ゆったりした
When something is described as ゆったりした (yuttarishita), it means it's relaxed, spacious, or comfortable. Imagine a loose-fitting shirt that feels great, or a wide, open room. This word captures a feeling of ease and freedom, without tightness or restriction. So, if you hear someone say ゆったりした, they're likely talking about something that offers a sense of comfort and space.
When talking about clothing or a room, ゆったりした (yuttari shita) describes something as relaxed, loose-fitting, or spacious. Imagine a comfortable, oversized sweater or a roomy living area – that's ゆったりした.
It can also refer to a relaxed pace or manner, like someone moving in a calm, unhurried way. Think of taking a leisurely stroll or enjoying a peaceful afternoon.
This word often carries a positive connotation of comfort and freedom from constraint, making it a good choice when you want to express a sense of ease.
ゆったりした in 30 Seconds
- relaxed
- spacious
- comfortable
§ Don't Confuse ゆったりした with のんびりした or 落ち着いた
Many learners, especially at the B1 level, tend to use ゆったりした (yuttarishita) interchangeably with other Japanese words that convey a sense of relaxation or calmness. While there's some overlap, these words aren't always perfect synonyms. Understanding the nuances will help you sound more natural.
- DEFINITION
- のんびりした (nonbirishita): carefree, leisurely, laid-back. Often describes a person's personality or an atmosphere where there's no rush.
彼はいつものんびりした性格です。
Kare wa itsumo nonbirishita seikaku desu. (He always has a laid-back personality.)
- DEFINITION
- 落ち着いた (ochitsuita): calm, settled, composed. Can describe a person's demeanor, a place's atmosphere, or a situation that has become stable.
そのカフェはとても落ち着いた雰囲気です。
Sono kafe wa totemo ochitsuita fun'iki desu. (That cafe has a very calm atmosphere.)
§ Overusing ゆったりした for Emotional States
While ゆったりした can sometimes imply a relaxed emotional state, it's not its primary use. You wouldn't typically say your feelings are ゆったりした. Instead, it's better to use it for physical comfort, space, or a relaxed pace of action.
Incorrect: 彼の気持ちはゆったりした。
Kare no kimochi wa yuttarishita. (His feelings are relaxed. - Sounds unnatural.)
Correct: 彼の気持ちは落ち着いていた。
Kare no kimochi wa ochitsuiteita. (His feelings were calm/settled.)
§ Not Using ゆったりと as an Adverb
ゆったりした is an adjective (a な-adjective to be precise). When you want to describe an action happening in a relaxed or unhurried manner, you need to convert it into an adverb by adding と (to).
彼はソファにゆったりと座った。
Kare wa sofa ni yuttari to suwatta. (He sat down comfortably on the sofa.)
Using just ゆったりした with a verb directly is a common mistake for learners. Always remember the と for adverbial usage.
By avoiding these common pitfalls, your use of ゆったりした will become much more precise and natural. Pay attention to the context and what exactly you want to emphasize – physical comfort/space, a leisurely pace, or calmness – and choose the most appropriate word.
§ ゆったりした (yuttarishita): Relaxed, Spacious, Comfortable
The Japanese adjective ゆったりした (yuttarishita) is a versatile word. It conveys a sense of being relaxed, spacious, or comfortable. It can be used to describe physical spaces, clothing, or even a person's demeanor or lifestyle. Understanding its nuances is key to using it correctly.
§ Similar words and their differences
While ゆったりした broadly means 'relaxed' or 'comfortable', it's important to differentiate it from other similar-sounding words in Japanese that express similar concepts. Let's look at some of them:
リラックスした (rirakkusushita): This is a direct loanword from English 'relaxed'. It almost exclusively refers to a state of mental or physical relaxation. You can say someone is リラックスした to describe their calm state of mind.
くつろいだ (kutsuroida): This comes from the verb くつろぐ (kutsurogu), meaning 'to relax' or 'to feel at home'. It implies a sense of unwinding and feeling completely at ease, often in a comfortable setting. It's very similar to ゆったりした when talking about a relaxed atmosphere, but くつろいだ often has a stronger nuance of being 'at home' or 'settled in'.
そのカフェはくつろいだ雰囲気だった。(Sono kafe wa kutsuroida fun'iki datta.) - That cafe had a relaxed/cozy atmosphere.
楽な (rakuna): This adjective means 'easy', 'comfortable', or 'convenient'. It can describe something that doesn't require much effort or provides physical comfort. While it can overlap with ゆったりした in describing comfortable seating, 楽な is broader and can refer to a task being easy, or shoes being comfortable.
この椅子はとても楽だ。(Kono isu wa totemo raku da.) - This chair is very comfortable (easy to sit in).
§ When to use ゆったりした
Use ゆったりした when you want to convey:
Spaciousness: This is one of its primary uses, describing rooms, clothes, or any physical space that feels generous and unconfined.
- Example
- この部屋はゆったりしている。(Kono heya wa yuttari shiteiru.) - This room is spacious.
Comfort (especially with movement or fit): When clothes are not tight or restrictive, allowing for free movement.
- Example
- ゆったりした服を着ている。(Yuttari shita fuku o kiteiru.) - I'm wearing loose/comfortable clothes.
A leisurely or unhurried pace/lifestyle: Describing a relaxed way of doing things or living life without rushing.
- Example
- ゆったりした時間を過ごす。(Yuttari shita jikan o sugosu.) - To spend leisurely time.
A sense of being physically settled and comfortable: This can apply to sitting, sleeping, or general physical ease.
- Example
- ソファにゆったり座る。(Sofa ni yuttari suwaru.) - To sit comfortably on the sofa.
In summary, while several words can express 'relaxation' or 'comfort' in Japanese, ゆったりした is particularly useful when you want to highlight the aspect of spaciousness, a comfortable fit (for clothing), or a leisurely, unhurried feeling, often with a physical dimension to it.
Difficulty Rating
Short word, common hiragana.
Straightforward hiragana.
Easy to pronounce, common rhythm.
Distinct sound, easy to catch.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Japanese adjectives ending in -い (like ゆったりした, which is a 形容動詞 -な adjective that can behave like an い-adjective when modifying nouns informally) are often used to describe states or qualities. When ゆったりした is used before a noun, it describes the noun as relaxed or spacious. When used at the end of a sentence, it often takes the form ゆったりしている to describe something currently in a relaxed state.
ゆったりした服 (yuttari shita fuku) - Relaxed clothing. この部屋はゆったりしている (Kono heya wa yuttari shite iru) - This room is spacious/relaxed.
ゆったりした can be used to describe physical space (e.g., a room, clothing) as well as a feeling or atmosphere. It implies a sense of ease and lack of constraint.
ゆったりしたスペース (yuttari shita supēsu) - A spacious area. ゆったりした気分 (yuttari shita kibun) - A relaxed feeling.
The word ゆったり itself is an adverb, often used with と, meaning leisurely or comfortably. When combined with した, it functions as an adjective.
ゆったりと座る (yuttari to suwaru) - To sit leisurely. ゆったりした生活 (yuttari shita seikatsu) - A relaxed lifestyle.
To express 'to relax' or 'to make something relaxed/spacious,' you can use ゆったりする (yuttari suru).
今日はゆったりしたい (Kyō wa yuttari shitai) - I want to relax today. 彼女はゆったりと過ごした (Kanojo wa yuttari to sugoshita) - She spent her time leisurely/comfortably.
When used to describe a person's personality or demeanor, ゆったりした implies a calm, unhurried, and easygoing nature.
彼はゆったりした人だ (Kare wa yuttari shita hito da) - He is a relaxed/easygoing person.
Examples by Level
ゆったりしたふくがあります。
I have comfortable clothes.
このへやはゆったりしています。
This room is spacious.
ゆったりしたソファーがほしいです。
I want a comfortable sofa.
ゆったりしたじかんをすごしたい。
I want to spend relaxed time.
このくつはゆったりしていますね。
These shoes are comfortable, aren't they?
ゆったりしたレストランでたべたいです。
I want to eat at a relaxed restaurant.
ゆったりしたドライブをしました。
I had a relaxing drive.
ゆったりしたイスにすわります。
I sit in a comfortable chair.
週末は家でゆったりと過ごしたい。
I want to spend the weekend relaxed at home.
このソファはとてもゆったりしていて座り心地が良い。
This sofa is very spacious and comfortable to sit on.
ゆったりした服は動きやすくて好きだ。
I like loose-fitting clothes because they are easy to move in.
カフェでゆったりとした時間を過ごした。
I spent a relaxing time at the cafe.
彼はいつもゆったりした話し方をする。
He always speaks in a relaxed manner.
この部屋は一人で住むにはゆったりしている。
This room is spacious enough for one person to live in.
旅行中はゆったりしたスケジュールで観光を楽しんだ。
During the trip, I enjoyed sightseeing with a relaxed schedule.
お風呂にゆったりと浸かって疲れを癒した。
I soaked comfortably in the bath and relieved my fatigue.
週末は家でゆったりと過ごしたい。
I want to spend the weekend relaxing at home.
Here, ゆったりと (yuttari to) is used as an adverb modifying the verb 過ごしたい (sugoshitai - want to spend).
このソファはゆったりしていて、とても座り心地が良い。
This sofa is spacious and very comfortable to sit on.
ゆったりしている (yuttari shite iru) indicates a state of being relaxed or spacious.
彼の話方はいつもゆったりしている。
His way of speaking is always relaxed.
ゆったりしている (yuttari shite iru) describes a characteristic.
旅行中は時間を気にせず、ゆったりと観光を楽しんだ。
During the trip, I enjoyed sightseeing leisurely without worrying about the time.
ゆったりと (yuttari to) as an adverb modifying the verb 楽しんだ (tanoshinda - enjoyed).
この服はデザインがゆったりしているので、体型を気にせず着られる。
This clothing has a relaxed design, so I can wear it without worrying about my figure.
ゆったりしている (yuttari shite iru) describes the design.
彼の仕事はいつもゆったりとしていて、焦っている様子がない。
His work is always relaxed, and he never seems to be in a hurry.
ゆったりとしている (yuttari to shite iru) describes the nature of his work.
広い庭でゆったりと読書をするのが好きだ。
I like reading leisurely in a spacious garden.
ゆったりと (yuttari to) as an adverb modifying the verb 読書をする (dokusho o suru - to read).
このレストランは席がゆったりしていて、落ち着いて食事ができる。
This restaurant has spacious seating, so you can eat comfortably.
ゆったりしている (yuttari shite iru) describes the seating arrangement.
Often Confused With
While both might involve a lack of strictness, 'だらしない' means sloppy, untidy, or dissolute, referring to a negative lack of order or discipline. 'ゆったりした' is positive, describing comfortable looseness or relaxation.
'せまい' means narrow or cramped, the direct opposite of the 'spacious' aspect of 'ゆったりした'.
'きつい' means tight, difficult, or severe, which is the opposite of the 'loose fit' or 'comfortable' meanings of 'ゆったりした'.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"ゆったりした気分になる"
To feel relaxed/at ease.
温泉に入ってゆったりした気分になった。
neutral"ゆったりとした服"
Loose-fitting clothes.
家ではいつもゆったりとした服を着ています。
neutral"ゆったりと過ごす"
To spend time leisurely/comfortably.
週末は家でゆったりと過ごしたい。
neutral"ゆったりとした空間"
A spacious/comfortable space.
このカフェはゆったりとした空間で落ち着く。
neutral"ゆったりと座る"
To sit comfortably/at ease.
ソファにゆったりと座ってテレビを見た。
neutral"ゆったりとしたペース"
A relaxed/leisurely pace.
彼はいつもゆったりとしたペースで仕事をする。
neutral"ゆったりとした時間"
A relaxed/leisurely time.
休暇中はゆったりとした時間を楽しんだ。
neutral"ゆったりと構える"
To take it easy/not be rushed.
試合前にゆったりと構える選手。
neutral"ゆったりとした旅行"
A relaxed/leisurely trip.
今回はゆったりとした旅行にしたかった。
neutral"ゆったりと呼吸する"
To breathe slowly/deeply (to relax).
深呼吸して、ゆったりと呼吸する。
neutralEasily Confused
Both 'ゆったりした' and 'のんびりした' can describe a relaxed state. The confusion arises because in some contexts, they seem interchangeable.
'ゆったりした' often describes a state of physical comfort, spaciousness, or a relaxed fit of clothing. 'のんびりした' more strongly implies a leisurely, unhurried, carefree mental state or lifestyle.
のんびりした生活がしたい。 (I want to live a relaxed/easygoing life.)
'楽な' can also mean comfortable, leading to overlap with 'ゆったりした'.
'楽な' implies ease, lack of difficulty, or physical comfort without strain. 'ゆったりした' specifically emphasizes spaciousness, looseness, or a relaxed, unhurried feeling, which can contribute to ease but isn't the primary meaning.
この椅子は楽だ。 (This chair is comfortable/easy to sit in.)
One meaning of 'ゆったりした' is spacious, which directly relates to '広い'.
'広い' simply means wide or spacious. 'ゆったりした' carries the nuance of being comfortably spacious, or having ample room to move, rather than just being large in area.
広い部屋。 (A wide/spacious room.)
Both words can describe a calm or relaxed atmosphere, leading to confusion.
'落ち着いた' means calm, settled, or composed, often referring to a state of mind or an atmosphere. 'ゆったりした' focuses on a relaxed, unhurried, or comfortably loose feeling, which can be part of being calm but isn't the same.
落ち着いた雰囲気のカフェ。 (A cafe with a calm atmosphere.)
This is a direct loanword for 'relaxed', making it very similar to the English definition of 'ゆったりした'.
While 'リラックスした' directly means relaxed, 'ゆったりした' carries more specific nuances of comfortable spaciousness, a relaxed pace, or a loose fit. 'リラックスした' is a more general term for mental and physical relaxation.
リラックスした気分。 (A relaxed feeling.)
Sentence Patterns
Noun は ゆったりした adjective です。
この部屋はゆったりした部屋です。
Verb-てform + ゆったり過ごす。
家でゆっくり休んで、ゆったり過ごしました。
ゆったりした + Noun
ゆったりした時間が必要だ。
Verb-る + と、ゆったりする。
温泉に入ると、ゆったりする。
How to Use It
ゆったりした (yuttari shita) is an adjective used to describe something that is relaxed, spacious, or comfortable. It can apply to a wide range of things, such as:
- Clothing: ゆったりした服 (yuttari shita fuku) - relaxed-fit clothes
- Spaces: ゆったりした部屋 (yuttari shita heya) - a spacious room
- Pace/Rhythm: ゆったりしたペース (yuttari shita pēsu) - a relaxed pace
- Feelings/Mood: ゆったりした気分 (yuttari shita kibun) - a relaxed feeling
A common mistake is confusing ゆったりした with other words that imply 'easy' or 'simple'. While 'relaxed' can sometimes overlap, ゆったりした specifically emphasizes a sense of roominess, unhurriedness, or comfort, rather than a lack of difficulty. For example, you wouldn't typically use ゆったりした to describe an easy test.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'yutta-ri' (ゆったり) sofa, so relaxed it makes you say 'ahhh.'
Visual Association
Picture a cat stretching out on a warm, sunny spot – completely ゆったり. Or imagine a spacious, ゆったり room with lots of light and comfortable furniture.
Word Web
Challenge
Describe your ideal relaxed day using ゆったりした. For example: 「ゆったりした部屋で、ゆったりした音楽を聴きながら、ゆったりした時間を過ごしたいです。」(I want to spend relaxed time in a relaxed room, listening to relaxed music.)
Frequently Asked Questions
10 questionsThe core meaning of ゆったりした is relaxed, spacious, or comfortable. Think of something having plenty of room, whether it's literal space or a feeling of ease.
Yes, absolutely! You can use it to describe someone's personality as relaxed or easygoing. For example, 「彼はゆったりした性格だ。」 (He has a relaxed personality.)
ゆったりした is perfect for clothing. It means loose-fitting or comfortable. Like, 「ゆったりした服が好きです。」 (I like comfortable clothes.)
Yes, it can. It implies that a place is spacious or has a comfortable atmosphere. For instance, 「この部屋はゆったりしている。」 (This room is spacious/comfortable.)
Good question! While similar, リラックスした often refers more to a state of mental relaxation. ゆったりした can cover that, but it also strongly carries the nuance of ample space or room, which リラックスした doesn't necessarily include.
Yes, you can! It can mean unhurried or leisurely. For example, 「ゆったりしたスケジュールで旅行したい。」 (I want to travel with a relaxed schedule.)
ゆったりした is already in its dictionary/adjectival form that directly modifies a noun. ゆったり is an adverb or a noun that often combines with する to become ゆったりする (to relax/to be spacious) or ゆったりと to modify a verb.
A common one is 「ゆったりした気分」 (a relaxed feeling/mood) or 「ゆったりした時間」 (relaxed time). You'll hear these often.
Generally, yes. It carries positive connotations of comfort, space, and relaxation. It's rarely used in a negative sense.
Since it's an adjective ending in -た, it acts like an い-adjective. For past tense, you'd usually keep it as is when modifying a noun (e.g., 「ゆったりした部屋があった。」 - There was a spacious room). For negative, you'd typically reformulate or use a different expression, as ゆったりした itself doesn't directly conjugate like an い-adjective for negation. You might say something like 「ゆったりしていない」 (not spacious/relaxed).
Test Yourself 126 questions
この部屋はとても___。
「ゆったり」は「広い」や「快適な」という意味で、部屋が心地よく広い様子を表します。
週末は家で___過ごしたいです。
「ゆったり過ごす」は「リラックスして過ごす」という意味で、休日の過ごし方によく使われます。
___した服を着ると、気持ちがいいです。
「ゆったりした服」は「締め付けがなく、楽な服」という意味です。
このソファはとても___座れます。
「ゆったり座れる」は「楽に座れる、快適に座れる」という意味で、ソファの座り心地を表します。
休日は公園で___散歩します。
「ゆったり散歩する」は「急がずに、のんびりと散歩する」という意味です。
お風呂に___入って、リラックスしましょう。
「ゆったり入る」は「時間をかけて、リラックスして入る」という意味で、お風呂に入る様子を表します。
This is a relaxed chair. What kind of chair is it?
I am wearing relaxed clothes. What kind of clothes?
I like relaxed time. What kind of time?
Read this aloud:
ゆったりしたソファー
Focus: ゆったり (yuttari)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆったりした一日
Focus: いちにち (ichinichi)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆったりした部屋
Focus: へや (heya)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The room is spacious.' 部屋 (heya) is 'room', ゆったりしています (yuttari shite imasu) means 'is spacious/relaxed'.
This sentence means 'I wear relaxed clothes.' ゆったりした (yuttari shita) describes the clothes, 服 (fuku) is 'clothes', and 着ます (kimasu) is 'wear'.
This sentence means 'I relax while drinking coffee.' コーヒー (koohii) is 'coffee', 飲みながら (nominagara) means 'while drinking', and ゆったりします (yuttari shimasu) means 'I relax'.
Choose the most appropriate word to describe a comfortable chair.
ゆったりした (yuttarishita) means relaxed, spacious, or comfortable. A comfortable chair would fit this description.
Which sentence uses ゆったりした correctly to describe a relaxed atmosphere?
ゆったりした (yuttarishita) is used to describe something relaxed or comfortable, like an atmosphere.
If you want to say 'I want to live a relaxed life,' which word would you use?
ゆったりした (yuttarishita) is suitable for describing a relaxed pace of life.
ゆったりした (yuttarishita) can be used to describe a tight-fitting shirt.
ゆったりした (yuttarishita) means relaxed or spacious, so it would not describe a tight-fitting shirt.
A room that is ゆったりした (yuttarishita) would likely feel cramped.
ゆったりした (yuttarishita) implies spaciousness, so a ゆったりした room would not feel cramped.
After a long day, you might want to spend a ゆったりした (yuttarishita) evening.
ゆったりした (yuttarishita) means relaxed or comfortable, which is how you might want to spend an evening after a long day.
The sofa is comfortable.
Spend the weekend relaxed at home.
Loose-fitting clothes are easy to move in.
Read this aloud:
この部屋はゆったりしていますね。
Focus: ゆったり (yuttari)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆったりした時間を過ごしたいです。
Focus: 過ごしたい (sugoshitai)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆったりした服装が好きです。
Focus: 服装 (fukusou)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you had a very relaxing weekend. Write one sentence in Japanese describing what you did, using ゆったりした (yuttarishita).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はゆったりした週末を過ごしました。
You are describing a comfortable room. Write a short Japanese sentence (one sentence) using ゆったりした (yuttarishita) to describe the room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この部屋はとてもゆったりしています。
You are recommending a cafe that has a relaxed atmosphere. Write one Japanese sentence using ゆったりした (yuttarishita) to describe the cafe's atmosphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このカフェはゆったりした雰囲気があります。
Bさんは、服について何と言っていますか?
Read this passage:
A: この服、ちょっと小さいですか? B: いいえ、ゆったりしているので、大丈夫ですよ。 A: そうですか。じゃあ、これを買います。
Bさんは、服について何と言っていますか?
Bさんは「ゆったりしているので、大丈夫ですよ」と言っており、服がリラックスできるサイズであることを示しています。
Bさんは「ゆったりしているので、大丈夫ですよ」と言っており、服がリラックスできるサイズであることを示しています。
筆者はどんな時間を過ごしましたか?
Read this passage:
私は休みの日、公園でゆったりした時間を過ごしました。本を読んだり、コーヒーを飲んだりしました。とても良い一日でした。
筆者はどんな時間を過ごしましたか?
文章中に「公園でゆったりした時間を過ごしました」とあります。
文章中に「公園でゆったりした時間を過ごしました」とあります。
このホテルはどんな部屋ですか?
Read this passage:
このホテルは部屋が広くて、ゆったりしています。ベッドも大きいし、窓からの景色も素晴らしいです。
このホテルはどんな部屋ですか?
文章に「部屋が広くて、ゆったりしています」と書かれているため、広くて快適な部屋であることがわかります。
文章に「部屋が広くて、ゆったりしています」と書かれているため、広くて快適な部屋であることがわかります。
This sentence means 'The clothes are relaxed/comfortable.'
This sentence means 'This room is spacious, isn't it?'
This sentence means 'I want to spend the weekend relaxed.'
この部屋はとても___。
This room is very spacious/comfortable.
週末は家で___過ごしたい。
I want to spend the weekend relaxed at home.
彼女はいつも___した服を着ている。
She always wears relaxed/loose-fitting clothes.
このカフェは席が広くて___できる。
This cafe has spacious seating, so you can relax.
旅行中は時間を気にせず___したい。
During the trip, I want to relax without worrying about time.
彼は___した性格なので、めったに怒らない。
He has a relaxed personality, so he rarely gets angry.
Choose the best English translation for ゆったりした in this sentence: 「この服はゆったりしています。」
ゆったりした (yuttari shita) means relaxed, spacious, or comfortable. In this context, it describes the fit of the clothing.
Which of these situations would you describe as ゆったりした?
ゆったりした (yuttari shita) suggests a feeling of comfort and spaciousness, making a spacious living room the best fit.
Select the sentence where ゆったりした is used correctly.
ゆったりした (yuttari shita) can describe a feeling or state of mind, so 'relaxed feeling' is appropriate.
「このカフェはゆったりした雰囲気で、とても落ち着きます。」(This cafe has a relaxed atmosphere and is very calming.) – This sentence correctly uses ゆったりした to describe a calm and peaceful atmosphere.
ゆったりした (yuttari shita) is often used to describe a relaxed or comfortable atmosphere.
If something is ゆったりした, it means it is very small and cramped.
ゆったりした (yuttari shita) means spacious or comfortable, which is the opposite of small and cramped.
You can use ゆったりした to describe someone who is moving very quickly.
ゆったりした (yuttari shita) implies a relaxed or unhurried pace, not moving quickly.
What does the speaker want to do on the weekend?
What is comfortable about this cafe?
What kind of clothes does the speaker like and why?
Read this aloud:
ゆったりした時間を過ごすのが好きです。
Focus: ゆったり (yuttari)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この部屋はとてもゆったりしていますね。
Focus: していますね (shite imasu ne)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆったりしたソファーで読書をしたいです。
Focus: ソファー (sofā)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a place where you feel relaxed and comfortable, using ゆったりした (yuttari shita).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の家はとてもゆったりした場所です。週末はいつもそこで快適に過ごします。
Write a sentence describing a 'spacious' room using ゆったりした (yuttari shita).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このホテルの部屋はとてもゆったりしていて、広々としています。
Imagine you're going on a trip. What kind of schedule would you like to have to feel relaxed? Use ゆったりした (yuttari shita) in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
旅行中は、ゆったりしたスケジュールで観光を楽しみたいです。急がずにゆっくりしたいです。
このカフェはどのような雰囲気でしたか?
Read this passage:
週末に友達とカフェに行きました。そのカフェはとてもゆったりした雰囲気で、美味しいコーヒーを飲みながらリラックスできました。窓から外の景色を眺めながら、ゆっくりと時間を過ごしました。
このカフェはどのような雰囲気でしたか?
文章に「とてもゆったりした雰囲気で、美味しいコーヒーを飲みながらリラックスできました」とあります。
文章に「とてもゆったりした雰囲気で、美味しいコーヒーを飲みながらリラックスできました」とあります。
話者はなぜゆったりした服が好きですか?
Read this passage:
私はゆったりした服が好きです。特に家で過ごす時は、動きやすいし、体が締め付けられないので快適です。仕事の時も、少しゆったりしたデザインのものを選びます。
話者はなぜゆったりした服が好きですか?
「動きやすいし、体が締め付けられないので快適です」と説明されています。
「動きやすいし、体が締め付けられないので快適です」と説明されています。
ホテルはどんな部屋でしたか?
Read this passage:
夏休みにビーチリゾートに行きました。ホテルは海が見えるゆったりした部屋で、バルコニーで波の音を聞きながら読書を楽しみました。毎日のんびりと過ごせて、とてもいい休暇になりました。
ホテルはどんな部屋でしたか?
文章に「ホテルは海が見えるゆったりした部屋で」とあります。
文章に「ホテルは海が見えるゆったりした部屋で」とあります。
This sentence means 'The clothes are relaxed, so they are comfortable to wear.' The correct order starts with the subject '服は' (fuku wa - clothes), followed by the adjective 'ゆったりして' (yuttarishite - relaxed) which modifies the verb 'いる' (iru - to be), and then the reason 'いるので' (iru node - because they are), and finally the result '着心地がいいです' (kigokochi ga ii desu - comfortable to wear).
This sentence means 'I want to spend the weekend relaxed at home.' The correct order begins with '週末は' (shuumatsu wa - as for the weekend), then '家で' (ie de - at home), followed by the adverbial form 'ゆったりと' (yuttari to - relaxedly), and finally '過ごしたいです' (sugoshitai desu - want to spend).
This sentence means 'This cafe has spacious seating, so I can relax.' The correct order starts with 'このカフェは' (kono kafe wa - as for this cafe), then '席が' (seki ga - seats are), followed by 'ゆったりしていて' (yuttarishiteite - being spacious/relaxed), and finally '落ち着けます' (ochitsukemasu - can calm down/relax).
週末は家で___過ごしたい。
「ゆったりと」は、リラックスして過ごす様子を表します。
このカフェは席が広くて、___できる。
「ゆったり」は、空間が広いことを表す形容動詞として使えます。
彼女は___したワンピースを着ていた。
「ゆったりした」は、服などが体に締め付けられず、楽な様子を表します。
旅行中は時間を気にせず、___過ごすのが好きだ。
「ゆったりと」は、焦らずに余裕を持って行動する様子を表します。
このソファは座り心地が良くて、とても___。
「ゆったりしている」は、快適でくつろげる状態を表します。
彼はいつも___構えているので、めったに怒らない。
「ゆったりと」は、心が広く、落ち着いている様子を表します。
What do you want to do on the weekend?
How does this clothing feel?
How should you act during a trip regarding time?
Read this aloud:
ゆったりとした服を着て、リラックスしたいです。
Focus: ゆったりとした (yuttari to shita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このカフェは空間がゆったりしていて落ち着きます。
Focus: 空間がゆったりしていて (kūkan ga yuttari shite ite)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
休日はゆったりと過ごすのが私の理想です。
Focus: 休日はゆったりと過ごす (kyūjitsu wa yuttari to sugosu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
We often combine 'ゆったりした' with nouns like '旅行計画' (travel plan) to describe something relaxed.
'ゆったりした服' means 'relaxed clothes,' emphasizing comfort.
Here, 'ゆったりと' acts as an adverb, describing how you want to spend your holiday – in a relaxed way.
このカフェはいつも客で賑わっているが、それでも雰囲気が___。
カフェの賑わいにも関わらず、雰囲気がリラックスしている様子を表すのに「ゆったりしている」が適切です。
週末は都会の喧騒を離れ、自然の中で___過ごしたい。
都会の喧騒から離れてリラックスして過ごしたい、という文脈なので「ゆったりと」が正解です。
長時間のフライトでも、この航空会社の座席は足元が___ので快適だ。
長時間のフライトでの快適さを表現するには、座席の足元が「ゆったりしている」と説明するのが自然です。
新しい家は前の家よりもリビングが広く、___した気分になる。
リビングが広くなったことで、リラックスした気分になることを表すには「ゆったりとした」が適切です。
彼はいつも締め切りに追われているが、今日の午後は___とコーヒーを飲んでいる。
普段忙しい彼が、今日の午後はリラックスしてコーヒーを飲んでいる様子を表すには「ゆったりと」が適切です。
このホテルの部屋は、窓から海が見えて、とても___気分になれる。
海が見える部屋でリラックスした気分になることを表現するのに「ゆったりした」が適切です。
このカフェの雰囲気はとても____ですね。長時間いても疲れません。
「ゆったりした」はリラックスできる、余裕があるといった意味なので、長時間いても疲れないカフェの雰囲気には「ゆったりしています」が適切です。
新しいソファはサイズが大きく、家族みんなで座っても____座れます。
「ゆったりと」は広々としていて余裕がある様子を表す副詞なので、大きいソファで家族みんなで座る状況に合います。
休日は公園で____時間を過ごすのが好きです。
「ゆったりした時間」は、慌てずリラックスして過ごす時間を指すため、休日に公園で過ごす状況に最適です。
「ゆったりした服」は、体にぴったりとフィットする服を指す。
「ゆったりした服」は、体にぴったりとフィットせず、余裕のある、リラックスできる着心地の服を指します。
旅行中、「ゆったりしたスケジュール」とは、予定が詰まっていて忙しい日程のことである。
「ゆったりしたスケジュール」は、予定が詰め込まれず、余裕のある、リラックスできる日程を意味します。
「ゆったりとくつろぐ」は、リラックスして過ごすという意味である。
「ゆったりとくつろぐ」は、まさにリラックスして、心身ともに休まる時間を過ごすことを意味します。
What does the speaker say about his attitude?
What kind of clothes does the speaker like to wear on weekends?
How does the speaker describe the seating in the cafe?
Read this aloud:
この服、ゆったりしていて着心地がいいですね。
Focus: ゆったり
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつもゆったりした話し方をするので、安心感があります。
Focus: 話し方
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末は家でゆったりと過ごしたいです。
Focus: 過ごしたい
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The speaker enjoys relaxing at home on weekends.
The cafe has spacious seating, which makes it very relaxing.
He explained carefully in a relaxed tone.
Read this aloud:
この服はデザインがゆったりしていて、着心地がいいですね。
Focus: ゆったり (yuttari)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
旅行中は時間を気にせず、ゆったりと観光を楽しみたい。
Focus: ゆったりと (yuttarito)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
引退したら、田舎でゆったりとした生活を送りたいです。
Focus: ゆったりとした (yuttaritoshita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a newly opened café. Describe its atmosphere using 'ゆったりした' and explain why it makes customers feel comfortable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しくオープンしたカフェに行ってきました。店内は広々としていて、とてもゆったりした雰囲気でした。窓から差し込む光が心地よく、誰もがリラックスできる空間だと感じました。
Write a short paragraph describing an ideal vacation spot where you can truly relax and unwind, incorporating 'ゆったりした' to describe the pace or environment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想の休暇は、海の見える小さなコテージで過ごすことです。都会の喧騒から離れて、何もしないで一日中ゆったりした時間を過ごしたいです。波の音を聞きながら、心ゆくまでリラックスできたら最高でしょう。
Describe a piece of clothing or furniture that you own and find particularly comfortable, using 'ゆったりした' to convey its feel or fit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私のお気に入りのソファは、本当にゆったりしたデザインで、深く座ると全身が包み込まれるようです。休日はこのソファで本を読んだり、映画を観たりして過ごすのが至福の時です。着心地の良いゆったりした服を着て、このソファで過ごす時間が最高です。
この文章から、筆者たちはどのような時間を過ごしたと考えられますか?
Read this passage:
週末、友人と公園でピクニックをしました。広々とした芝生の上にシートを広げ、手作りのサンドイッチを食べながら、ゆったりした時間を過ごしました。子供たちが楽しそうに走り回る姿を見ながら、私たちは日頃の疲れを癒しました。このような穏やかな時間が、私たちにとって何より大切です。
この文章から、筆者たちはどのような時間を過ごしたと考えられますか?
「ゆったりした時間を過ごしました」という記述から、筆者たちがリラックスした時間を過ごしたことが分かります。
「ゆったりした時間を過ごしました」という記述から、筆者たちがリラックスした時間を過ごしたことが分かります。
筆者が新しいアパートに求めている「ゆったりした」とは、どのような意味合いで使われていますか?
Read this passage:
新しいアパートを探しているのですが、いくつかの条件があります。まず、部屋がゆったりした広さであること。次に、日当たりが良く、静かな環境であること。そして、できれば近くに公園があると嬉しいです。これらの条件を満たす物件はなかなか見つかりませんが、理想の住まいを見つけるまで諦めずに探したいと思っています。
筆者が新しいアパートに求めている「ゆったりした」とは、どのような意味合いで使われていますか?
「部屋がゆったりした広さであること」という記述から、部屋が広々としていることを求めていると理解できます。
「部屋がゆったりした広さであること」という記述から、部屋が広々としていることを求めていると理解できます。
筆者の「ゆったりした旅」の主な特徴は何ですか?
Read this passage:
旅行の計画を立てる際、私はいつも「ゆったりした旅」を心がけています。多くの観光スポットを巡るよりも、一つの場所でゆっくりと過ごし、その土地の文化や人々と触れ合う時間を大切にしたいからです。早朝から夜遅くまで動き回るのではなく、午後のカフェで読書をしたり、夕焼けを眺めたりする時間を贅沢だと感じます。
筆者の「ゆったりした旅」の主な特徴は何ですか?
「一つの場所でゆっくりと過ごし、その土地の文化や人々と触れ合う時間を大切にしたい」という記述から、一つの場所で時間をかけて過ごすことが「ゆったりした旅」の特徴だと分かります。
「一つの場所でゆっくりと過ごし、その土地の文化や人々と触れ合う時間を大切にしたい」という記述から、一つの場所で時間をかけて過ごすことが「ゆったりした旅」の特徴だと分かります。
This sentence means 'A weekend spent relaxing at a hot spring inn is the best.' The adverb ゆったりと modifies 過ごす (to spend time), indicating how the time is spent.
This sentence means 'This cafe has spacious seating, so you can relax.' ゆったりしていて is the te-form of ゆったりしている (is spacious/relaxed), connecting to 落ち着けます (can relax).
This sentence means 'He always acts with plenty of time, so he never rushes.' ゆとり (余裕) here refers to having enough time or space, leading to a relaxed state of mind.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
Use ゆったりした to describe things that feel relaxed, have plenty of space, or are comfortable.
- relaxed
- spacious
- comfortable
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".