不紧张
不紧张 in 30 Seconds
- Used to describe a calm, relaxed state of mind without anxiety.
- Commonly used before exams, interviews, or public speaking events.
- Formed by adding the negator 'bù' (not) to 'jǐnzhāng' (nervous).
- Can be emphasized with phrases like 'yīdiǎn yě bù' (not at all).
The phrase 不紧张 (bù jǐnzhāng) is a fundamental expression in Mandarin Chinese used to describe a state of being relaxed, composed, or free from anxiety. Linguistically, it is a negation of the adjective 紧张 (jǐnzhāng), which translates to 'nervous', 'tense', or 'strained'. When we break down the components, we find 不 (bù), the universal negator meaning 'not', and 紧张 (jǐnzhāng). The characters in 紧张 are particularly evocative: 紧 (jǐn) refers to something being tight or close-knit (originally related to the tension of silk threads), and 张 (zhāng) refers to the stretching of a bowstring. Together, they depict a state of high tension, like a bow pulled to its limit. Therefore, 不紧张 literally means the absence of that 'stretched-tight' feeling.
- Psychological State
- It refers to the internal emotional experience of remaining calm during high-stakes situations such as exams, job interviews, or public performances. It is often a desired state of mind.
- Physical Relaxation
- While primarily emotional, it can also describe the lack of physical tension in the body, such as relaxed muscles or a steady heartbeat in a situation where one might expect stress.
- Social Composure
- In social settings, being 'not nervous' implies a level of confidence and ease when interacting with others, especially strangers or authority figures.
看到他在台上演讲的样子,我发现他一点也不紧张。(Seeing him give a speech on stage, I realized he wasn't nervous at all.)
In Chinese culture, the ability to remain 不紧张 is often associated with the concept of 心理素质 (xīnlǐ sùzhì), or 'psychological quality/resilience'. A person with high psychological quality is expected to maintain their composure under pressure. You will hear this phrase frequently in educational contexts (students talking about tests), professional environments (preparing for presentations), and personal growth discussions. It is a versatile term that bridges the gap between simple daily conversation and more complex psychological descriptions.
面对这么多的观众,你竟然完全不紧张,真厉害!(Facing such a large audience, you're actually not nervous at all, truly impressive!)
Furthermore, the phrase is often used as an encouragement. A friend might say “别紧张” (bié jǐnzhāng - don't be nervous), to which you might reply “我不紧张” (wǒ bù jǐnzhāng - I'm not nervous) as a way of self-reassurance or to signal your readiness. It is a powerful tool for emotional regulation and social signaling in the Chinese-speaking world.
Using 不紧张 (bù jǐnzhāng) in a sentence is relatively straightforward because it follows the standard rules for negating adjectives in Mandarin. However, to sound more natural, one should understand the common patterns and modifiers that accompany it. The most basic structure is [Subject] + 不紧张. Because '紧张' functions as a stative verb (adjective), you do not need the verb 'to be' (是 - shì) before it.
- Simple Affirmation of State
- Standard: 我不紧张 (Wǒ bù jǐnzhāng) - I am not nervous. This is the direct way to state your current emotional condition.
- Emphatic Negation
- Pattern: [Subject] + 一点也不 + 紧张. Example: 他一点也不紧张 (Tā yīdiǎn yě bù jǐnzhāng) - He is not nervous at all. This is very common in spoken Chinese to show total confidence.
- Comparative Relaxation
- Pattern: [Subject] + 比以前 + 不紧张. Example: 我现在比以前不紧张了 (Wǒ xiànzài bǐ yǐqián bù jǐnzhāng le) - I am less nervous now than before. The 'le' at the end indicates a change in state.
虽然这是我第一次参加比赛,但我真的不紧张。(Although this is my first time participating in a competition, I'm really not nervous.)
It is important to note that 不紧张 can also be used in questions. A common way to ask if someone is nervous is 你紧张不紧张?(Nǐ jǐnzhāng bù jǐnzhāng?), which is the 'A-not-A' question format. Alternatively, you can ask 你紧张吗?(Nǐ jǐnzhāng ma?). If you want to ask 'Why aren't you nervous?', you would say 你为什么不紧张?(Nǐ wèishéme bù jǐnzhāng?).
他那种不紧张的态度让大家都感到很放心。(His non-nervous attitude made everyone feel very relieved.)
In more complex sentences, 不紧张 can act as a modifier for a noun, though it usually requires the particle '的' (de). For example, “一个不紧张的运动员” (yī gè bù jǐnzhāng de yùndòngyuán) means 'a non-nervous athlete'. This usage emphasizes the trait of the person rather than just their current feeling. Mastering these variations allows you to describe emotional resilience in a variety of nuanced ways.
The phrase 不紧张 (bù jǐnzhāng) echoes through many corridors of daily life in China and Chinese-speaking communities. Its presence is most felt in environments where performance and evaluation are central. For instance, in the high-pressure world of the Gaokao (National College Entrance Exam), teachers and parents constantly monitor students' levels of anxiety. You will hear phrases like “只要你不紧张,就能考好” (Zhǐyào nǐ bù jǐnzhāng, jiù néng kǎo hǎo), meaning 'As long as you aren't nervous, you'll be able to test well'. Here, 不紧张 is treated as the key to success.
- The Doctor's Office
- When getting a shot or undergoing a check-up, a doctor might say, “放松点,不紧张” (Fàngsōng diǎn, bù jǐnzhāng), which translates to 'Relax a bit, don't be nervous'. It is used to physically calm the patient.
- Job Interviews
- Interviewers often try to build rapport by saying, “我们只是随便聊聊,不用紧张” (Wǒmen zhǐshì suíbiàn liáoliáo, bùyòng jǐnzhāng) - 'We're just chatting casually, no need to be nervous'.
- Sports Commentary
- Commentators often praise athletes by saying, “这位选手心态很好,一点都不紧张” (Zhè wèi xuǎnshǒu xīntài hěn hǎo, yīdiǎn dōu bù jǐnzhāng) - 'This player has a great mindset, not nervous at all'.
看他走路的样子,就知道他现在一点也不紧张。(Looking at the way he walks, you can tell he isn't nervous at all right now.)
In modern media, such as reality TV shows or talent competitions like Sisters Who Make Waves or Produce 101, the camera often focuses on contestants backstage. You'll hear them whispering to themselves, “不紧张,不紧张”, as a form of self-mantra. It also appears in romantic contexts, where one might admit to being nervous on a first date, or conversely, claim to be 不紧张 to appear cool and collected.
只要心里有底,做任何事情都会不紧张。(As long as you are prepared in your heart, you won't be nervous doing anything.)
Social media platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) often feature posts about 'how to stay 不紧张 during presentations'. The term is ubiquitous because the feeling it describes—or the absence thereof—is a universal human experience that transcends specific cultural boundaries, yet is expressed with specific linguistic flair in Chinese.
While 不紧张 (bù jǐnzhāng) is relatively simple to use, English speakers often fall into several common traps due to direct translation or a misunderstanding of Chinese grammar. One of the most frequent errors is the inclusion of the verb 是 (shì). In English, we say 'I **am** not nervous.' This leads learners to say *我是不紧张. In Chinese, however, adjectives (stative verbs) do not require 'shì' for simple descriptions. The correct form is simply 我不紧张.
- The 'Shì' Error
- Incorrect: 我是不紧张 (Wǒ shì bù jǐnzhāng). Correct: 我不紧张 (Wǒ bù jǐnzhāng). Only use 'shì' if you are emphasizing a contrast (e.g., 'I *am* the one who isn't nervous').
- Confusing with 'Relaxed'
- Learners often use '不紧张' when they actually mean '轻松' (qīngsōng - relaxed/easy). '不紧张' is specifically the absence of anxiety, while '轻松' describes a pleasant, stress-free state or a task that is easy to do.
- Misplacing Adverbs
- Incorrect: 我不很紧张 (Wǒ bù hěn jǐnzhāng). While technically understandable, it sounds unnatural. To say 'not very nervous,' use '不太紧张' (bù tài jǐnzhāng).
错误:他非常不紧张。 (Mistake: He is 'very' not nervous - sounds awkward). 正确:他表现得很镇定。(Correct: He behaves very calmly.)
Another nuance involves the word '紧张' itself. In Chinese, 紧张 can also mean 'scarce' or 'in short supply' (e.g., 时间很紧张 - time is tight). Therefore, saying 时间不紧张 means 'time is not tight' or 'we have plenty of time'. Beginners sometimes get confused when they hear 紧张 applied to objects or abstract concepts like time, thinking it always refers to human emotion. Context is key!
如果你觉得压力大,就深呼吸,让自己不紧张。(If you feel a lot of pressure, take a deep breath to make yourself not nervous.)
Lastly, remember the tone sandhi of '不'. While '不' is 4th tone, learners often forget to pronounce it clearly when they are themselves nervous! Practice saying bù jǐnzhāng with a sharp falling tone on 'bù' and a low-dipping tone on 'jǐn'. This will help you sound more confident and native-like.
While 不紧张 (bù jǐnzhāng) is a perfect general-purpose term, Mandarin offers a rich palette of synonyms and related terms that can convey specific nuances of calmness. Depending on whether you are describing a physical state, a personality trait, or a reaction to a crisis, you might choose a different word.
- 放松 (fàngsōng) - Relaxed
- Unlike '不紧张', which is the absence of a negative, '放松' is a positive state of relaxation. It's what you do after work or during a massage. Example: 考试结束了,我可以放松了 (The exam is over, I can relax).
- 镇定 (zhèndìng) - Composed/Calm
- This is a more formal term, often used to describe someone who remains calm in a dangerous or chaotic situation. It implies a strong will. Example: 面对火灾,他表现得很镇定 (Facing the fire, he behaved very calmly).
- 从容 (cóngróng) - Unhurried/Leisurely
- This describes a state of being calm and unhurried. It's often used for someone who has everything under control and is moving at their own pace. Example: 她从容地走上讲台 (She walked onto the podium unhurriedly).
比起简单的不紧张,“淡定” (dàndìng) 更多了一份看透世事的冷静。(Compared to just being 'not nervous', 'dandìng' adds a layer of coolness from having seen through the world.)
Another popular slang term is 淡定 (dàndìng). Originally a dialect word, it became a massive internet buzzword. It describes a 'chill' or 'unfazed' attitude, often in the face of something shocking or annoying. If someone remains 不紧张 when they should be panicking, people might call them 'dàndìng'.
他看起来非常不紧张,甚至还有心情开玩笑。(He looks very not nervous; he even has the mood to crack jokes.)
In summary, while 不紧张 is your 'bread and butter' phrase for saying you aren't worried, exploring these alternatives will allow you to describe human emotions with much greater precision and cultural depth. Whether you are aiming for the heroic 'zhèndìng' or the modern 'dàndìng', knowing these distinctions marks the transition from a beginner to an intermediate speaker.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '张' (zhāng) in '紧张' contains the 'bow' radical (弓). It originally meant to string a bow. So, being 'not nervous' is like having a bow that isn't pulled tight!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'bù' with a rising tone (it should be falling).
- Failing to curl the tongue for the 'zh' in 'zhāng'.
- Mixing up the tones, making it sound like a different word.
- Merging the two syllables of 'jǐnzhāng' into one.
- Pronouncing 'jǐn' with a flat tone instead of a dipping one.
Difficulty Rating
The characters are common and taught early in most curriculums.
The character '紧' and '张' have many strokes and require practice.
Easy to say, but tone sandhi of 'bù' must be correct.
Very common in spoken Chinese, easy to recognize.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective negation with '不'
我不累,我不紧张。
Tone sandhi of '不'
不(bù)紧张 vs 不(bú)对。
Degree adverbs with '不'
不太紧张, 一点也不紧张。
A-not-A question form
你紧张不紧张?
Stative verbs (no 'shì')
我[is]不紧张 (Incorrect: 我是不紧张).
Examples by Level
我不紧张。
I am not nervous.
Subject + 不 + Adjective.
你不紧张吗?
Are you not nervous?
Adding 'ma' at the end makes it a question.
老师不紧张。
The teacher is not nervous.
Simple noun subject.
他今天不紧张。
He is not nervous today.
Time word 'today' placed before the verb/adjective.
我们都不紧张。
We are all not nervous.
'Dou' means 'all'.
我不紧张,我很开心。
I am not nervous, I am very happy.
Two simple clauses joined together.
你紧张不紧张?
Are you nervous or not?
A-not-A question format.
他不紧张,他很勇敢。
He is not nervous, he is very brave.
Using 'brave' as a reason.
我考试的时候不紧张。
I am not nervous when I take exams.
'...的时候' means 'when'.
他一点也不紧张。
He is not nervous at all.
'一点也不' is a common emphatic structure.
你为什么不紧张?
Why are you not nervous?
'为什么' means 'why'.
我觉得他不紧张。
I think he is not nervous.
'我觉得' means 'I think/feel'.
虽然有面试,但我不紧张。
Although there is an interview, I am not nervous.
'虽然...但...' structure.
他比我不紧张。
He is less nervous than I am.
Comparison using '比'.
现在我不紧张了。
I am not nervous anymore.
'le' at the end indicates a change of state.
他看起来很不紧张。
He looks very not nervous.
'看起来' means 'looks like'.
面对这么多观众,他竟然一点也不紧张。
Facing so many audience members, he actually isn't nervous at all.
'竟然' expresses surprise.
只要准备充分,就不会紧张。
As long as you prepare sufficiently, you won't be nervous.
'只要...就...' means 'as long as... then...'
他那种不紧张的态度让我很佩服。
I admire his non-nervous attitude.
'...的态度' acts as the subject.
我努力让自己保持不紧张的状态。
I try hard to keep myself in a non-nervous state.
'保持...的状态' means 'maintain a state of...'
医生告诉我手术很简单,叫我不要紧张。
The doctor told me the surgery is simple and told me not to be nervous.
Indirect speech.
他说话的声音很平稳,听起来一点也不紧张。
His voice is very steady; he doesn't sound nervous at all.
Describing the quality of a voice.
不管发生什么事,他都能做到不紧张。
No matter what happens, he can manage to not be nervous.
'不管...都...' means 'no matter... still...'
他通过深呼吸来缓解压力,让自己不紧张。
He uses deep breathing to relieve stress and make himself not nervous.
'通过...来...' means 'by means of... in order to...'
尽管竞争激烈,他依然表现得十分从容,一点也不紧张。
Despite the fierce competition, he still behaved very calmly and wasn't nervous at all.
'尽管...依然...' is a formal 'although' structure.
心理素质好的人在关键时刻通常都不紧张。
People with good psychological quality usually aren't nervous at critical moments.
'关键时刻' means 'critical moment'.
这种不紧张的表现其实是多年练习的结果。
This non-nervous performance is actually the result of years of practice.
'...的结果' means 'the result of...'
面试官更看重那些在压力下仍能保持不紧张的应聘者。
Interviewers value candidates who can remain not nervous under pressure.
'看重' means 'to value' or 'think highly of'.
由于他胸有成竹,所以面对质疑时一点也不紧张。
Because he was well-prepared (had a plan in mind), he wasn't nervous at all when facing doubts.
'胸有成竹' is an idiom for being well-prepared.
他不仅不紧张,反而还安慰起身边的人来。
He was not only not nervous, but on the contrary, he started comforting the people around him.
'不仅不...反而...' means 'not only not... but instead...'
在如此重大的场合下,能做到不紧张确实不容易。
In such a significant occasion, being able to not be nervous is truly not easy.
'确实' means 'indeed' or 'truly'.
他那副不紧张的样子,让对手感到很有压力。
His non-nervous appearance made his opponents feel a lot of pressure.
'让...感到...' means 'make... feel...'
他的这种不紧张并非源于自大,而是源于对自身实力的清晰认知。
His lack of nervousness does not stem from arrogance, but from a clear understanding of his own strength.
'并非...而是...' means 'is not... but rather...'
在外交谈判中,保持一种不紧张且不失礼貌的态度至关重要。
In diplomatic negotiations, maintaining a non-nervous and polite attitude is crucial.
'至关重要' is a formal way to say 'vital'.
他深邃的目光透露出一种不紧张的自信,令人心生敬畏。
His deep gaze revealed a non-nervous confidence that inspired awe.
'透露出' means 'to reveal' or 'give away'.
这种不紧张的心理状态是职业运动员必须具备的核心素质之一。
This non-nervous psychological state is one of the core qualities that professional athletes must possess.
'具备' means 'to possess' or 'be equipped with'.
尽管身处险境,他依然能维持一种不紧张的假象,以迷惑敌人。
Despite being in danger, he could still maintain an illusion of not being nervous to deceive the enemy.
'假象' means 'false appearance' or 'illusion'.
这种不紧张并非意味着漠不关心,而是一种极度专注的表现。
This lack of nervousness does not mean indifference, but rather a manifestation of extreme focus.
'意味着' means 'to mean' or 'imply'.
他以一种近乎冷酷的不紧张,处理掉了所有突发状况。
With an almost cold lack of nervousness, he handled all the unexpected situations.
'近乎' means 'close to' or 'bordering on'.
在艺术创作中,只有处于一种不紧张的自由状态,灵感才会迸发。
In artistic creation, inspiration only bursts forth when one is in a non-nervous state of freedom.
'只有...才...' means 'only if... then...'
他那种超脱于物外的不紧张,仿佛在这个喧嚣的世界中开辟了一片净土。
His transcendental lack of nervousness seemed to carve out a piece of pure land in this noisy world.
Highly metaphorical and literary language.
这种不紧张,实则是其深厚文化底蕴与人生阅历的自然流露。
This non-nervousness is, in reality, the natural expression of his profound cultural heritage and life experience.
'实则' is a formal word for 'actually'.
在博弈论的视角下,表现出不紧张是一种向对手传递实力的强力信号。
From the perspective of game theory, showing a lack of nervousness is a powerful signal of strength to the opponent.
Academic context.
他以不紧张解构了原本沉重的氛围,使对话得以在轻松的基调下继续。
He deconstructed the originally heavy atmosphere with his lack of nervousness, allowing the dialogue to continue on a relaxed tone.
'解构' means 'to deconstruct'.
这种不紧张,既是对自我的高度掌控,也是对命运的坦然接受。
This non-nervousness is both a high degree of self-control and a calm acceptance of fate.
'既是...也是...' means 'is both... and...'
在极端的生理压力下,他依然维持着不紧张的表象,这简直是人类意志的奇迹。
Under extreme physiological pressure, he still maintained the appearance of not being nervous; this is simply a miracle of human will.
'表象' means 'surface appearance'.
他的不紧张中蕴含着一种威严,让周围的人不敢有丝毫懈怠。
His lack of nervousness contained a sense of majesty, making those around him not dare to be the least bit slack.
'蕴含' means 'to contain' or 'embody'.
与其说他是不紧张,不如说他已经进入了一种物我两忘的禅定境界。
Rather than saying he is not nervous, it is better to say he has entered a Zen state of forgetting both himself and the world.
'与其说...不如说...' means 'rather than... it is better to say...'
Common Collocations
Common Phrases
— As long as you're not nervous, it's fine.
只要你不紧张就好。
— There's nothing to be nervous about.
别担心,没什么好紧张的。
— Are you not nervous at all?
你要上台了,一点都不紧张吗?
— To pretend not to be nervous.
他其实很怕,但他在假装不紧张。
— Try your best to make yourself not nervous.
深呼吸,尽量让自己不紧张。
— Saying I'm not nervous is a lie (I actually am).
说我不紧张是假的,我手都在抖。
— Looks like they aren't nervous at all.
他在台上看起来一点也不紧张。
— Not nervous in one's heart (internally calm).
虽然外面乱,但我心里一点也不紧张。
— You can succeed as long as you aren't nervous.
相信自己,只要不紧张就能成功。
— A non-nervous attitude.
他那种不紧张的态度很关键。
Often Confused With
Relaxed vs. Not nervous. 'Relaxed' is a positive state, 'Not nervous' is the absence of anxiety.
Composed vs. Not nervous. 'Composed' is more formal and implies strength in a crisis.
Quiet/Still vs. Not nervous. 'Quiet' can describe a lake or a mind, but doesn't necessarily mean you were expected to be nervous.
Idioms & Expressions
— To be as calm as if nothing had happened; cool and collected.
面对危险,他泰然自若。
Formal— Calm and unhurried; leisurely.
他从容不迫地完成了任务。
Formal— To remain calm in the face of events; stay unruffled in a crisis.
一个优秀的领导需要处变不惊。
Formal— To maintain one's composure; look as if nothing is wrong.
他虽然受伤了,但依然神色自若。
Literary— As if nothing had happened; nonchalant.
他若无其事地走开了。
Neutral— To have a well-thought-out plan; to be very confident.
他面试前胸有成竹,所以一点也不紧张。
Neutral— Calm and reasonable; even-tempered.
我们坐下来心平气和地谈谈。
Neutral— To not change color (face); to remain calm and unfazed.
他面不改色地撒了谎。
Neutral— To maintain a poker face; not show one's feelings.
他不动声色地观察着大家。
Formal— Carefree and content; at ease.
他在公园里悠然自得地散步。
LiteraryEasily Confused
Typos or spacing errors.
In Chinese, there are no spaces between characters in a phrase like this.
我不紧张 (Correct).
Using only the first half.
'不紧' refers to physical tightness (like clothes), while '不紧张' refers to emotions.
这件衣服不紧。
Using 'méi' instead of 'bù'.
'Méi' is used for past actions or possession. 'Bù' is for habitual states or adjectives.
我刚才没紧张 (I wasn't nervous just now).
Not worried vs Not nervous.
'Not worried' (bù dānxīn) is about a future outcome; 'Not nervous' is about current feeling.
我不担心结果。
Easy/Relaxed.
'轻松' (qīngsōng) is often used for tasks or the feeling after a task is done.
考试完了,我很轻松。
Sentence Patterns
S + 不紧张
我不紧张。
S + 一点也不 + 紧张
他一点也不紧张。
虽然...但是 + S + 不紧张
虽然人多,但是我不紧张。
只要...就 + 不紧张
只要准备好,就不紧张。
S + 表现得 + 很不紧张
他表现得很不紧张。
S + 保持 + 不紧张的状态
我们要保持不紧张的状态。
S + 并非...而是 + 不紧张
他并非自大,而是不紧张。
S + 以...的不紧张 + [Action]
他以超乎常人的不紧张处理了危机。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very Common
-
我是不紧张。
→
我不紧张。
In Chinese, adjectives don't need the verb 'to be' (shì) for simple descriptions.
-
我不很紧张。
→
我不太紧张。
'不太' is the natural way to say 'not very' for adjectives.
-
没紧张。
→
不紧张。
Use 'bù' for states/adjectives, 'méi' for past actions or possession (usually).
-
他很紧张不。
→
他紧张不紧张?
The A-not-A question format requires repeating the adjective.
-
这根绳子不紧张。
→
这根绳子不紧。
'紧张' is for emotions or abstract tension, not physical tightness of objects.
Tips
Stative Verbs
Remember that '紧张' acts like a verb. You don't need 'shì' (to be). '我不紧张' is complete.
Modesty
Saying '我不紧张' can be a way to show you are well-prepared without being arrogant.
Tone Sandhi
In 'bù jǐnzhāng', 'bù' stays 4th tone because 'jǐn' is 3rd tone.
Emphasis
Use '一点也不' (yīdiǎn yě bù) to sound more like a native speaker when emphasizing your calmness.
Character Components
Focus on the 'bow' radical in 'zhāng' to remember it relates to tension.
Self-Talk
Repeating '不紧张' to yourself is a common way Chinese speakers calm themselves down.
Context Clues
If you hear '紧张' in a store, it might mean 'stock is low', not that the store is nervous!
Encouragement
Telling a friend '你肯定不紧张' can be a great way to boost their confidence.
Level Up
Once you master '不紧张', try using '从容' to describe a more graceful calmness.
Real Life
Try using the phrase the next time you have a Chinese oral test!
Memorize It
Mnemonic
Think of a bowstring. 'Jǐnzhāng' is the string pulled tight. 'Bù' is the 'X' through it. No tension, no nervousness!
Visual Association
Imagine a person standing in front of a microphone with a big smile and loose shoulders. That is 'bù jǐnzhāng'.
Word Web
Challenge
Try to say '我不紧张' five times fast while looking in the mirror before your next Chinese class!
Word Origin
The phrase is a modern construction using the ancient negation '不' and the compound adjective '紧张'. '不' dates back to oracle bone script, originally representing a plant's calyx. '紧张' is a relatively modern compound, though its individual characters are ancient.
Original meaning: Not being in a state of 'tight stretching'.
Sino-Tibetan / Mandarin Chinese.Cultural Context
Be careful not to tell someone '你不应该紧张' (you shouldn't be nervous) in a way that dismisses their genuine anxiety; '别紧张' is softer.
In the West, admitting you are 'not nervous' can sometimes sound like overconfidence, but in Chinese, it's often a simple statement of readiness.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
School/Exams
- 考试不紧张
- 别紧张
- 放轻松
- 你会考好的
Work/Interviews
- 面试不紧张
- 表现自然
- 准备充分
- 自信一点
Public Speaking
- 台上不紧张
- 深呼吸
- 看着观众
- 大声说话
Medical Checkups
- 打针不紧张
- 别害怕
- 很快就好了
- 放松肌肉
Sports
- 比赛不紧张
- 心态平衡
- 正常发挥
- 享受过程
Conversation Starters
"你明天要面试,你紧张吗? (Are you nervous for your interview tomorrow?)"
"我第一次上台演讲,但我一点也不紧张。 (I'm going on stage for the first time, but I'm not nervous at all.)"
"你看起来很不紧张,有什么秘诀吗? (You look very not nervous; do you have a secret?)"
"考试前你怎么让自己不紧张? (How do you make yourself not nervous before an exam?)"
"即使面对老板,他也不紧张。 (Even facing the boss, he isn't nervous.)"
Journal Prompts
描述一次你感到不紧张的经历。 (Describe an experience where you felt not nervous.)
为什么在压力下保持不紧张很重要? (Why is it important to stay not nervous under pressure?)
写一写你如何帮助一个紧张的朋友变得不紧张。 (Write about how you help a nervous friend become not nervous.)
如果你在面试中不紧张,你的表现会更好吗? (If you aren't nervous in an interview, will your performance be better?)
对比‘不紧张’和‘兴奋’的感觉。 (Compare the feelings of 'not nervous' and 'excited'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is grammatically okay but sounds a bit unnatural. Native speakers prefer '我一点也不紧张' or '我很镇定' to express a high degree of calmness.
'不紧张' is the absence of nervousness. '放松' (fàngsōng) means to relax or loosen up. You can be '不紧张' but still focused, whereas '放松' often implies a more casual state.
Use '别紧张' (bié jǐnzhāng) or '不要紧张' (bùyào jǐnzhāng). '不紧张' on its own is a statement, not a command.
It is neutral. It can be used in casual conversation with friends or in a formal report about someone's performance.
No, it can also mean 'tight' or 'scarce' (e.g., '时间很紧张' - time is tight). So '不紧张' can also mean 'not tight' in those contexts.
'不' is used to negate adjectives and habitual actions. Since '紧张' is an adjective/state, '不' is the standard negator.
Usually no. For a loose rope, you would say '不紧' (bù jǐn). '不紧张' is almost always for people or abstract situations like 'supply' or 'time'.
Yes, '淡定' (dàndìng) is a very popular slang term that means to be cool, unfazed, or 'chill' in any situation.
You can say '我不那么紧张了' (Wǒ bù nàme jǐnzhāng le) or '我没那么紧张了'.
Yes, it is used frequently to describe characters' reactions. More advanced literature might use idioms like '泰然自若'.
Test Yourself 200 questions
Write 'I am not nervous' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is not nervous at all' using 'yīdiǎn yě bù'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you nervous?' (A-not-A form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Although there is an exam, I am not nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be nervous!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He looks very not nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you not nervous?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am not nervous anymore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is less nervous than I am.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'As long as you are prepared, you won't be nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I try to stay not nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'His attitude is not nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is nothing to be nervous about.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I wasn't nervous when I was speaking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everyone is not nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am not nervous, I am happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher is not nervous at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am really not nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is he nervous or not?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Time is not tight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am not nervous' with correct tones.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not nervous at all' emphatically.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they are nervous.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't be nervous, relax.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not nervous anymore.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you not nervous?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He looks very not nervous.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As long as I'm not nervous, I'll be fine.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I really am not nervous.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is not nervous.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the tone sandhi: 'Bù' + 'jǐnzhāng'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is nothing to be nervous about.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not nervous, I am confident.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone is not nervous.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was not nervous during the interview.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is less nervous than me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I try my best to not be nervous.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not nervous, just excited.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is never nervous.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time is not tight.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and write it down: 我一点也不紧张。
Listen and translate: 你紧张不紧张?
Listen and identify the keyword: 他表现得很不紧张。
Listen and answer: 为什么他不紧张? (Because he is prepared)
Listen and repeat: 别紧张,放松点。
Listen and translate: 没什么好紧张的。
Listen and write the pinyin: 不紧张。
Listen and identify the mood: 我真的不紧张!
Listen and translate: 时间不紧张。
Listen and decide: Is the speaker nervous? (Speaker says: 我不紧张)
Listen and repeat: 我现在不紧张了。
Listen and write: 虽然有面试,但我不紧张。
Listen and translate: 只要不紧张就能考好。
Listen and repeat: 他看起来一点也不紧张。
Listen and identify: How many syllables in '不紧张'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '不紧张' is the essential way to express calmness and confidence in Mandarin. Whether you are reassuring a friend or describing your own feelings, it signals a controlled and steady psychological state. For example: '我不紧张,我已经准备好了' (I am not nervous, I am ready).
- Used to describe a calm, relaxed state of mind without anxiety.
- Commonly used before exams, interviews, or public speaking events.
- Formed by adding the negator 'bù' (not) to 'jǐnzhāng' (nervous).
- Can be emphasized with phrases like 'yīdiǎn yě bù' (not at all).
Stative Verbs
Remember that '紧张' acts like a verb. You don't need 'shì' (to be). '我不紧张' is complete.
Modesty
Saying '我不紧张' can be a way to show you are well-prepared without being arrogant.
Tone Sandhi
In 'bù jǐnzhāng', 'bù' stays 4th tone because 'jǐn' is 3rd tone.
Emphasis
Use '一点也不' (yīdiǎn yě bù) to sound more like a native speaker when emphasizing your calmness.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.