客户满意度
客户满意度 in 30 Seconds
- A formal business noun meaning 'Customer Satisfaction degree'.
- Composed of 客户 (client), 满意 (satisfied), and 度 (degree).
- Used as a key performance metric in professional and corporate Chinese.
- Commonly paired with verbs like 提高 (improve) or 调查 (survey).
The term 客户满意度 (kèhù mǎnyìdù) is a cornerstone of modern Chinese business terminology, representing the concept of 'Customer Satisfaction.' To understand this word deeply, we must break it down into its constituent parts, which reveals a logical progression of thought typical of formal Chinese compounds. The first part, 客户 (kèhù), refers to a client or customer. In ancient contexts, 客 meant guest, and 户 meant household, implying a formal relationship where someone is received. The second part, 满意 (mǎnyì), literally means 'to fill one's wishes' or 'satisfied.' Finally, 度 (dù) serves as a suffix indicating a degree, level, or metric. Therefore, the term literally translates to 'the degree to which a client's wishes are filled.'
- Business Context
- In the corporate world of mainland China, Taiwan, and Singapore, this term is ubiquitous in quarterly reports, marketing strategies, and service industry training. It is treated as a Key Performance Indicator (KPI) that determines the health of a brand's relationship with its public.
- Linguistic Register
- While '满意' can be used in casual conversation (e.g., 'I am satisfied with this meal'), the full four-character or five-character compound '客户满意度' is strictly formal. You will find it in professional emails, official surveys, and academic papers regarding management science.
提高客户满意度是我们的首要任务。 (Improving customer satisfaction is our primary task.)
In contemporary China, the rise of e-commerce giants like Alibaba and JD.com has turned '客户满意度' into a digital metric. Every time you click a five-star rating on a delivery app, you are contributing to a data point in that company's 客户满意度 report. It is not just a feeling; it is a quantifiable asset. This word is essential for anyone looking to work in trade, hospitality, or tech within a Chinese-speaking environment. Understanding the nuances of this word also involves knowing the verbs that usually accompany it. You don't just 'have' satisfaction in a business sense; you 'investigate' it (调查), 'evaluate' it (评估), or 'strive for' it (追求).
通过这次调查,我们发现客户满意度下降了百分之十。 (Through this survey, we found that customer satisfaction has dropped by ten percent.)
- Cultural Nuance
- In Chinese business culture, 'satisfaction' often implies more than just the product working; it includes the 'mianzi' (face) given to the customer through high-quality service and interpersonal respect.
Furthermore, the word reflects a shift in the Chinese economy from manufacturing-heavy to service-oriented. In the past, the focus might have been on 'quality' (质量), but now the focus has shifted to how the user feels about that quality. This transition makes '客户满意度' one of the most frequently searched keywords in Chinese management literature over the last decade. It signifies a move toward a more human-centric business model where the 'degree' (度) of happiness is the ultimate goal.
我们的目标是达到百分之九十九的客户满意度。 (Our goal is to reach ninety-nine percent customer satisfaction.)
Using 客户满意度 correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, particularly how abstract nouns function as subjects and objects. Because it is a formal noun, it often appears in the object position after transitive verbs related to management or analysis. Common verbs include 提升 (tíshēng - to enhance), 关注 (guānzhù - to pay attention to), and 衡量 (héngliáng - to measure). For example, if you want to say 'We must enhance customer satisfaction,' you would say '我们必须提升客户满意度.'
公司正在进行一项关于客户满意度的深度调研。 (The company is conducting an in-depth research study on customer satisfaction.)
Another common usage is as a subject in a sentence describing a state or a trend. For instance, 'Customer satisfaction is very high' becomes '客户满意度很高.' Note that in Chinese, you don't necessarily need the word 'level' after it, as the '度' already implies a level. You can also use it in a possessive structure: 'The customer satisfaction of our product' (我们产品的客户满意度). This highlights how the term acts as a single semantic unit despite being composed of five characters.
- Verb-Object Pairings
- 1. 提升 (Tíshēng) + 客户满意度: To increase/elevate satisfaction.
2. 调查 (Diàochá) + 客户满意度: To survey satisfaction.
3. 影响 (Yǐngxiǎng) + 客户满意度: To influence satisfaction.
When discussing causality, '客户满意度' often appears in 'because... therefore...' structures. For example: 'Because we improved the service quality, the customer satisfaction significantly increased.' (因为我们提高了服务质量,所以客户满意度显著提升了。) This shows how the term is used to link operational actions to business outcomes. It is also frequently found in the 'A is B' structure, such as 'Customer satisfaction is the key to our success' (客户满意度是我们成功的关键).
良好的售后服务有助于增强客户满意度。 (Good after-sales service helps to enhance customer satisfaction.)
In more complex sentences, '客户满意度' can be part of a relative clause. For example: 'The customer satisfaction survey that we conducted last month showed positive results.' (我们上个月进行的客户满意度调查显示了积极的结果。) Here, the term acts as a modifier for the noun '调查' (survey). This versatility is what makes it a 'power word' in business Chinese. Whether you are analyzing data or presenting a strategy, this term provides a professional anchor for your arguments.
如果客户满意度持续走低,我们将面临严重的流失率。 (If customer satisfaction continues to decline, we will face a serious churn rate.)
You are most likely to encounter 客户满意度 in professional and commercial environments. If you walk into a bank in Beijing or Shanghai, you might see a small electronic device at the counter with buttons for 'Very Satisfied,' 'Satisfied,' and 'Dissatisfied.' These devices are physical tools for measuring 客户满意度. Similarly, in the digital realm, e-commerce platforms like Taobao and Meituan rely heavily on this metric. After every delivery, the app prompts you to rate the service, directly feeding into the seller's satisfaction score.
欢迎参加我们的客户满意度问卷调查。 (Welcome to participate in our customer satisfaction questionnaire.)
In corporate meetings, managers use this word when discussing quarterly performance. It’s a standard part of the vocabulary for anyone in sales, marketing, or customer support. You will also hear it in news broadcasts discussing the performance of major industries, such as telecommunications or airlines. For example, a news anchor might report, 'The latest report shows that the overall customer satisfaction of the domestic airline industry has reached a record high.' This demonstrates the term's transition from a niche business jargon to a mainstream economic indicator.
- Common Settings
- - **Corporate Offices:** During strategy meetings and KPI reviews.
- **Retail & Service Points:** On feedback forms and rating devices.
- **Media & News:** In economic reports and industry analyses.
- **Academic Lectures:** In business administration and marketing courses.
Another interesting place you hear this word is in call center recordings. The automated voice often says, 'To help us improve customer satisfaction, this call may be recorded.' (为了提高客户满意度,您的通话可能会被录音。) This is a phrase almost every Chinese speaker is familiar with. In the context of the service industry, it’s often paired with '优质服务' (high-quality service) and '反馈' (feedback). It’s a term that bridges the gap between the company’s internal goals and the consumer’s external experience.
我们非常重视您的反馈,因为它直接影响我们的客户满意度。 (We value your feedback very much because it directly affects our customer satisfaction.)
Finally, you will see it in marketing slogans. Companies often boast about their 'No. 1 Customer Satisfaction' ranking to attract new clients. In this sense, '客户满意度' becomes a badge of honor and a marketing tool. It’s not just a metric to be analyzed in the dark; it’s a public-facing testament to a company’s reliability and excellence. Understanding this word allows you to navigate the professional landscape of China with much greater confidence and cultural literacy.
One of the most common mistakes learners make with 客户满意度 is confusing it with the simple adjective 满意 (mǎnyì). While '满意' means 'satisfied,' '客户满意度' is the abstract noun for the 'degree of satisfaction.' You cannot say 'I am very 客户满意度.' Instead, you would say '我对这个服务很满意' (I am very satisfied with this service) or '这个服务的客户满意度很高' (The customer satisfaction of this service is very high). Mixing up the adjective and the noun is a frequent error for B1-level students.
Incorrect: 客户觉得非常客户满意度。
Correct: 客户觉得非常满意。
Another mistake involves the choice of verbs. English speakers often want to use 'do' or 'make' in Chinese, but '做客户满意度' (do customer satisfaction) is incorrect. You should use '进行调查' (conduct a survey) or '提升' (enhance). Similarly, using the wrong quantifier can sound odd. Since it is a 'degree' (度), we often use '高' (high) or '低' (low) to describe it, rather than '多' (many) or '少' (few).
- Common Errors to Avoid
- - **Using it as an adjective:** Remember it's a noun.
- **Wrong Verbs:** Avoid '做' (do); use '提升' (enhance) or '衡量' (measure).
- **Wrong Adjectives:** Avoid '多/少' (much/little); use '高/低' (high/low).
- **Confusing with 'User Experience':** '用户体验' (User Experience) is related but focuses on the interaction, while '客户满意度' focuses on the resulting feeling.
A third mistake is the misplacement of the word in a sentence. Because it is a long compound, students sometimes break it up incorrectly. It should always stay together as '客户 + 满意 + 度.' Some learners try to say '客户度的满意,' which is grammatically nonsensical. It is a fixed term in the business lexicon. Furthermore, ensure you are using the correct 'kè' character (客). Some beginners confuse it with '课' (class), resulting in 'class satisfaction,' which is a different concept entirely.
Incorrect: 我们要增加客户满意。
Correct: 我们要提升客户满意度。
Lastly, be careful with the distinction between '客户' (client/customer) and '顾客' (shopper/customer). While '顾客满意度' is also used, '客户' is generally preferred in B2B (business-to-business) or service-oriented professional contexts, whereas '顾客' is more common in retail (like a supermarket). Using '客户' in a high-end consulting context is correct; using it for a street food stall might sound slightly too formal, though not technically wrong.
In the world of business Chinese, 客户满意度 often travels in a pack with several other related terms. Understanding the subtle differences between them will help you sound more like a native professional. The most frequent companion is 客户忠诚度 (kèhù zhōngchéngdù), which means 'Customer Loyalty.' While satisfaction is about how the customer feels right now, loyalty is about whether they will come back and recommend you to others.
- Comparison: Satisfaction vs. Loyalty
- **客户满意度 (Satisfaction):** A measure of short-term fulfillment of expectations.
**客户忠诚度 (Loyalty):** A measure of long-term commitment and repeat purchase behavior. - Comparison: Satisfaction vs. Experience
- **客户满意度:** Focuses on the emotional outcome (Are they happy?).
**用户体验 (User Experience - UX):** Focuses on the process and usability (Was it easy to use?).
Another alternative is 客户口碑 (kèhù kǒubēi), which literally means 'customer mouth-monument,' or 'word-of-mouth reputation.' If a company has high 客户满意度, they usually have a good 口碑. However, 口碑 is more about what people are saying publicly, while satisfaction is the internal metric the company tracks. In a casual setting, you might just use 好评 (hǎopíng), which means 'favorable comment' or 'good review,' common on apps like Dianping or Taobao.
虽然我们的客户满意度很高,但转化率却很低。 (Although our customer satisfaction is high, the conversion rate is low.)
Then there is 服务质量 (fúwù zhìliàng), meaning 'Service Quality.' This is the cause, while satisfaction is the effect. If you improve the 服务质量, the 客户满意度 will naturally follow. In technical or software contexts, you might hear 用户满意度 (yònghù mǎnyìdù), where 'customer' is replaced with 'user.' This is common in app development and UI/UX design meetings. Choosing the right word depends on your audience: use '客户' for clients, '用户' for app users, and '顾客' for retail shoppers.
Finally, consider 投诉率 (tóusù lǜ), or 'Complaint Rate.' This is the inverse of satisfaction. A high complaint rate indicates low customer satisfaction. When presenting data, it is often effective to show how a decrease in 投诉率 has led to an increase in 客户满意度. This holistic view of business vocabulary will make your Chinese sound much more sophisticated and analytical.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '度' (dù) originally referred to a hand measuring a length of wood, emphasizing its nature as a measurement.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kè' as 'kē'.
- Confusing the third tone of 'mǎn' with a second tone.
- Forgetting the fourth tone on 'dù'.
Difficulty Rating
Characters are common but the compound is long.
Requires remembering complex characters like '满意'.
Tone changes in '满意' can be tricky.
Clear, distinct syllables make it easy to catch in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Abstract nouns as subjects
客户满意度是成功的关键。
Degree suffixes (-度)
知名度, 忠诚度, 活跃度.
The '对...满意' structure
客户对我们的服务很满意。
Using '提升' for abstract concepts
提升满意度, 提升效率。
Resultative complements with '满意'
让他满意 (make him satisfied).
Examples by Level
客户很满意。
The customer is satisfied.
Simple Subject + Adjective structure.
他不满意这个手机。
He is not satisfied with this phone.
Negative '不' before '满意'.
你满意吗?
Are you satisfied?
Question particle '吗'.
我很满意你的工作。
I am very satisfied with your work.
Using '对...满意' structure.
这个客户很有钱。
This customer is very rich.
Focus on '客户' as a noun.
满意请给五星。
If satisfied, please give five stars.
Common app phrase.
客户是第一位的。
The customer is number one.
Basic 'A is B' structure.
谢谢客户。
Thank you, customer.
Simple polite expression.
客户满意度很重要。
Customer satisfaction is very important.
Treating the phrase as a single noun.
我们要看客户满意度。
We need to look at customer satisfaction.
Using '看' to mean 'observe' or 'monitor'.
这个店的客户满意度高吗?
Is this store's customer satisfaction high?
Possessive '的' + noun.
请填写客户满意度表。
Please fill out the customer satisfaction form.
Noun + Noun (form).
客户满意度是百分之八十。
Customer satisfaction is eighty percent.
Expressing metrics.
他们提高了客户满意度。
They improved customer satisfaction.
Verb '提高' + Object.
客户满意度下降了。
Customer satisfaction has dropped.
Verb '下降' + Completion particle '了'.
什么是客户满意度?
What is customer satisfaction?
Definition question.
我们必须采取措施来提高客户满意度。
We must take measures to improve customer satisfaction.
Using '采取措施' (take measures).
这份报告分析了上季度的客户满意度。
This report analyzed last quarter's customer satisfaction.
Verb '分析' (analyze).
良好的沟通能增加客户满意度。
Good communication can increase customer satisfaction.
Using '能' (can) to show causality.
客户满意度调查显示,我们的服务需要改进。
The customer satisfaction survey shows our service needs improvement.
Subject is '调查' (survey).
为了提高客户满意度,我们延长了营业时间。
In order to improve customer satisfaction, we extended the business hours.
'为了' (In order to) structure.
我们的客户满意度在行业内领先。
Our customer satisfaction is leading in the industry.
Prepositional phrase '在...内'.
由于价格上涨,客户满意度有所下降。
Due to price increases, customer satisfaction has decreased somewhat.
'由于' (Due to) + '有所' (to some extent).
经理非常关注这个月的客户满意度。
The manager is very concerned about this month's customer satisfaction.
Verb '关注' (pay attention to).
提升客户满意度是企业核心竞争力的体现。
Enhancing customer satisfaction is an expression of a company's core competitiveness.
Using '体现' (manifestation/expression).
我们需要通过多渠道收集客户满意度数据。
We need to collect customer satisfaction data through multiple channels.
'通过' (through) + '多渠道' (multi-channel).
客户满意度与员工积极性密切相关。
Customer satisfaction is closely related to employee motivation.
'与...密切相关' (closely related to).
该指标是衡量我们服务水平的关键因素。
This metric is a key factor in measuring our service level.
Using '衡量' (to measure).
尽管投入了大量资源,客户满意度依然没有起色。
Despite investing significant resources, customer satisfaction still hasn't improved.
'尽管...依然' (Despite... still).
建立客户满意度预警机制非常必要。
It is very necessary to establish a customer satisfaction early warning mechanism.
Complex noun phrase '预警机制'.
我们要深入挖掘客户满意度背后的原因。
We need to dig deep into the reasons behind customer satisfaction.
Metaphorical use of '挖掘' (dig/excavate).
客户满意度的提升有助于品牌的长期发展。
The improvement of customer satisfaction contributes to the long-term development of the brand.
'有助于' (contributes to).
客户满意度测评体系应包含定量与定性两个维度。
The customer satisfaction evaluation system should include both quantitative and qualitative dimensions.
Technical terms '定量' (quantitative) and '定性' (qualitative).
在饱和的市场中,客户满意度是差异化竞争的关键。
In a saturated market, customer satisfaction is the key to differentiated competition.
Prepositional phrase '在...中'.
通过大数据分析,我们可以精准预测客户满意度的趋势。
Through big data analysis, we can accurately predict trends in customer satisfaction.
Adverb '精准' (accurately/precisely).
客户满意度的边际效应在达到一定水平后会递减。
The marginal effect of customer satisfaction will diminish after reaching a certain level.
Economic term '边际效应' (marginal effect).
企业应将客户满意度嵌入到全生命周期的服务流程中。
Companies should embed customer satisfaction into the full life-cycle service process.
Verb '嵌入' (embed).
由于缺乏有效的反馈闭环,客户满意度调查流于形式。
Due to the lack of an effective feedback loop, customer satisfaction surveys have become a mere formality.
Idiomatic expression '流于形式' (become a mere formality).
我们需反思现有的客户满意度模型是否符合当下的消费心理。
We need to reflect on whether the existing customer satisfaction model aligns with current consumer psychology.
Verb '反思' (reflect/rethink).
客户满意度不仅是数字,更是企业价值观的延伸。
Customer satisfaction is not just a number, but an extension of corporate values.
'不仅...更是' (not only... but even more).
在数字化转型的浪潮下,重构客户满意度逻辑刻不容缓。
Under the wave of digital transformation, reconstructing the logic of customer satisfaction is urgent.
Idiom '刻不容缓' (urgent/no time to lose).
客户满意度与品牌忠诚度之间的非线性关系值得深入探讨。
The non-linear relationship between customer satisfaction and brand loyalty is worth in-depth exploration.
Academic term '非线性关系' (non-linear relationship).
过度追求客户满意度可能会导致企业运营成本的失控。
Excessive pursuit of customer satisfaction may lead to the loss of control over corporate operating costs.
Complex subject '过度追求...满意度'.
我们需要从现象学角度剖析客户满意度的本质内涵。
We need to analyze the essential connotation of customer satisfaction from a phenomenological perspective.
High-level term '剖析' (to dissect/analyze).
客户满意度的动态演化受多种宏观经济因素的交织影响。
The dynamic evolution of customer satisfaction is influenced by the interlacing of various macroeconomic factors.
Formal term '演化' (evolution).
在全球化语境下,跨文化背景对客户满意度的评价标准具有显著差异。
In the context of globalization, cross-cultural backgrounds have significant differences in the evaluation criteria of customer satisfaction.
Complex prepositional phrase '在...语境下'.
提升客户满意度应超越简单的物质激励,转向深层的心理契合。
Improving customer satisfaction should transcend simple material incentives and shift towards deep psychological alignment.
Verb '超越' (transcend).
客户满意度在某种程度上反映了社会契约在商业领域的微观实践。
To some extent, customer satisfaction reflects the micro-practice of the social contract in the business field.
Sociological term '社会契约' (social contract).
Common Collocations
Common Phrases
— Customer first. A common corporate motto.
我们的宗旨是客户第一。
— A satisfaction survey questionnaire.
请花两分钟填写这份满意度调查问卷。
— After-sales service, often linked to satisfaction.
完善的售后服务能提高满意度。
— User experience (UX).
用户体验是满意度的基础。
— Five-star positive review.
如果您满意,请给我们五星好评。
— Customer Relationship Management (CRM).
CRM系统有助于跟踪客户满意度。
— Word-of-mouth marketing.
高满意度是口碑营销的前提。
— Complaint channel.
畅通的投诉渠道有助于解决满意度低的问题。
— To follow up with a customer.
我们会定期回访客户以了解满意度。
— One hundred percent satisfied.
我们要做到让客户百分之百满意。
Often Confused With
满意 is an adjective (satisfied); 客户满意度 is a noun (satisfaction level).
User experience is the process; satisfaction is the result.
Service quality is what you provide; satisfaction is how they feel about it.
Idioms & Expressions
— To make guests feel at home. High satisfaction in hospitality.
这家酒店的服务让人有宾至如归的感觉。
Literary/Formal— Everywhere people are praising. High public satisfaction.
这个品牌的信誉极好,口碑载道。
Formal— To be completely convinced and happy. Deep satisfaction.
我们的产品让客户心悦诚服。
Formal— Perfect in every way. The goal for satisfaction.
我们追求尽善尽美的服务。
Formal— Supreme/Highest. Often used for 'customer is king'.
客户的利益是至高无上的。
Formal— Everyone has a good word to say. Excellent reputation.
他的服务在行业内是有口皆碑的。
Formal— Meticulous/Detailed service. Leads to high satisfaction.
他们的服务真是关怀备至。
Formal— Like a breath of spring air. Feeling of great satisfaction.
听了他的解释,客户感到如沐春风。
Literary— It's hard to please everyone. A challenge for satisfaction.
众口难调,我们只能尽力满足大多数人。
Common— Cheating neither the old nor the young. Honest business.
本店经营,童叟无欺。
Traditional/BusinessEasily Confused
Both mean customer.
顾客 is more for retail/shopping; 客户 is more for professional/service/B2B.
超市的顾客 vs. 银行的客户
Both mean happy.
高兴 is a general emotion; 满意 is specifically about expectations being met.
他很高兴见到你 vs. 他对结果很满意
Both are business metrics.
Satisfaction is about current feelings; loyalty is about future behavior.
满意的客户不一定忠诚。
Both end in 度.
知名度 is how many people know you; 满意度 is how much they like you.
很有名但满意度很低。
Both relate to positive feedback.
好评 is the actual review text; 满意度 is the statistical metric.
满屏的好评提升了满意度。
Sentence Patterns
A 很满意 B。
客户很满意我们的产品。
为了提高客户满意度,我们...
为了提高客户满意度,我们改进了流程。
...对客户满意度有很大影响。
服务态度对客户满意度有很大影响。
通过调查显示,客户满意度为...
通过调查显示,客户满意度为百分之九十。
建立一个...的客户满意度体系。
建立一个科学的客户满意度体系。
客户满意度不仅是...更是...
客户满意度不仅是指标,更是承诺。
从...的角度来看客户满意度。
从消费心理的角度来看客户满意度。
重构...背景下的客户满意度逻辑。
重构数字化背景下的客户满意度逻辑。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in business, management, and service industries.
-
我很客户满意度。
→
我对服务很满意。
You cannot use the noun 'satisfaction degree' as an adjective for yourself.
-
做客户满意度调查。
→
进行客户满意度调查。
'进行' (conduct) is a more formal and appropriate verb than '做' (do).
-
客户满意度很多。
→
客户满意度很高。
Degrees are 'high' or 'low', not 'many' or 'few'.
-
增加满意度。
→
提高/提升满意度。
While '增加' isn't totally wrong, '提高' or '提升' are much more common for abstract levels.
-
课户满意度。
→
客户满意度。
Confusing 'kè' (guest) with 'kè' (lesson).
Tips
Noun vs Adjective
Always remember that '满意度' is a noun. You can't be 'very 满意度'. Use it with verbs like '提高' or '分析'.
Pairing with Metrics
When presenting, always follow '客户满意度' with a number or a trend (e.g., 上升, 下降).
The Role of Face
In China, satisfaction often depends on how much 'face' (respect) the service staff gives the customer.
The '-度' Suffix
Learning this word helps you understand other words like '忠诚度' (loyalty) and '知名度' (fame).
Formal vs Informal
Use '满意' for feelings and '满意度' for data and reports.
HSK Tips
This term often appears in HSK 5 or 6 reading sections related to business and economy.
App Context
On apps, look for '评价' or '反馈' to see where satisfaction data is gathered.
Hospitality
In hotels, '满意度' is the most important KPI for staff bonuses.
Professionalism
Using this word correctly in an email will immediately make you sound like a professional.
Tone Accuracy
Practice the fourth tones carefully; otherwise, it might sound like a different word.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **Kè** (Guest) coming to your **Hù** (House). You give them **Mǎn** (Full) plates of food to match their **Yì** (Wishes). Then you measure the **Dù** (Degree) of their smile.
Visual Association
A five-star rating bar where the stars are filling up (Mǎn) based on the customer's (Kèhù) feedback.
Word Web
Challenge
Try to use '客户满意度' in a sentence that also uses the word '提高' (improve) and '调查' (survey).
Word Origin
A modern Chinese compound noun formed during the late 20th century to translate Western business management concepts (Customer Satisfaction).
Original meaning: The literal combination of 'Guest-Household' (Customer) + 'Full-Wish' (Satisfied) + 'Metric' (Degree).
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).Cultural Context
Be aware that in very high-end service, '满意' might be seen as too low a bar; '惊喜' (pleasant surprise) is often the target.
Directly equivalent to 'Customer Satisfaction'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meeting
- 汇报满意度
- 分析数据
- 制定计划
- 提升指标
Customer Service Training
- 微笑服务
- 解决问题
- 赢得满意
- 处理投诉
Market Research
- 发放问卷
- 样本容量
- 统计分析
- 满意度指数
E-commerce Operations
- 五星好评
- 物流速度
- 产品质量
- 售后保障
Academic Study
- 理论框架
- 实证研究
- 变量关系
- 文献综述
Conversation Starters
"你觉得这家餐厅的客户满意度怎么样?"
"我们该如何提高这个月的客户满意度?"
"你有没有参加过客户满意度调查?"
"为什么有些公司的客户满意度一直很低?"
"客户满意度真的能决定一个公司的未来吗?"
Journal Prompts
写一段关于你最近一次满意的购物经历,并分析为什么你的满意度很高。
如果你是一家公司的经理,你会采取什么措施来提升客户满意度?
讨论一下互联网时代对客户满意度的影响。
比较‘客户满意度’和‘客户忠诚度’的异同。
描述一次你对某项服务不满意的经历,并提出改进建议。
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, '客户满意度' refers to a collective metric. If talking about one person, just say '这位客户很满意' (This client is satisfied).
Yes, it is the standard term in Taiwan as well, though the characters would be written in traditional form (客戶滿意度).
In most Chinese industries, a score above 85% or 90% is considered high, but it depends on the sector.
It is better to say '提升满意度' (enhance) or '进行满意度调查' (conduct a survey). '做' is too informal.
It is '客户满意度调查' (kèhù mǎnyìdù diàochá).
In some internal company documents, people might just say '满意度', but '客户' is usually kept for clarity.
Yes, it is often called '群众满意度' (public satisfaction) in government contexts.
客户 implies a longer-term or professional relationship; 顾客 is for a one-time shopper.
Yes, it is essential for intermediate learners who want to work in business.
You can say '您对我们的服务满意吗?' (Are you satisfied with our service?)
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Chinese saying: 'We need to improve customer satisfaction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Basic 'Subject + Need + Verb + Object' structure.
Basic 'Subject + Need + Verb + Object' structure.
Translate to Chinese: 'The survey shows that customer satisfaction has increased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '显示' (show) and '提高' (increase).
Using '显示' (show) and '提高' (increase).
Write a formal email sentence: 'Thank you for participating in our satisfaction survey.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard polite business opening.
Standard polite business opening.
Describe the relationship between service and satisfaction in one Chinese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '能' to show ability/causality.
Using '能' to show ability/causality.
Use the word '关注' and '客户满意度' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Demonstrates verb-object pairing.
Demonstrates verb-object pairing.
Translate: 'Customer satisfaction is our company's core goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '核心' (core).
Using '核心' (core).
Write a sentence explaining why satisfaction dropped (e.g., due to price).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '由于' (due to).
Using '由于' (due to).
Create a slogan for a bank focusing on customer satisfaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A common professional slogan structure.
A common professional slogan structure.
Translate: 'We should analyze the data of customer satisfaction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '分析' and '数据'.
Using '分析' and '数据'.
Write a sentence using '满意度' and '百分比'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '百分比' (percentage).
Using '百分比' (percentage).
Translate: 'High satisfaction leads to high loyalty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '导致' (lead to).
Using '导致' (lead to).
Write a sentence using '通过...衡量'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using the 'through... to measure' pattern.
Using the 'through... to measure' pattern.
Translate: 'Customer satisfaction is a multi-dimensional metric.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '多维度' (multi-dimensional).
Using '多维度' (multi-dimensional).
Write a sentence about 'after-sales service' and 'satisfaction'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Linking the two concepts.
Linking the two concepts.
Translate: 'We value every customer's feedback.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '重视' (value/attach importance to).
Using '重视' (value/attach importance to).
Write a sentence using '指标' (indicator).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Placing the word in a definition context.
Placing the word in a definition context.
Translate: 'The manager is analyzing the satisfaction report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '正在' for ongoing action.
Using '正在' for ongoing action.
Write a sentence about 'complaint rate' (投诉率).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '降低' (reduce).
Using '降低' (reduce).
Translate: 'Is everyone satisfied with the result?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '对...满意'.
Using '对...满意'.
Write a complex sentence using '尽管...但是'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using the 'although... but' structure.
Using the 'although... but' structure.
Pronounce: 客户满意度 (kèhù mǎnyìdù).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the tones: 4-4-3-4-4.
Say: 'Improve customer satisfaction' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Raise your pitch for 'tígāo'.
Ask: 'Are you satisfied with the service?' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '您' for formal tone.
Say: 'The survey results are very good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 'hǎo' third tone.
Say: 'Customer satisfaction is very high.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Link the phrase smoothly.
Say: 'We value your feedback.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'zhòngshì' (value).
Say: 'The satisfaction dropped by 5 percent.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'bǎifēnzhī' clearly.
Say: 'This is a key indicator.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'guānjiàn zhǐbiāo'.
Say: 'We must analyze the reasons.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'fēnxī' (analyze).
Say: 'The customer is always first.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize 'yǒngyuǎn' (always).
Say: 'Thank you for your five-star review.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common app-related phrase.
Say: 'Service quality directly affects satisfaction.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'zhíjiē yǐngxiǎng'.
Say: 'We need to collect more data.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'shōují shùjù'.
Say: 'This is our quarterly report.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'jìdù' (quarter).
Say: 'The customer is satisfied with the price.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using '对...满意'.
Say: 'We aim for 100% satisfaction.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize 'mùbiāo' (goal).
Say: 'Please fill out this form.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'tiánxiě' (fill out).
Say: 'The complaint rate has decreased.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'tóusù lǜ'.
Say: 'Every customer matters.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Emphasize 'měi yī wèi'.
Say: 'We need to dig deeper into the data.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'shēnrù wājué'.
Listen and write down the percentage mentioned: '我们的客户满意度已经达到了百分之九十二。'
百分之九十二 is 92%.
What is the manager focusing on? '经理今天一直在看客户满意度调查报告。'
'调查报告' means survey report.
Is the satisfaction high or low? '由于各种原因,本季度的客户满意度非常低。'
'非常低' means very low.
What should be improved? '我们要通过改进服务质量来提高客户满意度。'
'服务质量' is service quality.
What is the primary task? '提升客户满意度是我们的首要任务。'
'首要任务' means primary task.
What is the result of the survey? '调查结果显示,大多数客户对我们很满意。'
'大多数客户' means most customers.
What is linked to satisfaction? '客户满意度与我们的品牌形象密切相关。'
'品牌形象' means brand image.
Who is the report for? '这份客户满意度报告是给董事会的。'
'董事会' means board of directors.
What is the goal? '我们追求百分之百的客户满意度。'
'百分之百' means 100%.
What is being analyzed? '我们正在分析客户满意度下降的原因。'
'下降的原因' means reasons for dropping.
What was gathered? '我们收集了很多关于满意度的反馈。'
'反馈' (fǎnkuì) means feedback.
Is it a good thing? '高满意度带来了更多的推荐客户。'
'推荐客户' means referral customers.
What is the frequency? '我们每个季度进行一次满意度调查。'
'每个季度' means every quarter.
What metric is mentioned? '客户流失率和满意度是相关的。'
'流失率' means churn rate.
What is the tone? '欢迎参加我们的客户满意度调查。'
A standard professional greeting.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
客户满意度 (kèhù mǎnyìdù) is a vital business metric. Unlike the adjective '满意', it is a formal noun used to describe the measurable level of client happiness. Example: '提升客户满意度是我们的目标' (Improving customer satisfaction is our goal).
- A formal business noun meaning 'Customer Satisfaction degree'.
- Composed of 客户 (client), 满意 (satisfied), and 度 (degree).
- Used as a key performance metric in professional and corporate Chinese.
- Commonly paired with verbs like 提高 (improve) or 调查 (survey).
Noun vs Adjective
Always remember that '满意度' is a noun. You can't be 'very 满意度'. Use it with verbs like '提高' or '分析'.
Pairing with Metrics
When presenting, always follow '客户满意度' with a number or a trend (e.g., 上升, 下降).
The Role of Face
In China, satisfaction often depends on how much 'face' (respect) the service staff gives the customer.
The '-度' Suffix
Learning this word helps you understand other words like '忠诚度' (loyalty) and '知名度' (fame).
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More business words
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondingly.
账号
A2account (e.g., bank, online)
客户经理
A2account manager
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2accounting, accountant
收购
B1To purchase; to acquire (a company).
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Advertising expenses.
调整
B1To change something slightly in order to make it more correct, effective, or suitable.