B1 adjective #1,500 most common 1 min read

恐い

kowai

§ Mixing up 恐い (kowai) and 怖い (kowai)

Both 恐い and 怖い are pronounced 'kowai' and both mean 'scary' or 'afraid'. This can be a bit confusing, but generally:

  • 恐い (kowai) is often used for a more general sense of fear or something being frightening. It can also describe feeling afraid.

  • 怖い (kowai) usually refers to something that instills fear, like a horror movie or a scary person. It's more about the object causing the fear.

💡
While often interchangeable in conversation, try to remember the subtle difference: 恐い for the feeling, 怖い for the scary thing.

§ Using 恐い (kowai) to mean 'cute' or 'small'

This might sound strange, but some learners, especially those new to Japanese, might confuse 恐い (kowai) with sounds or words that are similar but have completely different meanings. For example, 'kawaii' (可愛い) means 'cute'. They sound a bit alike but mean opposite things. Always double-check the kanji and pronunciation.

§ Incorrectly conjugating 恐い (kowai)

恐い is an i-adjective. Remember how i-adjectives conjugate:

Present Affirmative
恐い (kowai) - scary
Present Negative
恐くない (kowakunai) - not scary
Past Affirmative
恐かった (kowakatta) - was scary
Past Negative
恐くなかった (kowakunakatta) - wasn't scary

あの映画は全然恐くなかったです。
That movie wasn't scary at all.

💡
Don't forget the 'ku' (く) before adding negative or past endings to i-adjectives.

§ Using 恐い (kowai) when you mean 'worried' or 'anxious'

While 'afraid' can sometimes overlap with 'worried', 恐い specifically refers to fear. If you want to express worry or anxiety, other words are more appropriate.

Worried/Anxious
心配 (shinpai) - worry, anxiety
Uneasy/Apprehensive
不安 (fuan) - anxiety, uneasiness

試験の結果が心配です。
I'm worried about the exam results.

Using 恐い in these situations would sound unnatural or even humorous, as it implies actual fear rather than just concern.

Fun Fact

The kanji 恐 (osore) itself means 'fear' or 'dread'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The kanji is common and the reading is straightforward.

Writing 1/5

Relatively few strokes for the kanji.

Speaking 1/5

Easy to pronounce.

Listening 1/5

Clear pronunciation.

What to Learn Next

Prerequisites

嬉しい (ureshii - happy) 悲しい (kanashii - sad) 楽しい (tanoshii - fun) 難しい (muzukashii - difficult)

Learn Next

怖い (kowai - also scary, often interchangeable but 恐い is more common for fear/dread) 恐れる (osoreru - to fear) 恐怖 (kyōfu - terror, fear)

Advanced

恐ろしい (osoroshii - terrible, dreadful, awful) 戦慄 (senritsu - shudder, tremor, fear)

Examples by Level

1

夜中に一人でこの道を歩くのは恐い。

Walking this road alone at night is scary.

恐い is an i-adjective, directly modifying the noun '道' (road) in this context, but here it acts as a predicate expressing a feeling about the action.

2

彼の怒った顔が本当に恐かった。

His angry face was truly frightening.

恐かった is the past tense of 恐い. '本当に' (truly) is an adverb modifying the adjective.

3

地震の揺れが収まるまで、とても恐かった。

Until the earthquake stopped shaking, it was very scary.

恐かった again in past tense. 'とても' (very) is an adverb intensifying the adjective. '~まで' means 'until'.

4

子供の頃、お化け屋敷が恐くて入れなかった。

When I was a child, ghost houses were scary so I couldn't enter.

恐くて is the te-form of 恐い, used to connect reasons or sequential actions. '~て入れなかった' indicates inability due to the preceding reason.

5

彼は失敗を恐れて、新しいことに挑戦しない。

He fears failure, so he doesn't try new things.

恐れて is the te-form of the verb 恐れる (to fear), often used to express a state or reason. While 恐い is an adjective, 恐れる is the verb form. Here, the nuance is about being 'afraid of' something.

6

そのニュースを聞いて、将来が少し恐くなった。

Hearing that news, the future became a little scary.

恐くなった is the past tense of 恐くなる, meaning 'to become scary'. '少し' (a little) modifies the change.

7

高い所は恐いので、ジェットコースターには乗れない。

High places are scary, so I can't ride roller coasters.

恐いので uses の particle to indicate reason. '~ので' means 'because/so'.

8

どんなに恐くても、自分の夢を諦めたくない。

No matter how scary it is, I don't want to give up on my dream.

どんなに~ても is a common grammatical pattern meaning 'no matter how...'. 恐くても is the te-form of 恐い + も.

1

最近は災害が増えてきて、将来が恐いですね。

Lately, natural disasters have been increasing, so I'm scared about the future, aren't I?

2

子供の頃は暗闇が恐くて、一人で寝られませんでした。

When I was a child, I was afraid of the dark and couldn't sleep alone.

3

あの映画は本当に恐くて、夜中にトイレに行けなくなりました。

That movie was really scary, and I couldn't go to the bathroom in the middle of the night.

4

新しい職場での人間関係が恐いと感じています。

I feel scared about the human relationships at my new workplace.

5

失敗を恐れずに、新しいことに挑戦してみよう。

Don't be afraid of failure; let's try challenging new things.

6

彼は怒ると恐い顔になるので、誰も逆らえない。

When he gets angry, he makes a scary face, so no one can defy him.

7

恐い夢を見て、夜中に目が覚めてしまいました。

I had a scary dream and woke up in the middle of the night.

8

試験の結果を聞くのが恐くて、まだウェブサイトを見ていません。

I'm scared to hear the exam results, so I haven't checked the website yet.

1

その廃墟には恐ろしい伝説がつきまとっており、誰も近づこうとしなかった。

That ruin is haunted by a terrible legend, and no one dared to approach it.

2

暗闇の中で突然現れた影に、彼女は恐ろしさのあまり声も出なかった。

She was so terrified by the shadow that suddenly appeared in the darkness that she couldn't even speak.

3

彼の目には、未来に対する恐ろしい不安が映っていた。

His eyes reflected a terrifying anxiety about the future.

4

子供たちは、恐ろしい怪物が出てくるという昔話に夢中になった。

The children were engrossed in old stories about terrifying monsters.

5

その映画は恐ろしいほどリアルで、観客は皆息をのんだ。

The movie was terrifyingly realistic, and all the audience held their breath.

6

彼が犯した罪の恐ろしさに、私は言葉を失った。

I was speechless at the horror of the crime he committed.

7

夜の森は、何が潜んでいるかわからない恐ろしい場所だった。

The forest at night was a terrifying place where you never knew what was lurking.

8

恐ろしいほどの集中力で、彼はその難題を解決した。

With terrifying concentration, he solved that difficult problem.

How to Use It

The primary meaning of 恐い (kowai) is 'scary' or 'frightening.' It can describe something that instills fear, like a ghost, a monster, or a horror movie.

It can also be used to express that you are afraid or scared of something. For example, if you are afraid of heights, you might say 高いところが恐いです (Takai tokoro ga kowai desu - High places are scary to me / I'm afraid of high places).

While it's most often written with kanji as 恐い, you might also see it written in hiragana as こわい, especially in casual contexts or for children's content.

Common Mistakes

A common mistake is confusing 恐い (kowai) with 怖い (kowai). Both kanji are read as 'kowai' and have very similar meanings related to fear. While 怖い is generally more common in everyday writing for 'scary' or 'afraid,' 恐い is also perfectly valid and carries a similar nuance. For most learners, focusing on mastering one (e.g., 怖い) and recognizing the other is sufficient at the B1 level.

Another point to remember is that while English uses 'scary' and 'afraid' somewhat interchangeably (e.g., 'That movie was scary' vs. 'I am afraid of that movie'), in Japanese, 恐い directly functions as an adjective for both. You wouldn't typically use a different verb like 'to be afraid' in the same way you would in English; instead, the adjective 恐い covers both aspects.

Word Origin

From Old Japanese.

Original meaning: Originally referred to feelings of awe and reverence towards gods or powerful beings.

Japonic

Cultural Context

In Japanese culture, '恐い' can sometimes be used in a nuanced way to express a feeling of being overwhelmed or in awe, not just simple fear. For example, someone might say a master craftsman's skill is 恐い, meaning it's incredibly impressive to the point of being almost frightening. It's also commonly used to describe the fear of supernatural entities or dangerous situations.

Frequently Asked Questions

10 questions

They are the same word! 恐い and 怖い are interchangeable and both mean 'scary' or 'afraid'. 恐い is the older kanji, while 怖い is the more common modern kanji. You can use either.

It acts like a regular い-adjective. For example, if you want to say 'That movie was scary,' you'd say 'その映画は恐かった' (Sono eiga wa kowakatta). If you want to say 'I'm afraid of ghosts,' you'd say '幽霊が恐いです' (Yūrei ga kowai desu).

Yes, absolutely! It can mean both. For example, '私は恐い' (Watashi wa kowai) can mean 'I am scared' or 'I am afraid.' It depends on the context. If you want to be more explicit about a thing being scary, you'd say 'それは恐い' (Sore wa kowai - 'That is scary').

It can be used for both. It can express genuine terror, but it can also be used for a more moderate feeling of apprehension or unease. Think of it like 'scary' or 'frightening' in English – it can range from a little spooky to truly terrifying.

Since 恐い is an い-adjective, you just add です (desu) after it in its plain form. So, '恐いです' (Kowai desu) is the polite way to say 'it's scary' or 'I'm afraid.' For past tense polite, it would be '恐かったです' (Kowakatta desu).

Yes, there are. For example, '怖い' (kowai) as mentioned, is the same. Another common word is '恐ろしい' (osoroshii), which often implies a more profound or terrible kind of fear, sometimes with a sense of dread or awe. However, for everyday 'scary,' 恐い is perfect.

To turn an い-adjective into an adverb, you change the い to く (ku). So, '恐く' (kowaku) can be used to modify a verb, meaning 'scarily' or 'fearfully'. For example, '恐く思う' (kowaku omou - 'to think fearfully/to feel scared').

Its primary meanings are 'scary,' 'afraid,' and 'fearful.' While context can always add nuance, you won't generally find it meaning something completely different. Stick to these core definitions.

Yes, you can. If someone's demeanor or actions are intimidating or frightful, you can say 'あの人は恐い' (Ano hito wa kowai - 'That person is scary/intimidating').

A very common one is '恐いもの知らず' (Kowai mono shirazu), which literally means 'not knowing scary things.' This is an idiom used to describe someone who is fearless or reckless, often in a slightly negative or critical way, implying they don't understand the dangers.

Test Yourself 66 questions

fill blank A1

暗い夜道はいつも___。

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

暗い夜道は不安や恐怖を感じさせることが多いので、「恐い」が適切です。

fill blank A1

彼は___映画が大好きです。

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

「恐い映画」はホラー映画を指し、一般的な好みとしてあり得るため適切です。

fill blank A1

お化けは___。

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

お化けは通常、人々に恐怖を与える存在とされています。

fill blank A1

高いところが___。

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

高所恐怖症のように、高い場所を怖がることは一般的です。

fill blank A1

暗闇が___です。

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

多くの人は暗闇に不安や恐怖を感じるため、「恐い」が適切です。

fill blank A1

あの犬は___。

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

犬が吠えたり、威嚇したりする状況を指して「恐い」と表現することがあります。

multiple choice A1

Choose the correct meaning for 「恐い」

Correct! Not quite. Correct answer: Scary

「恐い」 (kowai) means scary or afraid.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 「恐い」?

Correct! Not quite. Correct answer: あの犬は恐いです。(That dog is scary.)

「恐い」 describes something that causes fear. Dogs can be scary.

multiple choice A1

If you see a ghost, what might you say?

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い! (Scary!)

Ghosts are typically considered scary.

true false A1

「恐い」 means 'happy'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「恐い」 means 'scary' or 'afraid', not 'happy'.

true false A1

You can use 「恐い」 to describe a scary movie.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「恐い」 is used to describe things that are scary, like a scary movie.

true false A1

If someone says 「恐い!」 they are probably feeling excited.

Correct! Not quite. Correct answer: False

If someone says 「恐い!」 they are probably feeling scared or fearful, not excited.

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'kowai' (scary).

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

恐い (kowai) means scary. 暑い (atsui) means hot. 寒い (samui) means cold. 楽しい (tanoshii) means fun.

multiple choice A2

Which sentence means 'The movie was scary'?

Correct! Not quite. Correct answer: 映画は恐かったです。

映画 (eiga) is movie, 恐かった (kowakatta) is the past tense of scary. 楽しかった (tanoshikatta) is past tense of fun. 暑かった (atsukatta) is past tense of hot. 寒かった (samukatta) is past tense of cold.

multiple choice A2

What is the correct way to say 'I'm afraid of ghosts'?

Correct! Not quite. Correct answer: お化けが恐いです。

お化け (obake) means ghost. 恐い (kowai) means scary or afraid. 楽しい (tanoshii) means fun. 美味しい (oishii) means delicious. 好き (suki) means like.

true false A2

The word 恐い (kowai) can mean both 'scary' and 'afraid'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

恐い (kowai) can indeed describe something as scary or someone as feeling afraid.

true false A2

You can use 恐い (kowai) to describe a delicious meal.

Correct! Not quite. Correct answer: False

恐い (kowai) means scary or afraid. You would use 美味しい (oishii) to describe a delicious meal.

true false A2

In Japanese, '恐い' is an adjective.

Correct! Not quite. Correct answer: True

恐い (kowai) is an i-adjective in Japanese.

listening A2

The movie is scary.

Correct! Not quite. Correct answer: その映画は恐いです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

I'm afraid of ghosts.

Correct! Not quite. Correct answer: 私はお化けが恐いです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

I'm not good with scary stories.

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い話は苦手です。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

その犬は恐いですか?

Focus: o-so-re-ru

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

暗い場所は恐いですか?

Focus: ku-ra-i ba-sho

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

私は高いところが恐いです。

Focus: ta-ka-i to-ko-ro

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

You saw a scary movie last night. Write a short sentence in Japanese about how you felt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日の映画はとても恐かったです。(Yesterday's movie was very scary.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Describe something that makes you feel scared in one simple Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は暗い場所が恐いです。(I am scared of dark places.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Imagine you heard a strange sound at night. Write a sentence in Japanese expressing your fear.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

夜、変な音がして恐かったです。(At night, I heard a strange sound and it was scary.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

子供は何が恐いですか?

Read this passage:

子供は犬が恐いです。だから、公園で犬を見ても近づきません。

子供は何が恐いですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 犬 (dog)

The passage says「子供は犬が恐いです」 (The child is scared of dogs).

Correct! Not quite. Correct answer: 犬 (dog)

The passage says「子供は犬が恐いです」 (The child is scared of dogs).

reading A2

このお化け屋敷はどんな場所ですか?

Read this passage:

このお化け屋敷は本当に恐いです。みんな悲鳴を上げています。

このお化け屋敷はどんな場所ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い場所 (a scary place)

The passage states「このお化け屋敷は本当に恐いです」 (This haunted house is truly scary).

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い場所 (a scary place)

The passage states「このお化け屋敷は本当に恐いです」 (This haunted house is truly scary).

reading A2

筆者は何が恐いですか?

Read this passage:

私は高いところが少し恐いです。だから、高いビルにはあまり上りません。

筆者は何が恐いですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 高い場所 (high places)

The passage says「私は高いところが少し恐いです」 (I am a little scared of high places).

Correct! Not quite. Correct answer: 高い場所 (high places)

The passage says「私は高いところが少し恐いです」 (I am a little scared of high places).

listening B1

The movie was very scary, but it was interesting.

Correct! Not quite. Correct answer: その映画はとても恐かったですが、面白かったです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

I am afraid of the dark.

Correct! Not quite. Correct answer: 私は暗闇が恐いです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

That dog barks, but it's not scary.

Correct! Not quite. Correct answer: あの犬は吠えるけど、恐くないですよ。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

お化けは恐いですか?

Focus: おばけはこわいですか?

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

私は地震が恐いです。

Focus: わたしはじしんがこわいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

恐い話は苦手です。

Focus: こわいはなしはにがてです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you saw a really scary movie last night. Describe how it made you feel using "恐い".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨夜見た映画はとても恐かったです。怖くて眠れませんでした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are at a haunted house with friends. Write a short sentence about how one of your friends might react, using "恐い".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達は幽霊屋敷でとても恐がっていました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Describe a situation where you might feel "恐い" but also a little excited. For example, a roller coaster.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ジェットコースターに乗るのは恐いけど、とてもワクワクします。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

この人は昔、何が恐かったですか?

Read this passage:

子供の頃、よく恐い話を聞いていました。特に、夜に一人でトイレに行くのが恐かったです。でも、今はもうそんなに恐くありません。

この人は昔、何が恐かったですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 夜に一人でトイレに行くこと

パッセージに「夜に一人でトイレに行くのが恐かったです」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 夜に一人でトイレに行くこと

パッセージに「夜に一人でトイレに行くのが恐かったです」とあります。

reading B1

この人はなぜ恐かったですか?

Read this passage:

森の中で熊に会った時、本当に恐かった。足がすくんで、何もできなかった。でも、熊はすぐに立ち去ったので、無事でした。

この人はなぜ恐かったですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 熊に会ったから

パッセージに「森の中で熊に会った時、本当に恐かった」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 熊に会ったから

パッセージに「森の中で熊に会った時、本当に恐かった」とあります。

reading B1

友人はその映画についてどう思っていますか?

Read this passage:

「あの映画は恐いと聞いたけど、見てみたら全然恐くなかった。」友人がそう言っていました。しかし、私はまだ見ていないので、本当に恐くないのかはわかりません。

友人はその映画についてどう思っていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 全然恐くないと思っている

パッセージに「あの映画は恐いと聞いたけど、見てみたら全然恐くなかった」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 全然恐くないと思っている

パッセージに「あの映画は恐いと聞いたけど、見てみたら全然恐くなかった」とあります。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 夜の森はとても___感じた。

Correct! Not quite. Correct answer: 恐い

The sentence describes how the forest at night felt. 'Scary' (恐い) is the most fitting adjective among the choices.

multiple choice B2

Which sentence uses 恐い correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は恐い話が好きだ。

The first option '彼は恐い話が好きだ' (He likes scary stories) uses 恐い correctly as an adjective modifying 話 (story). The other options misuse the word in context.

multiple choice B2

Select the sentence that expresses 'I am afraid of heights'.

Correct! Not quite. Correct answer: 私は高い所が恐いです。

The phrase '高い所が恐いです' directly translates to 'I am afraid of high places' or 'heights'.

true false B2

The sentence '恐い映画を見た後、一人で寝られなかった。' means 'After watching a scary movie, I couldn't sleep alone.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

The sentence correctly uses 恐い to describe the movie as 'scary' and expresses the inability to sleep alone as a result.

true false B2

If someone says '私は恐くないです。', it means they are afraid.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'私は恐くないです' means 'I am not afraid.' The negative form 'くない' indicates the opposite of '恐い'.

true false B2

You can use 恐い to describe a person who is 'fierce' or 'intimidating'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

While primarily meaning 'scary' or 'afraid', 恐い can also be used to describe someone as 'fierce' or 'intimidating' in certain contexts, implying they cause fear.

listening C1

Was that movie really scary?

Correct! Not quite. Correct answer: その映画は本当に恐かったですか?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

When I was a child, I was afraid of the dark.

Correct! Not quite. Correct answer: 子供の頃、暗闇が恐かったです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

His angry face looked a little scary.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼の怒った顔は少し恐く見えました。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

恐い話を聞かせてください。

Focus: こわい (kowai)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

私は高いところが恐いです。

Focus: こわい (kowai)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

なぜ幽霊が恐いのですか?

Focus: なぜ (naze) 恐い (kowai)

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 夜道は 一人で歩くには 恐い。

This sentence means 'The night road is scary to walk alone.' It emphasizes the fear associated with walking alone at night.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 恐い夢を 見たので、目が覚めた。

This translates to 'I woke up because I had a scary dream.' It describes being startled awake by a frightening dream.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼の 恐い顔に 誰もが凍りついた。

This sentence means 'Everyone froze at his scary face.' It illustrates how a frightening expression can impact others.

writing C2

Imagine you are describing a truly terrifying experience you had while traveling. Write a short paragraph about it, using 恐い (kowai) effectively to convey your fear. Focus on sensory details.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

夜遅く、見知らぬ森の中を歩いていると、突然奇妙な音が聞こえました。それはとても恐い音で、全身が震え上がりました。周りは真っ暗で、何が起こっているのか全く分かりませんでした。あの時の恐い気持ちは今でも忘れられません。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a review for a horror movie. Describe a scene that was particularly 恐い (kowai), explaining why it was effective in creating fear. Use descriptive language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この映画のハイライトは、主人公が古い屋敷の地下室を探検するシーンです。突然、背後から冷たい風が吹き込み、何かが忍び寄る気配がしました。その瞬間、画面に映し出された恐い顔は、観客の心臓を鷲掴みにしました。この演出は本当に効果的で、観客は皆、緊張で息を潜めていました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Write a short personal reflection on something that you used to find 恐い (kowai) but no longer do. Explain what changed your perception.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

小さい頃は、雷がとても恐かったです。ゴロゴロという音を聞くと、いつも布団に隠れていました。しかし、大人になって、雷のメカニズムを学ぶと、その自然現象の美しさに気づきました。今では、雷が鳴っても恐いとは感じません。むしろ、その壮大さに感動するほどです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章で、廃墟の病院が「恐い」と感じられた理由として最も適切でないものはどれですか?

Read this passage:

ある夏の夜、私は友人と肝試しに廃墟となった病院へ行きました。中に入ると、冷たい空気が肌を刺し、得体の知れない恐い雰囲気が漂っていました。私たちは奥へ進むにつれて、徐々に不安になり、互いの顔を見合わせました。その時、突然、誰もいないはずの部屋から大きな物音がしました。私たちは一瞬にして凍りつき、心臓がバクバクと音を立てるのが聞こえました。

この文章で、廃墟の病院が「恐い」と感じられた理由として最も適切でないものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 友人と肝試しに行った場所だったから。

肝試しに行ったこと自体が「恐い」と感じる直接的な理由ではありません。他の選択肢はすべて、廃墟の病院が「恐い」と感じられた具体的な描写です。

Correct! Not quite. Correct answer: 友人と肝試しに行った場所だったから。

肝試しに行ったこと自体が「恐い」と感じる直接的な理由ではありません。他の選択肢はすべて、廃墟の病院が「恐い」と感じられた具体的な描写です。

reading C2

この文章から読み取れる、彼女の「暗闇が恐い」という気持ちについて最も適切な記述はどれですか?

Read this passage:

彼女は、子供の頃から暗闇が恐かった。夜、電気を消すと、見えない何かがいるような気がして、いつも眠れなかった。大人になっても、その恐れは完全に消えることはなかった。特に一人でいる夜は、些細な物音にも敏感になり、心臓が飛び出しそうになるほどだった。この恐れが、彼女の日常生活に少なからず影響を与えている。

この文章から読み取れる、彼女の「暗闇が恐い」という気持ちについて最も適切な記述はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 些細な物音にも敏感になるほど、その恐れが今も続いている。

文章には「大人になっても、その恐れは完全に消えることはなかった」「特に一人でいる夜は、些細な物音にも敏感になり、心臓が飛び出しそうになるほどだった」とあり、恐れが続いていることがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 些細な物音にも敏感になるほど、その恐れが今も続いている。

文章には「大人になっても、その恐れは完全に消えることはなかった」「特に一人でいる夜は、些細な物音にも敏感になり、心臓が飛び出しそうになるほどだった」とあり、恐れが続いていることがわかります。

reading C2

筆者が「私たちが見知らぬものや理解できないものを恐れる」と説明している理由は何ですか?

Read this passage:

最近読んだ本の中に、人間の心理的な恐れについて深く掘り下げた章があった。筆者は、私たちが見知らぬものや理解できないものを恐れるのは、自己防衛本能に基づいていると説明していた。例えば、未開のジャングルで遭遇する恐い動物は、私たちにとって生命の脅威となる可能性があるため、本能的に避けようとする。この本は、単に恐いと感じる感情の裏にある、より深い理由を教えてくれた。

筆者が「私たちが見知らぬものや理解できないものを恐れる」と説明している理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 自己防衛本能に基づいているから。

文章には「筆者は、私たちが見知らぬものや理解できないものを恐れるのは、自己防衛本能に基づいていると説明していた」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 自己防衛本能に基づいているから。

文章には「筆者は、私たちが見知らぬものや理解できないものを恐れるのは、自己防衛本能に基づいていると説明していた」と明記されています。

/ 66 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!