ゆったりした
ゆったりした in 30 Seconds
- ゆったりした (yuttari shita) means relaxed, spacious, or comfortable.
- Used for rooms, clothes, pace of life, and feelings.
- Think of ample space, loose fits, and unhurried moments.
The Japanese adjective ゆったりした (yuttari shita) is a versatile word that describes a state of being relaxed, spacious, comfortable, or unhurried. It conveys a sense of ease and ample room, both physically and metaphorically. You'll often hear it used to describe physical spaces, clothing, lifestyles, and even feelings or atmospheres.
When describing physical spaces, ゆったりした suggests that there is plenty of room, not feeling cramped or crowded. This can apply to a room, a house, a garden, or even a seat. For example, a ゆったりした living room would be one where you can move around freely and feel at ease, not one packed with furniture.
In terms of clothing, ゆったりした means loose-fitting, comfortable, and not tight. It's the opposite of restrictive or body-hugging garments. Think of comfortable loungewear, oversized sweaters, or flowing dresses. It emphasizes comfort and freedom of movement.
Beyond the physical, ゆったりした can also describe a lifestyle or pace of life. A ゆったりした lifestyle implies a relaxed, unhurried existence, free from excessive stress or a packed schedule. It's about taking your time and enjoying life at a comfortable pace. This can be in contrast to a busy, fast-paced urban life.
Furthermore, it can describe a feeling of relaxation or contentment. A ゆったりした mood or feeling suggests a state of peace and tranquility, where one feels at ease and not anxious. This can be achieved through activities like taking a bath, reading a book, or spending time in nature.
The word originates from the onomatopoeic sound ゆったり (yuttari), which evokes a sense of spaciousness and relaxation. The adjective form ゆったりした is created by adding the auxiliary verb する (suru) in its attributive form した (shita), making it able to modify nouns directly.
Understanding ゆったりした is key to grasping nuances of comfort, space, and a relaxed pace in Japanese culture. It's a word that paints a picture of ease and well-being.
- Physical Space
- Describes rooms, houses, or other areas that have ample space and do not feel cramped. For instance, a large, open-plan living room or a spacious bedroom.
- Clothing
- Refers to garments that are loose-fitting, comfortable, and not tight. This includes items like oversized sweaters, wide-leg pants, or flowing dresses.
- Lifestyle and Pace
- Describes an unhurried, relaxed way of living, free from rush and stress. This might be associated with rural living or a conscious effort to slow down.
- Feeling or Atmosphere
- Can describe a sense of calm, peace, and mental ease. This could be the feeling after a relaxing vacation or during a quiet evening at home.
この部屋はゆったりした雰囲気で、とてもリラックスできます。
Kono heya wa yuttari shita fun'iki de, totemo rirakkusu dekimasu.
(This room has a relaxed atmosphere, and I can relax very well.)
彼女はゆったりした服を着て、優雅に見えました。
Kanojo wa yuttari shita fuku o kite, yūga ni miemashita.
(She wore loose-fitting clothes and looked elegant.)
週末はゆったりした時間を過ごすのが好きです。
Shūmatsu wa yuttari shita jikan o sugosu no ga suki desu.
(I like to spend unhurried time on weekends.)
Mastering ゆったりした (yuttari shita) involves understanding its various applications in sentence construction. As an adjective, it directly modifies nouns, describing their characteristics in terms of spaciousness, comfort, or a relaxed state. The key is to identify what aspect of the noun is being described as ゆったりした.
1. Describing Physical Spaces: When referring to rooms, houses, furniture, or any physical area, ゆったりした indicates ample space and a lack of clutter. This creates a sense of comfort and ease.
- Example: このアパートはゆったりした間取りで、快適に暮らせます。
Kono apāto wa yuttari shita madori de, kaiteki ni kurase masu.
(This apartment has a spacious layout, so I can live comfortably.) - Example: 庭にゆったりしたテラスを作りました。
Niwa ni yuttari shita terasu o tsukurimashita.
(We made a spacious terrace in the garden.) - Example: 椅子がゆったりしたソファだったので、長時間座っていても疲れませんでした。
Isu ga yuttari shita sofa datta node, chōjikan suwatte ite mo tsukaremasen deshita.
(Because the chairs were comfortable sofas, I didn't get tired even after sitting for a long time.)
2. Describing Clothing: For clothing, ゆったりした means loose-fitting, comfortable, and not constricting. It's often used for casual wear or when comfort is prioritized over a tight fit.
- Example: 部屋着にはゆったりしたTシャツとズボンがいいですね。
Heyagi ni wa yuttari shita T-shatsu to zubon ga ii desu ne.
(Loose-fitting T-shirts and pants are good for loungewear, aren't they?) - Example: 彼女はいつもゆったりしたワンピースを着ています。
Kanojo wa itsumo yuttari shita wanpīsu o kite imasu.
(She always wears loose-fitting dresses.) - Example: このセーターはゆったりしたデザインで、着心地が良いです。
Kono sētā wa yuttari shita dezain de, kiko kokochi ga yoi desu.
(This sweater has a loose-fitting design and is comfortable to wear.)
3. Describing Time and Pace of Life: When talking about time or a lifestyle, ゆったりした refers to a relaxed, unhurried pace, free from stress.
- Example: 週末はゆったりした時間を過ごしたいです。
Shūmatsu wa yuttari shita jikan o sugo shitai desu.
(I want to spend unhurried time on the weekend.) - Example: 田舎でのゆったりした生活に憧れています。
Inaka de no yuttari shita seikatsu ni akogarete imasu.
(I long for a relaxed life in the countryside.) - Example: 彼はいつもゆったりしたペースで仕事を進めます。
Kare wa itsumo yuttari shita pēsu de shigoto o susume masu.
(He always proceeds with his work at a relaxed pace.)
4. Describing Feelings or Atmosphere: ゆったりした can also describe a feeling of peace, calm, or a comfortable atmosphere.
- Example: このカフェはゆったりした雰囲気で、読書に最適です。
Kono kafe wa yuttari shita fun'iki de, dokusho ni saiteki desu.
(This cafe has a relaxed atmosphere and is perfect for reading.) - Example: 温泉に入って、ゆったりした気分になりました。
Onsen ni haitte, yuttari shita kibun ni narimashita.
(After taking a hot spring bath, I felt relaxed.) - Example: 音楽を聴きながら、ゆったりした時間を過ごしました。
Ongaku o kikinagara, yuttari shita jikan o sugoshimashita.
(I spent leisurely time listening to music.)
Grammar Note: ゆったりした is the attributive form of the verb ゆったりする (yuttari suru). It functions like a na-adjective or a regular adjective directly preceding a noun. You can also use ゆったりと (yuttari to) as an adverb to modify verbs or other adjectives, meaning 'in a relaxed manner' or 'spaciousness.' For example, ゆったりと座る (yuttari to suwaru - to sit comfortably).
この公園はゆったりした広さで、子供たちがのびのび遊んでいます。
Kono kōen wa yuttari shita hirosa de, kodomotachi ga nobinobi asonde imasu.
(This park has a spacious area, and the children are playing freely.)
彼女はゆったりしたシルエットの服を好みます。
Kanojo wa yuttari shita shirūetto no fuku o konomimasu.
(She prefers clothes with a loose-fitting silhouette.)
You'll encounter ゆったりした (yuttari shita) in a wide range of everyday conversations and media in Japan. Its common usage reflects the cultural appreciation for comfort, space, and a balanced lifestyle.
1. Real Estate and Home Decor: When people describe apartments, houses, or even individual rooms, they often use ゆったりした to highlight the spaciousness and comfort. This is a key selling point for properties. You'll hear it in real estate agent descriptions, home tours, and when people discuss their living spaces with friends.
2. Fashion and Clothing Discussions: In fashion contexts, ゆったりした is used to describe comfortable, loose-fitting clothing. This is particularly relevant for casual wear, loungewear, and styles that prioritize comfort and ease of movement. Discussions about personal style, shopping for clothes, or comments on what someone is wearing often feature this word.
3. Travel and Lifestyle Blogs/Vlogs: Travelers and lifestyle influencers frequently use ゆったりした to describe their experiences. This could be a ゆったりした vacation, a ゆったりした pace of life in a rural town, or a ゆったりした atmosphere at a cafe or resort. It evokes a sense of relaxation and escape from the hustle and bustle of daily life.
4. Media and Entertainment: In dramas, movies, and variety shows, characters might comment on the ゆったりした environment of a scene, the ゆったりした clothing worn by someone, or the ゆったりした tempo of a particular segment. It's used to set a mood or describe a character's state.
5. Health and Wellness Discussions: In conversations about well-being, stress relief, and self-care, ゆったりした can describe a state of relaxation or a lifestyle that promotes health. For example, taking time for oneself to achieve a ゆったりした feeling.
6. Product Descriptions: Advertisements for furniture, clothing, cars, and even vacation packages might use ゆったりした to appeal to consumers' desire for comfort, space, and a relaxed experience. For instance, a car might be advertised as having ゆったりした seating.
テレビで見たリゾートは、ゆったりした時間が流れているようでした。
Terebi de mita rizōto wa, yuttari shita jikan ga nagarete iru yō deshita.
(The resort I saw on TV seemed like a place where leisurely time flows.)
このソファはゆったりした座り心地で、つい眠ってしまいそうです。
Kono sofa wa yuttari shita suwari gokochi de, tsui nemutte shimai sō desu.
(This sofa has a comfortable seating feel, and I might just fall asleep.)
彼女はゆったりしたシルエットの服を着ていることが多いです。
Kanojo wa yuttari shita shirūetto no fuku o kite iru koto ga ōi desu.
(She often wears clothes with a loose-fitting silhouette.)
While ゆったりした (yuttari shita) is a common and useful adjective, learners sometimes make mistakes in its usage. These often stem from confusion with similar-sounding words or a misunderstanding of its nuanced meanings.
1. Confusing with ぴったりした (pittari shita): This is perhaps the most frequent mistake. ぴったりした means 'tight-fitting,' 'exact,' or 'perfect fit.' It's the direct opposite of ゆったりした when referring to clothing or fit. Using ゆったりした when you mean 'tight' or 'exact' will convey the wrong meaning.
- Mistake: この服はゆったりしたサイズです。(When the clothes are actually tight)
Kono fuku wa yuttari shita saizu desu. (These clothes are a loose-fitting size.) - Correct: この服はぴったりしたサイズです。
Kono fuku wa pittari shita saizu desu.
(These clothes are a tight-fitting/exact size.) - Mistake: 彼の説明はゆったりしたものでした。(When the explanation was precise)
Kare no setsumei wa yuttari shita mono deshita. (His explanation was relaxed/spacious.) - Correct: 彼の説明はぴったりしたものでした。
Kare no setsumei wa pittari shita mono deshita.
(His explanation was precise/exact.)
2. Overusing it for 'Spacious' when 'Wide' is more appropriate: While ゆったりした can mean spacious, for very specific measurements of width, other words might be more precise. For instance, when describing the width of a road, 広い (hiroi - wide) might be more common than ゆったりした, unless you are emphasizing the comfortable driving experience due to its width.
- Potential Overuse: この道はゆったりした道です。(If you just mean 'wide')
Kono michi wa yuttari shita michi desu. (This is a spacious/comfortable road.) - More Natural: この道は広い道です。
Kono michi wa hiroi michi desu.
(This is a wide road.) - When ゆったりした is appropriate: この道はゆったりした道で、運転しやすいです。
Kono michi wa yuttari shita michi de, unten shiyasui desu.
(This is a spacious/comfortable to drive on road, making it easy to drive.)
3. Misinterpreting 'Relaxed Pace' as 'Slow': While ゆったりした implies a relaxed pace, it doesn't necessarily mean 'slow' in a negative or inefficient way. It often suggests a deliberate, comfortable, and stress-free tempo. Confusing it with simply 'slow' can miss the nuance of enjoyment and ease.
- Misinterpretation: 彼の話はゆったりした(退屈な)話でした。
Kare no hanashi wa yuttari shita (taikutsu na) hanashi deshita. (His story was slow/boring.) - Correct Nuance: 彼の話はゆったりしたペースで、聞きやすかった。
Kare no hanashi wa yuttari shita pēsu de, kikiyasukatta.
(His story was at a relaxed pace and easy to listen to.)
4. Forgetting the -した (shita) suffix: While ゆったり can be used as an adverb (e.g., ゆったり座る - yuttari suwaru, to sit comfortably), when you want to modify a noun, you must use the adjectival form ゆったりした.
- Mistake: ゆったり部屋でくつろぎました。(This is grammatically okay, but implies the action of relaxing)
Yuttari heya de kutsurogimashita. (I relaxed comfortably/spaciousy in the room.) - Correct for modifying noun: ゆったりした部屋でくつろぎました。
Yuttari shita heya de kutsurogimashita.
(I relaxed in a spacious room.)
While ゆったりした (yuttari shita) is a widely used term, several other Japanese words share similar meanings or can be used as alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these distinctions will enrich your vocabulary.
- Similar to ゆったりした
-
1. 広々とした (hirobiro to shita): This adjective also means spacious, ample, or extensive. It often emphasizes a very large, open, and unobstructed space, perhaps even more so than ゆったりした. It strongly conveys a sense of openness and lack of confinement.
Comparison: * ゆったりした: Can describe a comfortable amount of space, like a living room or clothing. It has a nuance of comfort and ease. * 広々とした: Emphasizes a grand, expansive, and open space. Think of a wide-open field, a large hall, or a vast landscape. It's less about personal comfort and more about sheer size and openness.
Example: * ゆったりしたリビング (yuttari shita ribingu - a comfortable, spacious living room) * 広々とした公園 (hirobiro to shita kōen - a vast, expansive park)
2. 楽な (raku na): This adjective means easy, comfortable, or relaxed. It often refers to physical comfort or a lack of effort. While ゆったりした can imply comfort, 楽な directly addresses ease and lack of strain.
Comparison: * ゆったりした: Focuses on spaciousness, a relaxed pace, or loose fit, which leads to comfort. * 楽な: Directly describes the feeling of ease or comfort, often in a physical sense. It can apply to clothing, a task, or a situation where there is no difficulty.
Example: * ゆったりした服 (yuttari shita fuku - loose-fitting clothes, comfortable) * 楽な服 (raku na fuku - comfortable clothes, easy to wear) * ゆったりした時間 (yuttari shita jikan - unhurried time) * 楽な仕事 (raku na shigoto - an easy job)
3. のんびりした (nonbiri shita): This adjective means leisurely, relaxed, or unhurried. It strongly emphasizes a slow, calm, and peaceful pace of life or activity, often in contrast to a busy schedule.
Comparison: * ゆったりした: Can describe a relaxed pace, but also spaciousness and loose fit. It's broader. * のんびりした: Specifically focuses on the unhurried, leisurely aspect. It often implies a lack of urgency and a peaceful state of mind.
Example: * ゆったりした週末 (yuttari shita shūmatsu - a relaxed weekend, perhaps with free time and comfortable activities) * のんびりした週末 (nonbiri shita shūmatsu - a leisurely weekend, spent doing nothing in particular, very relaxed)
4. 余裕のある (yoyū no aru): This phrase means having余裕 (yoyū -余裕, margin, room, surplus, composure). It can refer to having extra time, space, or mental capacity. It's closely related to the 'spacious' and 'unhurried' aspects of ゆったりした.
Comparison: * ゆったりした: A direct adjective describing the quality of being spacious or relaxed. * 余裕のある: Describes the state of possessing surplus, which can manifest as spaciousness or ample time. It's more about having 'room to spare'.
Example: * ゆったりした部屋 (yuttari shita heya - a spacious room) * 余裕のある部屋 (yoyū no aru heya - a room with ample space, perhaps with extra room for furniture or movement)
* ゆったりした時間 (yuttari shita jikan - unhurried time) * 余裕のある時間 (yoyū no aru jikan - time to spare, free time)
- Antonym to ゆったりした
-
1. ぴったりした (pittari shita): As discussed in 'Common Mistakes,' this is the direct opposite when referring to fit. It means tight-fitting, snug, exact, or perfect fit.
Example: * ゆったりした服 vs. ぴったりした服 (loose-fitting clothes vs. tight-fitting clothes)
2. きつい (kitsui): This adjective means tight, stiff, or severe. When referring to clothing, it's a common antonym for ゆったりした, indicating that something is too tight and constricting.
Example: * ゆったりしたズボン (yuttari shita zubon - loose pants) * きついズボン (kitsui zubon - tight pants)
3. 狭い (semai): This adjective means narrow or small. It's the antonym for ゆったりした when describing physical space. A 狭い room is the opposite of a ゆったりした room.
Example: * ゆったりした部屋 (yuttari shita heya - a spacious room) * 狭い部屋 (semai heya - a small, narrow room)
この家は広々とした庭があり、子供たちが走り回るのに最適です。
Kono ie wa hirobiro to shita niwa ga ari, kodomotachi ga hashirimawaru no ni saiteki desu.
(This house has a vast garden, perfect for children to run around in.)
普段は楽な服装で過ごしていますが、今日は少しおしゃれをしました。
Fudan wa raku na fukusō de sugoshite imasu ga, kyō wa sukoshi oshare o shimashita.
(I usually spend my time in comfortable clothes, but today I dressed up a bit.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The '-shita' suffix attached to 'yuttari' transforms it into an adjective that can directly modify nouns, similar to how 'comfortable' modifies 'room' in English. This grammatical transformation is key to its widespread use in describing various things.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tta' as a single 'ta'.
- Adding unnecessary stress.
- Mispronouncing the 'yu' sound.
Difficulty Rating
The adjective 'yuttari shita' is common and its meaning is usually clear from context. Understanding its nuances with similar words can be more challenging at higher levels.
Basic usage is straightforward, but using it effectively to describe various aspects (space, clothing, pace, feeling) requires practice and understanding of context.
Easy to pronounce and use in simple sentences. Differentiating it from synonyms and antonyms in conversation might require more advanced vocabulary.
The word is frequently used, so recognition is generally high. Context is key to understanding which aspect of 'relaxed/spacious/comfortable' is being conveyed.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Attributive Form of Verbs (Adjectival Verbs)
The adjective form ゆったりした is derived from the verb ゆったりする (yuttari suru). This pattern is common for verbs ending in する, changing them to modify nouns directly (e.g., 勉強する -> 勉強した, 勉強した部屋 - studied room).
Na-Adjectives
While ゆったりした functions like a na-adjective, its base form is often considered a verb (する-verb). However, it shares similarities in usage, like being able to directly modify nouns.
Adverbial Form
The adverbial form ゆったりと (yuttari to) modifies verbs or adjectives, meaning 'in a relaxed manner' or 'spaciousy'. Example: ゆったりと座ってください (Please sit comfortably).
Comparison of Adjectives
When comparing things, you might use constructions like ~よりゆったりした (more spacious/relaxed than ~). Example: この部屋は前の部屋よりゆったりした。 Kono heya wa mae no heya yori yuttari shita. (This room is more spacious than the previous one.)
Describing Nouns
The primary function of ゆったりした is to describe a noun. Example: ゆったりしたソファ (comfortable sofa), ゆったりした時間 (leisurely time).
Examples by Level
この部屋はゆったりしています。
This room is spacious.
Used to describe a room's size.
ゆったりした服が好きです。
I like loose-fitting clothes.
Describes clothing.
ゆったりした時間。
Leisurely time.
Describes time.
ゆったりした気分。
A relaxed feeling.
Describes a feeling.
ゆったりしたソファ。
A comfortable sofa.
Describes furniture.
ゆったりしたペース。
A relaxed pace.
Describes a pace.
ゆったりした音楽。
Relaxing music.
Describes music.
ゆったりした朝。
A relaxed morning.
Describes a time of day.
このリビングはとてもゆったりした作りです。
This living room has a very spacious design.
Describes the design/structure of a room.
彼女はいつもゆったりしたワンピースを着ている。
She always wears loose-fitting dresses.
Describes clothing style.
週末はゆったりした時間を過ごしたい。
I want to spend leisurely time on the weekend.
Expresses a desire for leisurely time.
旅行中はゆったりした気分だった。
I felt relaxed during the trip.
Describes a feeling during an event.
このホテルはゆったりした客室が自慢です。
This hotel boasts spacious guest rooms.
Highlights a feature of accommodation.
彼は仕事のペースがゆったりしている。
His work pace is relaxed.
Describes a professional pace.
このカフェはゆったりした雰囲気で落ち着く。
This cafe has a relaxed atmosphere and is calming.
Describes the atmosphere of a place.
朝はゆったりした気分でコーヒーを飲む。
I drink coffee in the morning with a relaxed feeling.
Describes a mood for a morning routine.
この家は庭が広々としていて、とてもゆったりした気分になれる。
This house has a vast garden, and you can feel very relaxed.
Combines 'spacious' with a feeling.
彼女はいつもゆったりしたシルエットの服を選んでいる。
She always chooses clothes with a loose-fitting silhouette.
Describes clothing silhouette choice.
都会の喧騒を離れて、ゆったりした田舎暮らしに憧れる。
I long for a relaxed countryside life, away from the hustle and bustle of the city.
Expresses a longing for a lifestyle.
温泉に浸かって、一日の疲れをゆったりした気分で癒したい。
I want to soak in the hot spring and heal the day's fatigue with a relaxed feeling.
Describes a desired state of being after an activity.
このリゾートホテルは、ゆったりした客室と素晴らしい景色が魅力です。
This resort hotel is attractive for its spacious guest rooms and wonderful views.
Highlights features of a hotel.
彼は常にゆったりしたペースで物事を進めるタイプだ。
He is the type of person who always proceeds with things at a relaxed pace.
Describes a personality trait regarding pace.
この音楽は、ゆったりしたリズムで聴く人の心を落ち着かせる。
This music has a relaxed rhythm that calms the listener's mind.
Describes musical qualities and their effect.
休日は、朝からゆったりした気分で過ごすのが理想だ。
On holidays, it's ideal to spend the day with a relaxed feeling from the morning.
Describes an ideal way to spend free time.
この新しいデザインのオフィスは、従業員がゆったりした気分で働けるように工夫されている。
This new office design is devised so that employees can work with a relaxed feeling.
Describes intentional design for employee well-being.
彼女のファッションスタイルは、常にゆったりしたシルエットと上質な素材感が特徴だ。
Her fashion style is always characterized by loose-fitting silhouettes and high-quality materials.
Detailed description of a fashion style.
現代社会のスピード感から離れ、ゆったりした時間の流れを感じられる場所を求めている。
I am seeking a place where I can feel the flow of leisurely time, away from the fast pace of modern society.
Expresses a desire for an escape from modern life.
長時間のフライトの後、ホテルでゆったりした気分を味わいたい。
After a long flight, I want to savor a relaxed feeling at the hotel.
Describes a desired experience post-travel.
この高級旅館では、広々とした部屋で、ゆったりした時間を過ごすことができる。
At this luxury inn, you can spend leisurely time in spacious rooms.
Highlights the amenities and experience of a luxury establishment.
彼は、決断を急がず、常にゆったりしたアプローチで問題解決にあたる。
He doesn't rush decisions and always takes a relaxed approach to problem-solving.
Describes a problem-solving methodology.
このジャズ音楽は、ゆったりしたテンポと心地よいメロディーで聴く者をリラックスさせる。
This jazz music relaxes the listener with its leisurely tempo and pleasant melody.
Detailed description of music's effect.
休日は、朝食もゆったりした気分で、時間を気にせず楽しむのが私の流儀だ。
On holidays, my style is to enjoy breakfast with a relaxed feeling, without worrying about time.
Describes a personal lifestyle choice.
都市計画においては、住民がゆったりした気分で過ごせるような、緑豊かな公共空間の創出が重視されている。
In urban planning, emphasis is placed on creating green public spaces where residents can feel relaxed.
Sophisticated vocabulary in urban planning context.
彼女の作品には、常にゆったりしたドレープ感と、身体の動きを制限しない構築的なデザインが見て取れる。
Her works consistently exhibit a relaxed sense of draping and constructive designs that do not restrict body movement.
Artistic and detailed description of design principles.
情報過多な現代において、意識的にゆったりした時間の使い方を実践することで、精神的な安定を図ることができる。
In an era of information overload, one can achieve mental stability by consciously practicing the use of leisurely time.
Philosophical statement on time management and well-being.
長旅の疲れを癒すため、高級ホテルのスイートルームで、ゆったりした時間を満喫したいと考えている。
To recover from the fatigue of a long journey, I intend to fully enjoy leisurely time in a luxury hotel suite.
Expresses a sophisticated desire for relaxation.
この伝統的な日本家屋は、広々とした座敷と、自然と調和した庭園により、訪れる者にゆったりした静寂を提供してくれる。
This traditional Japanese house offers visitors a relaxed tranquility with its spacious tatami rooms and garden harmonized with nature.
Detailed appreciation of traditional architecture and atmosphere.
彼は、複雑な状況下でも感情的にならず、常にゆったりした冷静さをもって最善の策を模索する。
Even in complex situations, he does not become emotional and always seeks the best course of action with a relaxed composure.
Describes a high level of emotional regulation and strategic thinking.
その音楽家は、ゆったりしたテンポの中に複雑な即興演奏を織り交ぜ、聴衆を魅了する独自のスタイルを確立している。
That musician has established a unique style that captivates the audience by weaving complex improvisations into a relaxed tempo.
Advanced description of musical artistry.
週末の朝は、アラームに起こされることなく、自然に目覚め、ゆったりした気分で一日を始めるのが理想的な過ごし方だ。
On weekend mornings, the ideal way to spend the day is to wake up naturally without an alarm and start with a relaxed feeling.
Elaborates on a personal philosophy for optimal relaxation.
持続可能な社会の実現に向け、都市空間の設計においては、単なる機能性だけでなく、住民の精神的充足感をもたらすゆったりした環境づくりが不可欠である。
Towards the realization of a sustainable society, in the design of urban spaces, it is essential to create a relaxed environment that brings not only functionality but also spiritual satisfaction to residents.
Abstract and high-level discourse on societal goals and design principles.
彼女のオートクチュールは、身体の曲線美を最大限に引き出しつつも、決して窮屈さを感じさせない、計算され尽くしたゆったりとしたフォルムが特徴である。
Her haute couture is characterized by meticulously calculated relaxed forms that maximize the beauty of the body's curves without ever feeling restrictive.
Highly technical and nuanced description of high fashion.
現代社会における過剰な情報摂取は、我々の認知能力を疲弊させ、意識的にゆったりした時間の余白を確保し、内省を促すことが、精神的健康の維持に極めて重要となる。
Excessive information consumption in modern society depletes our cognitive abilities, and consciously securing moments of leisurely time to encourage introspection becomes extremely important for maintaining mental health.
Psychological and philosophical perspective on modern life and well-being.
長距離移動の疲労回復と、旅の情緒を深く味わうためには、贅沢な空間と、何にも縛られないゆったりした時間の流れが約束された、最高級のホスピタリティが求められる。
To recover from the fatigue of long-distance travel and to deeply savor the emotions of the journey, the highest level of hospitality is required, promising luxurious space and an unconstrained flow of leisurely time.
Expresses a sophisticated and demanding expectation for travel experiences.
この歴史的建造物は、広大な庭園と、静謐な趣を湛える数寄屋造りの座敷が一体となり、訪れる者に時代を超えたゆったりした静寂と美意識を提供する。
This historical building, with its vast garden and tatami rooms in a sukiya-zukuri style exuding a tranquil ambiance, offers visitors a timeless, relaxed serenity and aesthetic sensibility.
Appreciative and detailed description of historical architecture and its sensory impact.
彼は、いかなる逆境においても、感情の波に飲まれることなく、常にゆったりとした泰然自若さをもって、本質を見極め、最善の解決策を導き出す。
Even in the face of any adversity, he does not get overwhelmed by emotional waves and always, with relaxed equanimity, discerns the essence and derives the optimal solution.
Describes exceptional emotional control and strategic acumen under pressure.
その現代音楽の作曲家は、ミニマルな音響の中に、緻密に計算された休符とゆったりしたテンポを巧みに配置することで、聴衆に深い瞑想的な体験を喚起させる。
That contemporary music composer skillfully arranges meticulously calculated rests and relaxed tempos within minimalist soundscapes, evoking a profound meditative experience in the audience.
Technical and interpretive analysis of avant-garde musical composition.
週末の朝における理想的な過ごし方とは、外部からの干渉を一切排し、自身の体内時計に導かれるままに起床し、その日の始まりをゆったりした充足感と共に迎えることである。
The ideal way to spend a weekend morning is to completely eliminate external interference, wake up guided by one's own circadian rhythm, and greet the start of the day with a feeling of relaxed fulfillment.
Articulates a highly refined personal philosophy for holistic well-being.
Common Collocations
Common Phrases
— With a relaxed feeling.
休日はゆったりした気分で過ごしたい。 Kyūjitsu wa yuttari shita kibun de sugoshi tai. (I want to spend my holidays with a relaxed feeling.)
— To spend leisurely/unhurried time.
週末は家でゆったりした時間を過ごしました。 Shūmatsu wa ie de yuttari shita jikan o sugoshimashita. (I spent leisurely time at home on the weekend.)
— Spacious/ample space.
この店はゆったりした空間で買い物がしやすい。 Kono mise wa yuttari shita kūkan de kaimono ga shiyasui. (This store has a spacious area, making shopping easy.)
— Relaxed/loose-fitting design.
このセーターはゆったりしたデザインで着心地が良い。 Kono sētā wa yuttari shita dezain de kikokochi ga yoi. (This sweater has a relaxed design and is comfortable to wear.)
— At a relaxed pace.
彼はゆったりしたペースで歩いている。 Kare wa yuttari shita pēsu de aruite iru. (He is walking at a relaxed pace.)
— A relaxed atmosphere.
このレストランはゆったりした雰囲気で食事が楽しめる。 Kono resutoran wa yuttari shita fun'iki de shokuji ga tanoshimeru. (You can enjoy your meal in the relaxed atmosphere of this restaurant.)
— Loose-fitting fabric/material.
このシャツはゆったりした生地で作られている。 Kono shatsu wa yuttari shita kiji de tsukurarete iru. (This shirt is made of loose-fitting fabric.)
— A calm and relaxed state of mind.
旅行中はゆったりした気持ちになれた。 Ryokōchū wa yuttari shita kimochi ni nareta. (I was able to feel relaxed during the trip.)
— Comfortable seating.
このソファはゆったりした座り心地だ。 Kono sofa wa yuttari shita suwari gokochi da. (This sofa has comfortable seating.)
— A relaxed lifestyle.
田舎でゆったりした生活を送りたい。 Inaka de yuttari shita seikatsu o okuritai. (I want to live a relaxed life in the countryside.)
Often Confused With
This means 'tight-fitting' or 'exact fit', the opposite of 'yuttari shita' for clothing. Don't confuse them!
Also means 'tight' for clothes, implying discomfort. It's a direct antonym for 'yuttari shita'.
Means 'narrow' or 'small' for spaces, the opposite of 'spacious'.
Easily Confused
Both are adjectives modifying nouns, and both describe fit or size.
'ゆったりした' describes something that is loose, spacious, or comfortable due to ample room or a relaxed fit. 'ぴったりした' describes something that fits exactly, snugly, or is perfectly sized.
このTシャツは<strong>ゆったりした</strong>デザインで、動きやすいです。 Kono T-shatsu wa <strong>yuttari shita</strong> dezain de, ugokiyasui desu. (This T-shirt has a loose-fitting design and is easy to move in.) このズボンは<strong>ぴったりした</strong>サイズで、体にフィットします。 Kono zubon wa <strong>pittari shita</strong> saizu de, karada ni fitto shimasu. (These pants are a snug size and fit the body well.)
Both words convey comfort.
'ゆったりした' emphasizes spaciousness, a relaxed pace, or a loose fit that *leads* to comfort. '楽な' directly describes the feeling of ease or lack of effort, often physical comfort.
<strong>ゆったりした</strong>服は、リラックスできます。 <strong>Yuttari shita</strong> fuku wa, rirakkusu dekimasu. (Loose-fitting clothes allow you to relax.) この靴は<strong>楽な</strong>履き心地です。 Kono kutsu wa <strong>raku na</strong> hakikokochi desu. (These shoes are comfortable to wear [easy on the feet].)
Both can describe a relaxed pace or lifestyle.
'ゆったりした' is broader and can refer to space or fit as well as pace. 'のんびりした' specifically emphasizes a leisurely, unhurried, and peaceful tempo, often implying a lack of urgency.
週末は<strong>ゆったりした</strong>時間を過ごしました。 Shūmatsu wa <strong>yuttari shita</strong> jikan o sugoshimashita. (I spent leisurely time on the weekend [could involve activities or just relaxing].) 休日は<strong>のんびりした</strong>気分で過ごしました。 Kyūjitsu wa <strong>nonbiri shita</strong> kibun de sugoshimashita. (I spent my day off with a leisurely and relaxed mood [implying doing nothing in particular, very calm].)
Both can describe space.
'広い' simply means 'wide' or 'large' in terms of physical dimensions. 'ゆったりした' implies spaciousness that contributes to comfort and ease, not just sheer size.
この部屋は<strong>広い</strong>です。 Kono heya wa <strong>hiroi</strong> desu. (This room is large/spacious.) この部屋は<strong>ゆったりした</strong>作りで、快適です。 Kono heya wa <strong>yuttari shita</strong> tsukuri de, kaiteki desu. (This room has a spacious design and is comfortable.)
They are antonyms when discussing pace or time.
'ゆったりした' describes a relaxed, unhurried pace. '忙しい' describes a busy, rushed, or hectic pace.
平日はとても<strong>忙しい</strong>ですが、週末は<strong>ゆったりした</strong>時間を過ごしたいです。 Heijitsu wa totemo <strong>isogashii</strong> desu ga, shūmatsu wa <strong>yuttari shita</strong> jikan o sugoshi tai desu. (I am very busy on weekdays, but I want to spend leisurely time on the weekend.)
Sentence Patterns
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + です。
この部屋は<strong>ゆったりした</strong>作りです。 Kono heya wa <strong>yuttari shita</strong> tsukuri desu. (This room has a spacious structure.)
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + です。
彼女は<strong>ゆったりした</strong>服が好きです。 Kanojo wa <strong>yuttari shita</strong> fuku ga suki desu. (She likes loose-fitting clothes.)
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + です。
週末は<strong>ゆったりした</strong>時間を過ごしたいです。 Shūmatsu wa <strong>yuttari shita</strong> jikan o sugoshi tai desu. (I want to spend leisurely time on the weekend.)
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + です。
このカフェは<strong>ゆったりした</strong>雰囲気です。 Kono kafe wa <strong>yuttari shita</strong> fun'iki desu. (This cafe has a relaxed atmosphere.)
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + で、 + Verb/Adjective。
このリビングは<strong>ゆったりした</strong>間取りで、とても快適です。 Kono ribingu wa <strong>yuttari shita</strong> madori de, totemo kaiteki desu. (This living room has a spacious layout and is very comfortable.)
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + で、 + Verb/Adjective。
彼女は<strong>ゆったりした</strong>シルエットの服を着て、優雅に見えました。 Kanojo wa <strong>yuttari shita</strong> shirūetto no fuku o kite, yūga ni miemashita. (She wore loose-fitting clothes and looked elegant.)
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + で、 + Verb/Adjective。
温泉に浸かって、<strong>ゆったりした</strong>気分でリラックスしました。 Onsen ni tsukatte, <strong>yuttari shita</strong> kibun de rirakkusu shimashita. (After soaking in the hot spring, I relaxed with a contented feeling.)
Noun + は/が + ゆったりした + Noun + という特徴がある。
このホテルの客室は、<strong>ゆったりした</strong>空間という特徴がある。 Kono hoteru no kyakushitsu wa, <strong>yuttari shita</strong> kūkan to iu tokuchō ga aru. (The guest rooms of this hotel are characterized by their spaciousness.)
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in everyday Japanese.
-
Using ゆったりした when the clothes are actually tight.
→
Using ぴったりした (pittari shita) or きつい (kitsui) for tight clothing.
'ゆったりした' means loose-fitting or spacious. If clothing is tight, 'ぴったりした' (exact fit) or 'きつい' (too tight) should be used. Confusing these will convey the opposite meaning.
-
Confusing ゆったりした (spacious) with 広い (wide/large).
→
Using 広い for general size and ゆったりした for comfortable spaciousness that leads to ease.
While related, '広い' just refers to physical dimensions. 'ゆったりした' implies that the space contributes to comfort and a lack of confinement. A cluttered large room might be '広い' but not 'ゆったりした'.
-
Using ゆったりした to mean 'slow' in a negative way.
→
Using ゆったりした to mean relaxed, unhurried, and comfortable, rather than slow and inefficient.
'ゆったりした' suggests a pleasant, stress-free pace. If you mean slow in a negative or boring sense, other words might be more appropriate. It's about enjoying the pace, not being stuck.
-
Forgetting the -した suffix when modifying a noun.
→
Using ゆったりした before the noun (e.g., ゆったりした部屋).
'ゆったりした' is the adjectival form. 'ゆったり' alone can be an adverb (e.g., ゆったり座る - to sit comfortably). You need 'した' to describe a noun directly.
-
Using ゆったりした to describe something that is very small or cramped.
→
Using 狭い (semai) or 小さい (chiisai) for small or cramped spaces.
'ゆったりした' is the opposite of cramped. It implies ample space and freedom from constriction.
Tips
Antonym Association
Remembering the antonym 'ぴったりした' (pittari shita - tight-fitting) is a great way to solidify the meaning of 'ゆったりした'. Think of loose vs. tight clothes, or spacious vs. cramped rooms.
The Role of した
The '-shita' ending is crucial. It transforms the verb 'yuttari suru' into an adjective that can directly describe a noun. Without it, 'yuttari' often functions as an adverb (e.g., 'yuttari to suwaru' - to sit comfortably).
Beyond Literal Translation
While 'spacious' and 'comfortable' are good starting points, 'ゆったりした' also carries connotations of ease, peace, and a lack of pressure. Try to incorporate these feelings when you use the word.
Sentence Building
Actively try to create your own sentences using 'ゆったりした' in various contexts. Describe your room, your favorite outfit, or your ideal weekend to practice its application.
Cultural Appreciation
The appreciation for 'ゆったりした' spaces and lifestyles is reflected in Japanese culture, from garden design to interior aesthetics. Understanding this can help you appreciate the word's significance.
Smooth Delivery
Aim for a smooth, flowing pronunciation without strong stresses. The double consonant 'tt' in 'yuttari' is a slight pause or emphasis, but the overall delivery should be gentle.
Distinguishing Similar Words
Be aware of words like '広々とした' (very expansive) and 'のんびりした' (leisurely pace) and use 'ゆったりした' when the nuance of comfortable spaciousness or relaxed ease is most appropriate.
Real Estate and Design
You'll frequently hear 'ゆったりした' in descriptions of houses and apartments, highlighting comfort and ample living space. It's a key term in real estate and interior design.
Fashion and Comfort
In fashion, 'ゆったりした' is synonymous with comfortable, loose-fitting clothing that allows for freedom of movement and a relaxed look.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'YUTTARI' (yurt) tent. It's large, spacious, and a comfortable place to relax after a long journey. The 'shita' part can be thought of as 'under' the tent, where you are comfortably situated.
Visual Association
Picture a wide-open field with a single, comfortable hammock gently swaying. The expanse of the field represents 'spacious,' and the hammock represents 'relaxed' and 'comfortable.'
Word Web
Challenge
Try to describe five different things around you using 'ゆったりした'. For example, your desk, your favorite chair, your commute, your weekend plans, or even the feeling after a good meal.
Word Origin
The word 'yuttari' is believed to be onomatopoeic, mimicking the sound or feeling of spaciousness and relaxation. It's thought to have developed from older words related to expansion or spaciousness.
Original meaning: The core idea is a sense of ample space and a lack of tightness or rush, leading to a feeling of comfort and ease.
JapaneseCultural Context
The term is generally positive and universally applicable. It doesn't carry negative connotations and is used to describe desirable qualities.
While 'relaxed,' 'spacious,' and 'comfortable' are good translations, they don't always capture the full nuance. The Japanese concept often implies a gentle, unforced ease. 'Leisurely' is also a good descriptor for the pace of life aspect.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing a living space.
- ゆったりした部屋
- ゆったりした間取り
- 広々としたリビング
Talking about clothing and fashion.
- ゆったりした服
- ゆったりしたシルエット
- 着心地が良い
Discussing lifestyle and pace.
- ゆったりした時間
- ゆったりしたペース
- 田舎暮らし
Expressing feelings and atmosphere.
- ゆったりした気分
- ゆったりした雰囲気
- リラックスする
Describing furniture or objects.
- ゆったりしたソファ
- ゆったりした座り心地
- 快適な椅子
Conversation Starters
"最近、どんなゆったりした時間を過ごしましたか?"
"あなたの理想の家は、どんなゆったりした空間がありますか?"
"どんな服が一番ゆったりしていて快適だと感じますか?"
"都会の生活と比べて、田舎のゆったりした生活についてどう思いますか?"
"リラックスするために、どんなゆったりした音楽を聴きますか?"
Journal Prompts
今日、あなたが体験した「ゆったりした」瞬間を具体的に描写してください。それはどのような状況で、どのような感覚でしたか?
あなたの理想の住空間は、どのような「ゆったりした」特徴を持っていますか?家具の配置、部屋の広さ、窓からの景色など、詳細に想像してみてください。
どのような服を着ている時に、最も「ゆったりした」快適さを感じますか?その服の素材、デザイン、色について説明してください。
「ゆったりした」生活を送るために、日常生活でどのような工夫をしていますか?あるいは、これからどのようなことを試してみたいですか?
「ゆったりした」気分になるために、あなたはどのような音楽、映画、または活動を選びますか?その理由も添えて説明してください。
Frequently Asked Questions
10 questions'ゆったりした' means loose-fitting, spacious, or relaxed. It implies ample room and comfort. 'ぴったりした' is the opposite, meaning tight-fitting, snug, or exact. For clothing, 'ゆったりした' is comfortable and not constricting, while 'ぴったりした' fits closely to the body. For example, 'ゆったりした服' are loose clothes, and 'ぴったりした服' are tight clothes.
Yes, 'ゆったりした気分' means a relaxed or content feeling. It describes a state of being at ease and free from stress or worry. For example, '温泉に入って、ゆったりした気分になった' (After soaking in the hot spring, I felt relaxed).
When used with '時間' (jikan - time), 'ゆったりした時間' means leisurely time, unhurried time, or a relaxed period. It suggests having plenty of time and not feeling rushed. For instance, '週末はゆったりした時間を過ごしたい' (I want to spend leisurely time on the weekend).
Generally, yes. 'ゆったりした' is used to describe desirable qualities like comfort, spaciousness, and a relaxed pace. It conveys a sense of well-being and ease. It's not typically used in a negative context.
'広い' (hiroi) simply means 'wide' or 'large' in terms of physical dimensions. 'ゆったりした' implies spaciousness that contributes to comfort and ease. A room can be '広い' (large) but not feel 'ゆったりした' if it's cluttered. Conversely, a moderately sized room can feel 'ゆったりした' if it's well-arranged and not cramped.
Yes, it can describe a 'ゆったりしたペース' (relaxed pace) of work or life, or a 'ゆったりしたデザイン' (relaxed design) that is not rigid. It's about a lack of constraint and an emphasis on ease.
'ゆったりした' is an adjective (specifically, the attributive form derived from the verb 'yuttari suru') that modifies nouns. It's used directly before the noun it describes, similar to how 'comfortable' modifies 'chair' in English.
Be careful not to confuse it with 'ぴったりした' (pittari shita), which means tight-fitting. Also, 'ゆとり' (yutori) is a related noun meaning 'room,' 'margin,' or 'composure,' which is the conceptual basis for 'yuttari shita'.
'ゆったりした生活' means a relaxed lifestyle, one that is unhurried, free from excessive stress, and allows for ample personal time and comfort. It's often associated with rural living or a conscious choice to slow down.
Visualize a large, comfortable yurt tent. The spaciousness and the feeling of being relaxed inside the yurt can help you remember 'yuttari shita' means spacious and relaxed.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The adjective ゆったりした (yuttari shita) is a multifaceted term denoting spaciousness, comfort, and a relaxed pace. It is frequently employed to describe physical environments, attire, lifestyles, and emotional states, conveying a sense of ease and ample room.
- ゆったりした (yuttari shita) means relaxed, spacious, or comfortable.
- Used for rooms, clothes, pace of life, and feelings.
- Think of ample space, loose fits, and unhurried moments.
Context is Key
The meaning of 'ゆったりした' can shift slightly depending on what noun it modifies. Pay attention to whether it's describing physical space, clothing, time, or a feeling to grasp the precise nuance.
Antonym Association
Remembering the antonym 'ぴったりした' (pittari shita - tight-fitting) is a great way to solidify the meaning of 'ゆったりした'. Think of loose vs. tight clothes, or spacious vs. cramped rooms.
The Role of した
The '-shita' ending is crucial. It transforms the verb 'yuttari suru' into an adjective that can directly describe a noun. Without it, 'yuttari' often functions as an adverb (e.g., 'yuttari to suwaru' - to sit comfortably).
Beyond Literal Translation
While 'spacious' and 'comfortable' are good starting points, 'ゆったりした' also carries connotations of ease, peace, and a lack of pressure. Try to incorporate these feelings when you use the word.
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".