
At the B1 level, you should be able to distinguish between '値上がり' (neagari - price rise) and '暴騰' (boutou - surge). '暴騰' is a technical term. You will hear it in the 'News Web Easy' or in daily conversations about the economy. You can use it to describe market shocks. For example, if a typhoon hits and the price of lettuce goes from 100 yen to 400 yen, that is a '暴騰.' It's also important to learn its opposite: '暴落' (bouraku - a sudden crash). Using these two words together will make your Japanese sound much more mature and informed when discussing current events or the cost of living in Japan.
B2 learners should use '暴騰' with confidence in business settings or formal essays. You should understand its collocations, such as '地価の暴騰' (skyrocketing land prices) or '株価の暴騰' (stock market surge). At this level, you should also be aware of the nuance of 'uncontrolled' growth. When you use '暴騰,' you are implying that the market is perhaps a bit crazy or unstable. You should also be able to read the word without furigana. It is often used with causal phrases like '〜を背景に' (against the backdrop of...) or '〜を受けて' (in response to...). For example: '需要の急増を受けて、価格が暴騰した' (Prices surged in response to a sudden increase in demand).
At the C1 level, you are expected to understand the historical and economic contexts where '暴騰' is used. This includes discussions about the 'Asset Price Bubble' (バブル経済) and global inflationary periods. You should be able to differentiate between '暴騰,' '急騰' (sudden rise), and '高騰' (steep rise). '暴騰' is the most dramatic and suggests a chaotic market movement. You might encounter it in literature or high-level editorials describing social upheaval caused by economic instability. You should also be comfortable using it in compound nouns and understanding how it functions in passive or causative structures within complex legal or financial documents.
For C2 proficiency, '暴騰' is a tool for precise economic analysis. You understand that the '暴' (violence) nuance suggests a breach of market equilibrium. You can discuss the implications of '暴騰' on monetary policy, consumer sentiment, and global supply chains. You might use the word to describe 'speculative bubbles' where '期待感から価格が暴騰する' (prices surge due to anticipation). At this level, you can also appreciate the word's appearance in historical texts or high-level economic theory, comparing '暴騰' with more modern or loan-word equivalents like 'スパイク' (spike) while maintaining the appropriate formal register. Your usage is indistinguishable from a native financial analyst or journalist.

暴騰 in 30 Seconds

  • A formal Japanese term for a sudden, sharp, and violent increase in prices or stock values over a short period.
  • Commonly used in financial news to describe market surges, inflation, or the skyrocketing cost of commodities like fuel and food.
  • It is a 'suru-verb' (暴騰する) and is the direct antonym of 暴落 (bouraku), which means a sudden price crash.
  • While similar to 'rise' (上昇), it carries a much stronger nuance of chaos and extreme speed, often implying market instability.

The Japanese word 暴騰 (ぼうとう - boutou) is a specialized noun and suru-verb used to describe a sudden, dramatic, and often uncontrolled surge in prices, stock values, or market rates. It is composed of two powerful kanji: (meaning 'violent,' 'wild,' or 'outrage') and (meaning 'leaping up' or 'rising'). When combined, they paint a picture of a price movement that isn't just a simple increase, but a 'violent leap' upward. This word is most frequently encountered in financial news, economic reports, and discussions regarding the cost of living when prices spike unexpectedly due to disasters, shortages, or market speculation.

Economic Volatility
In the context of the stock market, 暴騰 describes a 'rally' that is so sharp it might cause concern or extreme excitement among investors. It suggests a lack of gradual progression, implying that the value has jumped significantly within a single trading day or a very short window of time.
Commodity Spikes
When talking about daily necessities like vegetables or fuel, 暴騰 is used when a typhoon or international conflict causes supply chains to break, leading to a 'skyrocketing' of prices that hits the consumer's wallet hard and fast.
The Nuance of 'Violence'
Unlike the neutral term '値上がり' (neagari - price rise), 暴騰 carries a sense of chaos. It implies that the market is behaving in an extreme or even irrational manner, much like a 'riot' or 'outbreak' of prices.

原油価格の暴騰により、輸送費が大幅に上がった。
(Due to the sudden surge in crude oil prices, transportation costs rose significantly.)

To truly master this word, one must understand that it is rarely used for positive, gradual growth. Even if a stock you own '暴騰's, the word choice highlights the volatility rather than just the profit. It is the antonym of 暴落 (ぼうらく - bouraku), which means a sudden crash or plunge in prices. Together, these two words describe the 'rollercoaster' nature of modern capitalism. In everyday conversation, you might use it hyperbolically if the price of your favorite snack suddenly doubles, but its primary home remains in the 'Nikkei Shimbun' or on the evening business news report. Understanding 暴騰 allows a learner to navigate complex discussions about inflation, global trade, and investment strategies with the precision of a native speaker.

Using 暴騰 correctly involves understanding its grammatical role as a 'Suru-verb' (noun that becomes a verb by adding 'suru'). It usually takes the particle to indicate the subject that is skyrocketing, or it can act as a compound noun modifier. Because it is a formal, technical term, it is most at home in written reports or polite (Desu/Masu) speech when discussing serious topics like finance or social issues.

The 'Subject + が + 暴騰する' Pattern
This is the most common active form. Example: '野菜の価格が暴騰している' (Vegetable prices are skyrocketing). It describes an ongoing state or a completed action of rising sharply.
Compound Noun Usage
You can combine it with other nouns to create specific financial terms. '地価暴騰' (Chika-boutou) refers to the skyrocketing of land prices, a term famously associated with Japan's late 1980s real estate bubble.

不作の影響で、キャベツの値段が暴騰した。
(Due to the poor harvest, the price of cabbage skyrocketed.)

When you want to emphasize the cause of the surge, you often use grammar patterns like 〜によって (due to) or 〜の影響で (under the influence of). For example, '戦争の影響でガソリン代が暴騰した' (Gasoline prices skyrocketed due to the influence of the war). This provides the necessary context for why such a 'violent' rise occurred. In business meetings, you might hear it used in the potential or passive form to discuss risks: '価格が暴騰する恐れがあります' (There is a fear that prices may skyrocket).

そのIT企業の株価は、新製品の発表後に暴騰した。
(The IT company's stock price surged after the announcement of the new product.)

Finally, note the difference between 暴騰 and its synonyms. If you want to say something rose 'suddenly' but perhaps not 'violently,' you might choose 急騰 (kyuutou). If you want to say it rose to a 'high level' and stayed there, 高騰 (koutou) is better. 暴騰 is the most extreme of the three, reserved for market shocks and 'hockey-stick' graphs that catch everyone off guard.

If you are living in Japan or watching Japanese media, 暴騰 is a word that will frequently jump out at you from headlines and news tickers. It is a staple of the 'Economic' section of any newspaper or news site. Because Japan is highly sensitive to the prices of imported goods and energy, any global event that triggers a price spike will lead to the word 暴騰 appearing in bold letters across the screen.

TV News (NHK/WBS)
In programs like 'World Business Satellite' (WBS), announcers use 暴騰 to describe the overnight performance of the New York Stock Exchange or the sudden rise in the price of Bitcoin. You'll hear: 'ニューヨーク市場でハイテク株が暴騰しました' (High-tech stocks surged on the New York market).
Supermarkets and Grocery Stores
While not written on the price tags themselves, you will hear shoppers or store managers interviewed on TV saying, '野菜が暴騰していて、手が出せません' (Vegetables are skyrocketing; I can't afford them). It conveys the frustration of the consumer.

ビットコインの価格が再び暴騰し、投資家の注目を集めている。
(Bitcoin prices have surged again, attracting investor attention.)

In the corporate world, 暴騰 appears in quarterly reports and strategy meetings. If a company's raw material costs '暴騰' (skyrocket), they must explain to shareholders why profits are down or why they are raising their own product prices. It is a word that demands action; it implies that the situation is no longer 'business as usual.' For example, '電気料金の暴騰への対策' (Measures against the skyrocketing of electricity bills) is a common topic in both government policy and household budgeting.

金価格の暴騰は、世界情勢の不安定さを反映している。
(The surge in gold prices reflects the instability of the global situation.)

By listening for this word, you can quickly identify the 'villain' of the current economic cycle—whether it's the price of eggs (たまごの暴騰), the price of gas (ガソリンの暴騰), or the cost of lumber (ウッドショックによる暴騰). It is an essential term for anyone looking to understand the 'pulse' of Japanese society and its economic anxieties.

While 暴騰 is a straightforward word, learners often trip up on its intensity and its specific domain. Because 'increase' is such a common concept, it's easy to use 暴騰 where a milder word would be more appropriate, or to confuse it with its 'cousins' in the financial vocabulary family.

Mistake 1: Using it for Personal Growth
You cannot use 暴騰 to say your Japanese skills 'skyrocketed' or your height 'surged.' 暴騰 is strictly for numerical values in markets or prices. For skill improvement, use '飛躍的に向上する' (hiyaku-teki ni koujou suru).
Mistake 2: Overusing the 'Violence'
If the price of coffee goes from 100 yen to 110 yen, that is '値上げ' (neage) or '上昇' (joushou). If you call that 暴騰, you will sound like you are panicking unnecessarily. 暴騰 implies a 'leap'—think 100 yen to 300 yen.

❌ テストの点数が暴騰した。
✅ テストの点数が大幅に上がった。
(You don't use 暴騰 for test scores.)

Another mistake is confusing the reading. The second kanji 騰 is also found in 葛藤 (kattou - conflict), but here it is pronounced とう (tou). Make sure not to mix up 暴騰 (boutou) with 冒頭 (boutou), which sounds exactly the same but means 'the beginning' or 'opening' of a speech or book. Context usually clarifies this, but in writing, the kanji are completely different.

❌ 会議の暴騰で挨拶をする。
✅ 会議の冒頭で挨拶をする。
(I will give a greeting at the *beginning* of the meeting—not the *skyrocketing* of the meeting.)

Finally, be careful with the antonym. While 暴落 (bouraku) is the direct opposite (sudden crash), some learners try to invent words like '暴下' or '暴低', which do not exist. Stick to the established pair: 暴騰 (surge) and 暴落 (crash). Mastery of these nuances will prevent you from sounding like a 'dramatic' beginner and instead like a composed, informed speaker of Japanese.

Japanese has a rich vocabulary for 'things going up.' Choosing the right one depends on the speed, the amount, and the formality of the situation. 暴騰 is at the top of the intensity scale, but here are its neighbors and how they differ.

急騰 (きゅうとう - Kyuutou)
This means 'sudden rise.' It is very similar to 暴騰 but slightly less 'violent.' It is the standard term for a stock that jumps 5-10% in a day. 暴騰 would be used if it jumped 30% or hit a limit up.
高騰 (こうとう - Koutou)
This means 'rising to a high price.' It focuses on the *result* (the price is now high) rather than the *speed* of the rise. You use this for long-term trends, like 'the high cost of land' (地価の高騰).
爆騰 (ばくとう - Bakutou)
An even more extreme version of 暴騰, replacing 'violence' with 'explosion' (爆). This is mostly market slang or tabloid language used for 'moonshot' crypto-currencies or stocks that explode in value overnight.

Comparison Chart:
1. 上昇 (joushou): Rise (Neutral/General)
2. 急騰 (kyuutou): Sudden Rise (Fast)
3. 暴騰 (boutou): Violent Surge (Very Fast/Extreme)
4. 爆騰 (bakutou): Explosive Surge (Slang/Hyper-Extreme)

When you are speaking informally, you might avoid these kanji compounds altogether and use めちゃくちゃ上がった (mechakucha agatta) or 跳ね上がった (hane-agatta - jumped up). These are much more natural for everyday life, such as when telling a friend that the price of eggs at the local shop has gone through the roof.

In academic or very formal policy writing, you might see 騰貴 (touki). This is a very old-fashioned and formal way to say 'price appreciation.' Unless you are reading a 100-year-old economic treatise or a very stiff legal document, stick to 暴騰 or 高騰. Understanding these synonyms allows you to 'tune' your Japanese to the specific emotional and professional frequency of the conversation.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 騰 contains the 'horse' radical (馬) on the left in its traditional form, though it's simplified in modern Japanese. This hints at the speed of a galloping horse.

Pronunciation Guide

UK bɔː.toʊ
US boʊ.toʊ
In Japanese, the pitch accent is usually 'Heiban' (flat) or slightly rises on the first syllable and stays level. In English speech, stress the first syllable slightly: BOU-tou.
Rhymes With
Koutou (高騰) Kyuutou (急騰) Bourakou (no, but Bouraku is the pair) Shoutou (消灯) Toutou (等々) Kattou (葛藤) Houtou (放蕩) Soutou (相当)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'botto' (short vowels) instead of 'boutou' (long vowels).
  • Confusing it with 'boutou' (beginning), which has the same sound but different kanji.
  • Mixing up the 'ou' sound with 'au' (like 'bow-tow').
  • Dropping the final 'u' sound completely.
  • Misplacing the stress on the second syllable in English contexts.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji 騰 is difficult to write and recognize for beginners, though 暴 is common.

Writing 5/5

騰 has many strokes (20 strokes) and is hard to balance.

Speaking 2/5

Pronunciation is easy, but you must remember the long vowels.

Listening 3/5

Easy to hear, but can be confused with 'boutou' (beginning).

What to Learn Next

Prerequisites

上がる (agaru) 高い (takai) 値段 (nedan) 株 (kabu) ニュース (nyuusu)

Learn Next

暴落 (bouraku) 高騰 (koutou) 急騰 (kyuutou) インフレ (infure) 景気 (keiki)

Advanced

騰貴 (touki) 乖離 (kairi) 収束 (shuusoku) 市況 (shikyou) 含み益 (fukumieki)

Grammar to Know

Suru-verbs as Nouns

暴騰は予測できなかった。 (The surge could not be predicted.)

Te-form for Cause

価格が暴騰して、買えなくなった。 (Prices skyrocketed, and I couldn't buy it.)

Ni yoru (Due to)

不作による価格の暴騰。 (A price surge due to a poor harvest.)

Naka (Amidst)

暴騰が続く中、対策が求められている。 (Amidst the continuing surge, measures are being called for.)

Keri-form (Classical/Literary)

価格、暴騰せり。 (Prices skyrocketed - literary style.)

Examples by Level

1

ねだんが ぼうとう しました。

The price skyrocketed.

Simple noun + suru verb in past tense.

2

やさいが ぼうとう して、たかいです。

Vegetables surged in price and are expensive.

Using -te form to connect two ideas.

3

ビットコインが ぼうとう です。

Bitcoin is skyrocketing.

Noun + desu (simplified).

4

たまごが ぼうとう しましたか?

Did the price of eggs skyrocket?

Question form of the verb.

5

ぼうとう は こわい です。

Skyrocketing (prices) are scary.

Using the word as a noun subject.

6

ガソリンが ぼうとう しました。

Gasoline prices skyrocketed.

Common subject for this word.

7

きのう、かぶが ぼうとう した。

Yesterday, stocks skyrocketed.

Informal past tense with a time marker.

8

ぼうとう しないで ください。

Please don't skyrocket (price).

Negative request form.

1

ニュースで「価格の暴騰」と言っていました。

On the news, they said 'skyrocketing of prices'.

Quoting a phrase heard elsewhere.

2

最近、電気代が暴騰していますね。

Recently, electricity bills have been skyrocketing, haven't they?

Using -te iru for an ongoing state.

3

大雨のあと、野菜の値段が暴騰した。

After the heavy rain, vegetable prices skyrocketed.

Showing cause and effect.

4

株価が暴騰して、父は喜びました。

The stock price skyrocketed, and my father was happy.

Connecting two clauses with -te.

5

金(ゴールド)の価格が暴騰しているそうです。

I heard that the price of gold is skyrocketing.

Using 'sou desu' for hearsay.

6

暴騰する前に買っておけばよかったです。

I should have bought it before it skyrocketed.

Conditional 'before' + regret structure.

7

このカードの値段は暴騰するかもしれません。

The price of this card might skyrocket.

Using 'kamoshiremasen' for possibility.

8

原油の暴騰は私たちの生活に影響します。

The surge in crude oil affects our lives.

Noun form as a subject of a sentence.

1

不作の影響で、たまねぎの価格が暴騰している。

Due to the poor harvest, onion prices are skyrocketing.

Using 'no eikyou de' to show cause.

2

そのニュースが流れると、すぐに株価が暴騰した。

As soon as that news broke, the stock price skyrocketed.

Using 'to' to show immediate sequence.

3

仮想通貨の暴騰により、多くの億万長者が生まれた。

Due to the surge in cryptocurrency, many billionaires were born.

Using 'ni yori' for formal cause.

4

土地の値段が暴騰し、家を買うのが難しくなった。

Land prices skyrocketed, making it difficult to buy a house.

Using the stem form (ren'youkei) of the verb to connect clauses.

5

一気に暴騰した価格は、やがて暴落するだろう。

Prices that skyrocketed all at once will likely crash eventually.

Contrasting boutou and bouraku with 'darou' for prediction.

6

給料は上がらないのに、物価だけが暴騰している。

Even though salaries aren't rising, only prices are skyrocketing.

Using 'noni' to show contrast/frustration.

7

暴騰を抑えるために、政府が対策を練っている。

The government is working on measures to suppress the surge.

Using 'tame ni' for purpose.

8

レアもののスニーカーが転売市場で暴騰している。

Rare sneakers are skyrocketing on the resale market.

Specific context of modern resale culture.

1

供給不足が深刻化し、半導体の価格が暴騰している。

As the supply shortage worsens, semiconductor prices are skyrocketing.

Using 'shinkokuka shi' (worsening) to set the stage.

2

バブル期には、都心の地価が異常なまでに暴騰した。

During the bubble era, land prices in the city center skyrocketed to an abnormal degree.

Using 'made ni' to emphasize the extent.

3

投資家の期待が先行し、実態を伴わない暴騰が続いている。

Investor expectations are leading the way, and a surge without substance continues.

Complex noun phrase 'jittai o tomonawanai' (without substance).

4

資源価格の暴騰は、製造業にとって大きな打撃となる。

The surge in resource prices will be a major blow to the manufacturing industry.

Using 'ni totte' (for / from the perspective of).

5

為替レートの変動により、輸入品の価格が軒並み暴騰した。

Due to fluctuations in the exchange rate, prices of imported goods skyrocketed across the board.

Using 'nokinami' (across the board) for emphasis.

6

その銘柄は、好決算を受けて週明けから暴騰した。

Following a positive earnings report, that stock skyrocketed from the start of the week.

Financial context 'kou-kessan' (good financial results).

7

物流コストの暴騰が、企業の収益を圧迫している。

The surge in logistics costs is putting pressure on corporate earnings.

Using 'appaku suru' (to pressure/squeeze).

8

投機的な動きによって、穀物価格が一時的に暴騰した。

Due to speculative movements, grain prices skyrocketed temporarily.

Using 'touki-teki' (speculative).

1

地政学的リスクの高まりが、エネルギー価格の暴騰を招いた。

The heightening of geopolitical risks invited a surge in energy prices.

Using 'manaita' (invited/brought about) for negative results.

2

中央銀行の利上げ観測が強まる中、債券利回りが暴騰した。

Amid strengthening speculation of a central bank rate hike, bond yields skyrocketed.

Using 'naka' to describe the background situation.

3

市場のパニック心理が連鎖し、特定の資産が暴騰する事態となった。

Market panic psychology chained together, resulting in a situation where specific assets skyrocketed.

Describing a chain reaction (rensa).

4

食料品価格の暴騰は、途上国において深刻な飢餓問題を引き起こしかねない。

The surge in food prices could potentially cause serious hunger issues in developing countries.

Using 'kanenai' to express a negative possibility.

5

過剰な流動性が市場に溢れ、あらゆる資産価格が暴騰を演じている。

Excess liquidity is overflowing in the market, and all asset prices are performing a surge.

Metaphorical use of 'enjiru' (to perform/play a part).

6

アルゴリズム取引の普及が、価格の暴騰や暴落を助長しているとの指摘がある。

There are points made that the spread of algorithmic trading is encouraging price surges and crashes.

Using 'jocho suru' (to encourage/promote a negative thing).

7

空売りの買い戻しが集中し、株価が短期間で暴騰した(ショートスクイズ)。

Short covering concentrated, and the stock price skyrocketed in a short period (short squeeze).

Technical financial explanation.

8

歴史を振り返れば、通貨価値の下落が物価の暴騰を招いた例は枚挙に暇がない。

Looking back at history, examples of currency depreciation leading to skyrocketing prices are too numerous to mention.

Using the idiom 'maikyo ni itoma ga nai' (too many to count).

1

未曾有の金融緩和策が、実体経済と乖離した資産価格の暴騰を惹起した。

Unprecedented monetary easing measures induced a surge in asset prices that deviated from the real economy.

Using 'jakki shita' (induced/triggered) and 'kairi' (deviation).

2

需給バランスの瓦解は、コモディティ市場における価格の暴騰を不可避なものとした。

The collapse of the supply-demand balance made the price surge in the commodity market inevitable.

Using 'fukahi na mono to shita' (made inevitable).

3

投機資金の流入が価格形成を歪め、ファンダメンタルズを無視した暴騰を現出させている。

The influx of speculative capital is distorting price formation, giving rise to surges that ignore fundamentals.

Using 'genshutsu sasete iru' (bringing into existence/manifesting).

4

ハイパーインフレの兆候として、日用品の価格が数時間単位で暴騰し始めた。

As a sign of hyperinflation, the prices of daily necessities began to skyrocket by the hour.

Describing the mechanics of hyperinflation.

5

情報の非対称性が解消される過程で、市場価格の修正を伴う暴騰が発生した。

In the process of resolving information asymmetry, a surge accompanied by a correction of market prices occurred.

Advanced economic concept of information asymmetry.

6

規制当局は、異常な価格暴騰を市場の過熱と判断し、取引停止措置を講じた。

Regulatory authorities judged the abnormal price surge as market overheating and took measures to suspend trading.

Using 'sochi o koujita' (took measures).

7

サプライチェーンの脆弱性が露呈し、原材料費の暴騰が川下産業を直撃している。

The vulnerability of the supply chain was exposed, and the surge in raw material costs is directly hitting downstream industries.

Metaphorical use of 'kawashimo' (downstream).

8

当該銘柄の暴騰は、特定の仕手筋による相場操縦の疑いが持たれている。

The surge of the stock in question is suspected to be market manipulation by a specific group of speculators.

Using 'shite-suji' (speculators/market manipulators).

Synonyms

急騰 高騰 急上昇 跳ね上がり 沸騰

Antonyms

暴落 急落 続落

Common Collocations

株価が暴騰する
地価の暴騰
価格が暴騰する
原油価格の暴騰
暴騰を招く
一時的に暴騰する
暴騰の兆し
電気代の暴騰
ビットコインの暴騰
暴騰を抑える

Common Phrases

価格暴騰

— Price surge. Used as a heading in news or reports.

野菜の価格暴騰が止まらない。

暴騰劇

— A dramatic surge. Used to describe a theatrical or shocking rise.

その銘柄は驚くべき暴騰劇を見せた。

異常な暴騰

— An abnormal surge. Implies the rise is beyond logical explanation.

今回の暴騰は、明らかに異常な暴騰だ。

暴騰の背景

— The background of the surge. Used when analyzing why it happened.

今回の価格暴騰の背景には、供給不足がある。

暴騰が続く

— The surge continues. Used for ongoing price increases.

金価格の暴騰が続いている。

暴騰の恐れ

— Fear of a surge. Used as a warning.

冬にはガス代が暴騰する恐れがある。

暴騰に転じる

— To turn into a surge. Used when a price was stable but suddenly jumps.

横ばいだった株価が、午後に暴騰に転じた。

暴騰を記録する

— To record a surge. Used for historical or statistical reports.

戦後最大の価格暴騰を記録した。

暴騰の影響

— The influence of the surge. Discussing the aftermath.

暴騰の影響で、消費が冷え込んでいる。

暴騰を予測する

— To predict a surge. Used by analysts.

専門家は来年の地価暴騰を予測している。

Often Confused With

暴騰 vs 冒頭 (ぼうとう - boutou)

Sounds exactly the same but means 'beginning' or 'opening'. Context is key.

暴騰 vs 沸騰 (ふっとう - futtou)

Means 'boiling'. Used for water or 'boiling popularity', not usually for prices.

暴騰 vs 高騰 (こうとう - koutou)

Means 'steep rise'. Less emphasis on speed/violence than 暴騰.

Idioms & Expressions

"暴騰に次ぐ暴騰"

— Surge after surge. Describes a situation where prices keep jumping repeatedly.

市場は暴騰に次ぐ暴騰で、誰も予測ができない状況だ。

Journalistic
"天井知らずの暴騰"

— A surge that knows no ceiling. Describes prices that seem like they will never stop rising.

不動産価格は天井知らずの暴騰を見せている。

Financial
"暴騰の波に乗る"

— To ride the wave of the surge. To profit from a rapidly rising market.

彼はビットコインの暴騰の波に乗って大金を手にした。

Colloquial Financial
"暴騰を演じる"

— To 'perform' a surge. Often used for stocks that show a dramatic rise.

その新興株は、市場の予想を裏切る暴騰を演じた。

Literary/Journalistic
"暴騰が暴落を呼ぶ"

— A surge calls for a crash. An economic proverb implying that sharp rises are always followed by sharp drops.

暴騰が暴落を呼ぶのが相場の常だ。

Proverbial
"火の付いたような暴騰"

— A surge like a spreading fire. Describes an incredibly fast and dangerous rise.

投機的な買いにより、火の付いたような暴騰となった。

Descriptive
"狂乱の暴騰"

— A frenzied surge. Used for irrational market behavior (like the 1970s oil shock).

オイルショックによる狂乱の暴騰は、日本中をパニックに陥れた。

Historical
"暴騰のツケが回る"

— To pay the price for the surge. The negative consequences that follow an artificial rise.

無理な暴騰のツケが回り、会社は倒産した。

Common
"暴騰を煽る"

— To fan the flames of a surge. To encourage people to buy and drive prices higher.

SNSの噂が価格の暴騰を煽っている。

Critical
"暴騰に沸く"

— To be excited/boiling with a surge. Describes a market or group of people happy about rising prices.

仮想通貨市場は昨晩の暴騰に沸いている。

Journalistic

Easily Confused

暴騰 vs 急騰 (kyuutou)

Both mean a sudden rise.

暴騰 is more extreme and 'violent' (think 20% vs 50% increase).

株価が急騰した (Stock rose sharply) vs 株価が暴騰した (Stock surged wildly).

暴騰 vs 上昇 (joushou)

Both involve going up.

上昇 is neutral and can be slow. 暴騰 is always fast and large.

気温が上昇する (Temperature rises) vs 価格が暴騰する (Prices skyrocket).

暴騰 vs 爆騰 (bakutou)

Both describe huge rises.

爆騰 is more informal/slangy (explosive). 暴騰 is the standard formal term.

ビットコインが爆騰! (Bitcoin exploded!)

暴騰 vs 騰貴 (touki)

Contains the same second kanji.

騰貴 is extremely formal and academic, almost never used in speech.

諸物価の騰貴 (Appreciation of various prices).

暴騰 vs 高騰 (koutou)

Often used interchangeably in news.

高騰 focuses on the end result being high; 暴騰 focuses on the violent movement.

原油高騰 (High oil prices) vs 原油暴騰 (Oil price surge).

Sentence Patterns

A1

[Noun] が 暴騰しました。

パンが暴騰しました。

A2

[Noun] の影響で [Noun] が 暴騰している。

台風の影響で野菜が暴騰している。

B1

[Noun] が 暴騰したことにより、〜。

ガソリンが暴騰したことにより、生活が苦しくなった。

B2

[Noun] の暴騰を背景に、〜。

地価の暴騰を背景に、新しい法律ができた。

C1

[Noun] は [Noun] を契機に暴騰へと転じた。

金価格は戦争を契機に暴騰へと転じた。

C2

[Noun] の暴騰が [Noun] を惹起する事態となっている。

原材料の暴騰がインフレを惹起する事態となっている。

All

[Noun] の暴騰が止まらない。

物価の暴騰が止まらない。

Business

暴騰する恐れがあります。

コストが暴騰する恐れがあります。

Word Family

Nouns

暴騰 (boutou) - The surge itself.
急騰 (kyuutou) - Sudden rise.
高騰 (koutou) - Steep rise.

Verbs

暴騰する (boutou suru) - To skyrocket / to surge.

Adjectives

暴騰的な (boutou-teki na) - Surging / skyrocketing (rarely used, usually 'boutou-chuu no').

Related

暴落 (bouraku) - Sudden crash.
上昇 (joushou) - Rise.
値上げ (neage) - Price hike.
インフレ (infure) - Inflation.
相場 (souba) - Market price.

How to Use It

frequency

Common in news and business; rare in very casual daily chat unless discussing shocking prices.

Common Mistakes
  • Using 暴騰 for test scores. 点数が大幅に上がった。

    暴騰 is for prices and market values, not academic performance.

  • Pronouncing it as 'bouto'. boutou (long vowels).

    Short vowels change the meaning to 'riot' (暴徒).

  • Using it for a 2% price increase. 値上がりした。

    暴騰 implies a massive, violent jump. 2% is just a normal increase.

  • Confusing it with 冒頭 (beginning). Check the kanji.

    They sound the same but have zero connection in meaning.

  • Using 'boutou' for a person's height. 背が急に伸びた。

    You cannot use financial terms for biological growth.

Tips

Pair with Causes

When using 暴騰, always try to mention *why* it happened (e.g., 'Due to the war,' 'Due to the bad weather'). It makes the 'violence' of the word make sense.

Particle Choice

Use 'が' for the thing that is rising (株価が暴騰) and 'を' for the action of recording or showing a surge (暴騰を記録した).

Contextual Clues

If you see the kanji 暴 and the topic is money, it's almost certainly 暴騰 (surge) or 暴落 (crash).

Emphasize the 'Bou'

Give the 'Bou' a bit of weight to convey the shocking nature of the price rise.

Learn the Pair

Always learn 暴騰 and 暴落 together. They are the 'Up' and 'Down' of market shocks.

News Awareness

Watch the NHK News for 5 minutes. If there's an economic segment, you'll likely hear this word.

Avoid Hyperbole

Don't use it for small changes, or your writing will sound like a tabloid newspaper.

The Rocket Boat

Imagine a Boat (Bou) with a Tow (Tou) rope pulling a price tag into space.

Risk Assessment

In a business context, use '暴騰の可能性' (possibility of a surge) to discuss financial risks.

Hashtag Search

Search #暴騰 on Twitter to see real-time examples of people discussing stock or crypto spikes.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'BO'-at (暴) 'TOU'-ing (騰) a rocket ship straight up into the air. The price is tied to that rocket!

Visual Association

A jagged red line on a stock chart that suddenly shoots straight up like a bolt of lightning.

Word Web

Prices Stocks Bitcoin Inflation Violence Leaping Market Shock

Challenge

Try to find one news headline today from a Japanese site like Yahoo Finance that uses the word 暴騰. Write it down and translate the cause.

Word Origin

Composed of two Sino-Japanese (Kanji) characters. '暴' (Bou) comes from the concept of violence or sun-drying (exposure), leading to the meaning of 'wild/sudden'. '騰' (Tou) comes from the image of a horse leaping or water rising.

Original meaning: A 'violent leaping up' of prices.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful using this word when talking to someone struggling with inflation; it can emphasize their financial stress.

In English, we use 'skyrocket' or 'surge.' 'Skyrocket' is more common in casual talk, while 'surge' is more professional. 暴騰 covers both but leans towards the professional side.

The 'Tulip Mania' (チューリップ・バブル) is often described using 暴騰 in Japanese history books. News reports on the 1980s Japanese Asset Bubble. Modern reports on 'Pokemon Card' market values.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Stock Market News

  • 株価が暴騰した
  • ハイテク銘柄の暴騰
  • 市場が暴騰に沸く
  • 暴騰の背景にあるニュース

Grocery Shopping / Inflation

  • 野菜の値段が暴騰している
  • たまごの暴騰
  • 暴騰で家計が苦しい
  • 物価の暴騰を抑える

Real Estate

  • 都心の地価が暴騰した
  • マンション価格の暴騰
  • バブル期の暴騰
  • 暴騰する前に買う

Energy/Fuel

  • ガソリン代が暴騰した
  • 電気料金の暴騰
  • 原油価格の暴騰
  • 暴騰の影響で運賃が上がる

Crypto/Collectibles

  • ビットコインの暴騰
  • カード価格の暴騰
  • 暴騰の波に乗る
  • 一時的な暴騰に注意

Conversation Starters

"最近、野菜の値段が暴騰していますよね。何か困っていることはありますか? (Lately, vegetable prices have been skyrocketing. Is there anything you're struggling with?)"

"ニュースで株価が暴騰したって見ましたか? (Did you see on the news that stock prices skyrocketed?)"

"ビットコインがまた暴騰していますが、投資に興味はありますか? (Bitcoin is skyrocketing again; are you interested in investing?)"

"昔、バブル時代に地価が暴騰した時の話を聞いたことがありますか? (Have you ever heard stories about when land prices skyrocketed during the bubble era?)"

"電気代の暴騰を抑えるために、何か節電をしていますか? (Are you doing any power-saving to cope with the skyrocketing electricity bills?)"

Journal Prompts

もし自分が持っている株が明日暴騰したら、何をしますか? (If a stock you own skyrocketed tomorrow, what would you do?)

最近の物価暴騰について、あなたの生活はどう変わりましたか? (How has your life changed due to the recent skyrocketing of prices?)

何かの価格が暴騰して、驚いた経験を書いてください。 (Write about an experience where you were surprised by a price skyrocketing.)

暴騰と暴落、どちらの方が市場にとって怖いと思いますか? (Which do you think is scarier for the market: a surge or a crash?)

将来、何かの値段が暴騰すると予想しますか?その理由は何ですか? (Do you predict the price of something will skyrocket in the future? What is the reason?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that would sound strange. For heart rate, use '急上昇' (kyuu-joushou) or '激しくなる' (hage-shiku naru). 暴騰 is almost exclusively for money and market values.

While the profit is positive, the word itself describes a 'violent' or 'wild' situation. It implies a lack of stability, which can be risky.

It's complex! It has 20 strokes. It consists of the 'horse' radical on the left (in its old form) and a part meaning 'to rise' on the right. In modern Japanese, the left side is simplified.

The direct opposite is '暴落' (bouraku), which means a sudden, violent crash in prices.

Usually, no. 5% is a '上昇' (rise) or '急騰' (sudden rise). 暴騰 is for much larger, shocking increases like 20%, 50%, or 100%.

Yes, but usually when complaining about things like 'egg prices' or 'electricity bills' being unexpectedly expensive.

Boutou (暴騰) is formal and 'violent'. Bakutou (爆騰) is informal and 'explosive'. Bakutou is often used on YouTube or social media.

It's rare. Usually, '急増' (kyuuzou - sudden increase) is used for population. 暴騰 is specifically for value/price.

It can be used alone as a noun (e.g., '価格の暴騰'), or with 'suru' to act as a verb (e.g., '価格が暴騰する').

It is 'boutou' with long vowels. Pronouncing it as 'bouto' might lead people to think of 'riot' (暴徒), which is a different word!

Test Yourself 195 questions

writing

Write a sentence about gas prices skyrocketing using 暴騰.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 上昇 and 暴騰 in Japanese (one sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The stock market surge surprised everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 暴騰 in a sentence describing a typhoon's effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal business sentence about rising costs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Prices are skyrocketing' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why cabbage might 暴騰.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the risks of a market 暴騰.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 暴騰 in a sentence about electricity bills.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read the word 暴騰 with correct pitch accent.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the news clip: '株価が暴騰しました。' What happened to the stocks?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: '物価の[BOUTOU]が止まりません。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the cause: '原油価格の暴騰により、航空運賃が上がります。' Why is airfare rising?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound happy or worried when saying '暴騰'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Distinguish: Did the speaker say 'Boutou' (beginning) or 'Boutou' (surge)?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a crypto coin skyrocketing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Land prices skyrocketed during the bubble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 暴騰 to describe the price of gold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using '暴騰の影響で'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Prices are skyrocketing across the board.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone about a possible price surge.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a surge in electricity bills.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The surge was temporary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 暴騰 in a sentence about sneakers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '暴騰を記録する' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government is worried about the surge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a graph going up sharply using 暴騰.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Price surge is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am worried about the surge in gas prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Did the price surge?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 暴騰 and 影響.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price of cabbage skyrocketed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It skyrocketed' informally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about oil prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The surge in land prices is crazy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain a 'boutou' to a child.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The stock surged yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is a fear of a surge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Why did it surge?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a surge in rent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Oil prices surged due to the war.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The land price surged' in formal Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I am happy about the surge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Expectations caused the surge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 暴騰 in a sentence about Bitcoin.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Prices surged suddenly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The surge in energy costs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The surge has stopped.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Stock prices surged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 195 correct

Perfect score!

Related Content

More Money words

会計

A1

Refers to the process of accounting, managing finances, or settling a bill. In daily life, it is most commonly used when asking for the check at a restaurant or shop.

騰貴

A1

A sharp or sudden increase in the price or value of something, such as goods, land, or stocks. It is primarily used in economic contexts to describe significant inflation or market spikes.

収支

A1

The balance between income and expenditure; the total amount of money coming in versus money going out. It is used to describe the financial state of an individual, household, or organization.

残高

A1

The amount of money remaining in a bank account or a prepaid card after transactions have been made. It specifically refers to the numerical balance or the 'sum total' left over in a financial record.

利息

A1

Risoku refers to interest, which is the amount of money earned on savings or paid on a loan over time. It is typically calculated as a percentage of the principal amount.

金融

A1

The circulation of money and credit within an economy, specifically referring to the systems of banking, investment, and lending. It describes how capital flows from those who have it to those who need it for business or personal use.

給付

A1

Refers to the act of providing or delivering money, goods, or services, typically as a legal or contractual obligation. It is most frequently used in the context of government benefits, insurance payouts, or social welfare distributions.

手形

A1

A word with two primary meanings: literally a 'handprint' often used for souvenirs or identification, and a financial 'promissory note' or 'bill of exchange' used in business transactions.

予算

A1

A budget or an estimate of the amount of money available for a specific purpose. It refers to the financial plan or limit set before spending occurs in personal, business, or government contexts.

現金

A1

Physical money in the form of paper notes and metal coins. It refers specifically to tangible currency as opposed to credit cards, digital payments, or checks.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!