At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe basic tastes. 'Karami' (辛味) is a noun that means 'spiciness' or 'hot taste.' While you might first learn the adjective 'karai' (spicy), knowing 'karami' helps you understand menus and food labels. For example, if you see 'Karami 1' on a curry box, it means it is only a little spicy. You can use 'karami' to say 'I like spiciness' or 'This has no spiciness.' It is a useful word to help you communicate your food preferences simply. Remember: 'karai' is an adjective (The food IS spicy), and 'karami' is a noun (The food HAS spiciness). Focusing on this distinction early will help you build a strong foundation for Japanese grammar.
At the A2 level, you can start using 'karami' in more complete sentences to describe your dining experiences. You might say 'Karami ga tsuyoi desu' (The spiciness is strong) or 'Karami ga arimasen' (There is no spiciness). You will also notice this word in supermarkets on various products like 'piri-kara' snacks. A2 learners should practice using 'karami' with basic verbs like 'tasu' (to add). For example, 'Karami o tashite kudasai' (Please add some spiciness). This allows you to interact with waitstaff or friends while cooking. You are also beginning to distinguish between the 'heat' of a chili and the 'sharpness' of wasabi, both of which are called 'karami' in Japanese.
By B1, you should be comfortable using 'karami' to discuss the balance of flavors in a dish. You might use it in phrases like 'Karami no baransu ga ii' (The balance of spiciness is good) or 'Karami ga kiku' (The spice is effective/has a kick). At this level, you are moving beyond simple descriptions and starting to offer opinions on culinary quality. You can also use 'karami' to describe the 'bite' of vegetables like raw onions or daikon radish. You might say 'Kono daikon wa karami ga tsuyoi' (This radish is quite sharp). This shows you understand that 'karami' isn't just about chili peppers, but about a wider range of pungent sensations.
At the B2 level, you can use 'karami' in more complex grammatical structures and idiomatic expressions. You might discuss how 'karami' functions as a 'kakushi-aji' (hidden flavor) in a recipe or how it 'hikitateru' (brings out) the other flavors in a dish. You can also handle more technical contexts, like reading health articles about 'karami-seibun' (pungent components) and their effects on metabolism. You understand the nuance between 'karami' and 'karasa,' and you can use the word to provide detailed feedback on a meal. For instance, you could explain how the 'karami' of ginger differs from that of black pepper, using appropriate vocabulary to describe the onset and duration of the sensation.
C1 learners use 'karami' with the precision of a native speaker or a food critic. You can discuss the 'sensai na karami' (delicate spiciness) of high-end traditional Japanese cuisine versus the 'shigeki-teki na karami' (stimulating spiciness) of modern street food. You are familiar with compound terms like 'karami-mochi' and understand the cultural significance of 'yakumi' in various regional cuisines. You can analyze how 'karami' interacts with other elements like 'umami' and 'koku' (richness). In writing, you can use 'karami' to add sophistication to your descriptions, perhaps noting how a specific 'karami' 'shimeru' (tightens) the overall profile of a complex sauce.
At the C2 level, 'karami' is a word you can use across all domains, including culinary science, literature, and high-level social commentary. You understand the historical evolution of 'karami' in the Japanese diet, from the introduction of chili peppers by the Portuguese to the modern 'gekikara' subculture. You can discuss the physiological aspects of 'karami'—how it affects TRP channels—and use the word metaphorically if needed, though you know its primary domain is sensory. Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can appreciate the subtle differences in 'karami' provided by various types of wasabi or regional cultivars of chili peppers across Japan.

辛味 in 30 Seconds

  • Karami is a noun meaning 'spiciness' or 'pungency,' covering both chili heat and wasabi's sharp sting.
  • It is grammatically used as a noun (e.g., 'karami ga aru') rather than an adjective like 'karai.'
  • The word is vital for understanding Japanese food labels, restaurant menus, and culinary descriptions.
  • Karami is often used to describe the 'bite' of vegetables like onions and radishes in addition to spices.

The Japanese word 辛味 (karami) is a fundamental noun in the Japanese culinary and sensory lexicon. At its core, it translates to 'pungency,' 'spiciness,' or 'sharpness.' Unlike the English word 'spicy,' which can sometimes be vague, karami specifically targets the physical sensation of heat or irritation on the tongue and mucous membranes. In the world of food science and gastronomy, karami is fascinating because it is not technically one of the five basic tastes (sweet, sour, salty, bitter, and umami). Instead, it is a somatosensory perception—essentially a form of pain or heat signal sent to the brain via the trigeminal nerve. When a Japanese speaker uses this word, they are referring to the essential quality of 'heat' found in a variety of ingredients, ranging from the fiery burn of capsaicin in chili peppers to the nasal-clearing 'sting' of allyl isothiocyanate in wasabi and horseradish.

Culinary Context
In professional cooking, a chef might discuss the balance of flavors, noting that a dish lacks 'karami' to offset its sweetness. It is the noun form of the adjective 'karai' (spicy).

このソースは後から辛味がやってくる。(This sauce has a spiciness that kicks in later.)

Historically, the Japanese palate was not traditionally accustomed to extreme heat. For centuries, the primary sources of karami were domestic plants like sansho (Japanese pepper), ginger, and wasabi. These provide a different kind of 'spiciness' compared to the New World chili peppers that define modern 'gekikara' (super spicy) trends. Wasabi's karami is volatile and hits the sinuses, whereas chili pepper karami lingers on the tongue. Understanding this distinction is key to mastering Japanese food descriptions. When you visit a ramen shop or an izakaya, you will often see small containers of ichimi (chili powder) or shichimi (seven-spice blend) on the table. These are provided specifically so the diner can adjust the karami to their own preference. The word is also used in agricultural contexts to describe the 'bite' of a raw radish (daikon) or the sharpness of an onion.

Scientific Nuance
Japanese food scientists categorize 'karami' into different types, such as 'hot' (chili) and 'sharp' (wasabi/mustard), acknowledging that they trigger different receptors in the mouth.

わさび特有の辛味が鼻に抜ける。(The unique pungency of wasabi passes through the nose.)

In modern Japanese society, the 'Gekikara' (extreme spice) boom has made karami a frequent topic in media. Competitive eating shows and specialty restaurants often advertise their dishes based on the intensity of their karami. However, in traditional 'Kaiseki' (haute cuisine), karami is used with extreme restraint to enhance, rather than mask, the natural flavors of the ingredients. For instance, a tiny dot of momiji-oroshi (grated radish with chili) added to a dipping sauce provides just enough karami to refresh the palate without overwhelming the delicate taste of white fish. This balance is a hallmark of Japanese aesthetic sensibility, where 'less is more' applies even to the most aggressive of flavor profiles.

Daily Interaction
If you are buying curry roux in a Japanese supermarket, you will see a scale on the back of the box indicating the 'karami' level, usually from 1 (mild) to 5 (hot).

このカレーは辛味が足りないので、スパイスを足した。(This curry lacks spiciness, so I added some spices.)

Using 辛味 (karami) correctly involves understanding its role as a noun. While you might be tempted to use it like an adjective, it functions grammatically as an object or a subject. One of the most common patterns is 'karami ga aru' (there is spiciness) or 'karami ga tsuyoi' (the spiciness is strong). When you want to describe how a food feels, you treat the spiciness as a physical component of the dish. For example, if you are eating a bowl of ramen and find it perfectly spicy, you might say, 'Karami no baransu ga ii' (The balance of spiciness is good). This sounds more sophisticated than simply saying 'karai' (it's spicy) because it suggests you are evaluating the flavor profile as a whole.

Common Verbs
Useful verbs include 'plus' (tasu), 'suppress' (osaeru), and 'draw out' (hikitateru). You 'add' karami to a dish, or 'suppress' the karami with milk or sugar.

ラー油を数滴垂らして、料理に辛味を添える。(Add a few drops of chili oil to lend some spiciness to the dish.)

Another important grammatical point is the use of karami in compound nouns. You will often see 'karami-seibun' (pungent components) in nutritional contexts or 'karami-mochi' (mochi with grated radish) in traditional food contexts. In these cases, karami acts as a modifier. When describing the onset of heat, Japanese speakers use expressive phrases like 'karami ga kiku' (the spice is effective/has a kick) or 'karami ga kiteru' (the spice is coming through). If you are sensitive to heat, you might warn someone: 'Kono ryouri wa karami ga tsuyoi node, chuui shite kudasai' (This dish has strong spiciness, so please be careful).

Evaluation Phrases
'Karami ga sukunai' (Low spiciness), 'Karami ga mashi' (Spiciness is increased), 'Karami ga ato o hiku' (The spiciness lingers/has a long aftertaste).

生姜の辛味が効いたスープで体が温まる。(The soup, with the effective pungency of ginger, warms the body.)

In more formal or written contexts, such as a restaurant review or a cookbook, karami is indispensable. You might read: 'Zentai no aji o shimeru tame ni, honno sukoshi no karami o kuwaeru' (Add just a little spiciness to tighten the overall flavor). Here, 'shimeru' (to tighten/close) refers to the way a sharp flavor can bring together disparate elements of a dish. This level of nuance is what separates a beginner's description from that of a more advanced learner. Furthermore, when discussing health benefits, one might say 'Karami-seibun ga taisha o takameru' (The pungent components increase metabolism), which is a common claim in Japanese health marketing regarding ginger and chili.

Comparison Patterns
'A-yori B-no hou ga karami ga aru' (B has more spiciness than A). 'Karami no tsuyosa o eraberu' (You can choose the intensity of the spiciness).

この豆板醤は辛味だけでなく、コクも深い。(This doubanjiang has not only spiciness but also deep richness/umami.)

You will encounter 辛味 (karami) in various real-world settings across Japan, from the humble kitchen to high-end television production. One of the most common places is the supermarket. When browsing the aisles for curry, kimchi, or spicy snacks, the word karami is used on packaging to communicate flavor intensity. Unlike the word 'hot' in English, which can also mean temperature, karami is unambiguous. On a map of flavor profiles, karami is a key metric. You'll hear it in commercials where a narrator describes a new 'shigeki-teki na karami' (stimulating spiciness) for a brand of potato chips or a new spicy burger at a fast-food chain like Mos Burger or McDonald's Japan.

In Restaurants
At a ramen shop, especially those specializing in 'Tantanmen' or 'Miso Ramen,' the staff might ask, 'Karami wa dou shimasu ka?' (How would you like the spiciness?). You might respond with 'Karami mashi de' (Extra spice, please).

「こちらの担々麺は、辛味の調整が可能です。」("For this tantanmen, you can adjust the level of spiciness.")

Television food shows (shokurepo) are another major source of this word. When a celebrity 'talento' tastes a spicy dish, they often analyze it for the camera. Instead of just saying 'Karai!', they might say, 'Karami no naka ni mo, amami ga kanjiraremasu ne' (Even within the spiciness, you can feel a sweetness). This kind of descriptive language is very common in Japanese media. You will also hear it in weather or health segments during the summer. There is a Japanese concept called 'shokuyoku-zoushin' (increasing appetite) during the hot summer months, and karami is often touted as a way to stimulate a flagging appetite when the 'Natsubate' (summer fatigue) sets in.

In the Kitchen
When cooking at home with a Japanese partner or friend, you might ask, 'Karami, motto ireta hou ga ii?' (Should I put in more spiciness?).

大根の辛味を抜くために、水にさらす。(Soak the radish in water to remove its sharpness/pungency.)

Finally, you will hear karami in medical or health-related conversations. If someone has a sensitive stomach, a doctor might advise them to 'Karami no tsuyoi mono wa hikaete kudasai' (Please refrain from things with strong spiciness). This demonstrates how the word bridges the gap between culinary enjoyment and physiological impact. In the context of traditional Japanese medicine (Kanpo), certain types of karami (like that of ginger) are considered 'warming' for the body, and you will hear people discuss 'karami' when talking about improving blood circulation or curing a cold. Whether it is a warning or a recommendation, karami is the standard term for describing the intensity of these sensations.

Product Labels
Look for 'Karami-ryou' (pungent seasoning) or 'Karami-seibun' (pungent ingredients) on the back of snack packets or sauce bottles.

このドレッシングは、玉ねぎの辛味を活かしている。(This dressing makes use of the onion's natural sharpness.)

One of the most frequent errors English speakers make when learning Japanese is confusing 辛味 (karami) with 辛さ (karasa). While both can translate to 'spiciness' or 'heat,' they are used in slightly different ways. Karasa is the noun form of the adjective karai, created by adding the suffix -sa, which indicates a degree or measure. You use karasa when you are specifically talking about 'how spicy' something is on a scale. Karami, on the other hand, refers to the flavor component itself—the 'essence' of the spice. For example, you 'add' karami (the thing) to a dish, but you measure the karasa (the degree) of the dish. If you say 'Karasa o tasu,' it sounds slightly unnatural compared to 'Karami o tasu.'

Karami vs. Karasa
Use 'karami' for the ingredient/flavor itself. Use 'karasa' when discussing the intensity level (e.g., 'level of spiciness').

❌ このスープは辛さが足りない。 (Technically okay, but 'karami' is better for 'lacks spice'.)

Another common mistake is confusing karami with shiokarai (salty). In some older dialects or specific contexts (like 'shio-karai' meaning salty/briny), the kanji 辛 can refer to saltiness. However, in modern standard Japanese, karami almost exclusively refers to heat/pungency. If you mean 'salty,' the noun is shio-ke or shio-bun. Beginners often see the kanji 辛 and assume it only means 'chili pepper spicy,' but remember it also covers the 'sharpness' of raw onions, radishes, and wasabi. If you describe an onion as 'spicy' in English, it might sound odd, but in Japanese, calling an onion's bite karami is perfectly natural.

Confusion with 'Nigami'
Do not confuse 'karami' (spicy/sharp) with 'nigami' (bitter). Coffee has 'nigami'; chili has 'karami'.

❌ このゴーヤは辛味が強い。 (Bitter melon has 'nigami', not 'karami'.)

Lastly, learners often forget that karami is a noun and try to use it as an i-adjective. You cannot say 'Kono ryouri wa karami desu.' You must say 'Kono ryouri wa karai desu' (adjective) or 'Kono ryouri wa karami ga arimasu' (noun phrase). Using the noun form with 'aru' (to have/exist) makes your Japanese sound more descriptive and objective, as if you are discussing the properties of the food rather than just your personal reaction to it. Overusing 'karai' can sound a bit childish or repetitive, so incorporating karami into your vocabulary is a great way to level up your speaking and writing skills.

Word Form Errors
Remember: 'Karai' (Adjective), 'Karami' (Noun - the flavor), 'Karakute' (Te-form), 'Karasa' (Noun - the degree).

✅ 私は辛味に強いです。 (I am good with/strong against spiciness.)

To truly master the concept of 辛味 (karami), it helps to understand its neighbors in the Japanese vocabulary. There are several words that overlap or provide a more specific nuance. The most common alternative is 刺激 (shigeki), which means 'stimulus' or 'irritation.' While karami is specific to taste, shigeki is a broader term that can describe the 'punch' or 'kick' of a spicy food. If a dish is so spicy it makes your tongue tingle, you might call it 'shigeki-teki' (stimulating). Another related term is 風味 (fuumi), which means 'flavor' or 'aroma.' Often, chefs will try to balance karami with fuumi so the spice doesn't drown out the subtle smells of the ingredients.

Comparison: Karami vs. Shigeki
'Karami' is the specific pungent taste. 'Shigeki' is the general physical sensation of the spice hitting your nerves.
Comparison: Karami vs. Yakumi
'Yakumi' refers to the condiments (like wasabi, ginger, or green onions) that provide the 'karami'.

この薬味は辛味が強すぎて、魚の味がわからない。(This condiment's spiciness is too strong; I can't taste the fish.)

In professional or technical contexts, you might hear 辛味成分 (karami seibun). This refers to the chemical compounds like capsaicin (in chilies), piperine (in black pepper), or gingerol (in ginger). If you are reading a health article, this is the term they will use. For a more poetic or culinary-focused description, you might use 隠し味 (kakushi-aji), which means 'secret ingredient' or 'hidden flavor.' A tiny bit of karami can be used as a kakushi-aji in a sweet dish, like adding a pinch of chili to chocolate, to create depth. Understanding these synonyms and related terms allows you to navigate a Japanese menu or a conversation about food with much greater precision.

Comparison: Karami vs. Nigami vs. Amami
Karami (Spicy), Nigami (Bitter), Amami (Sweet), 酸味/Sanmi (Sour), 塩味/Enmi (Salty). These are the pillars of flavor description.

酸味と辛味の絶妙なバランスが、このスープの特徴です。(The exquisite balance of sourness and spiciness is the hallmark of this soup.)

Finally, consider the word ピリ辛 (piri-kara). This is a common expressive term (onomatopoeia 'piri' + 'kara') used to describe a pleasant, tingling spiciness. It is less formal than karami but very common in daily life. While karami is the noun for the quality, piri-kara is an adjective for the experience. If you are looking for something mildly spicy, you look for the label 'piri-kara.' By contrast, if you are looking for 'death-level' spice, you look for 'geki-kara.' Using karami in conjunction with these terms shows a high level of linguistic nuance.

Summary of Alternatives
1. Piri-kara (Tingly spicy), 2. Geki-kara (Extremely spicy), 3. Umakara (Savory-spicy), 4. Shigeki (Stimulus/Kick).

この「ピリ辛」メンマは、お酒のつまみに最高です。(This 'piri-kara' bamboo shoot snack is the best accompaniment for alcohol.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Japan, 'karai' was sometimes used to describe anything intense or harsh, including the weather or one's fate. The distinction between 'spicy' and 'salty' was also blurred in early literature.

Pronunciation Guide

UK /kɑː.rɑː.mi/
US /kɑ.rɑ.mi/
Japanese is a pitch-accent language. In standard Japanese (Tokyo), 'karami' typically has a Low-High-High pitch pattern [からみ].
Rhymes With
Tatami (mat) Hanami (flower viewing) akami (lean meat) tsunami (tidal wave) itami (pain) netami (jealousy) yasumi (rest) kurami (dizziness)
Common Errors
  • Pronouncing 'ka' like 'kay'. It should be 'kah'.
  • Elongating the 'i' at the end like 'karameee'. It's a short 'i'.
  • Confusing it with 'karame' (the 'spicier' adjective form).
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It's closer to a light 'd' or 'l' tap.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like 'karami' (entanglement/involvement), which is a different word [絡み].

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji for 'kara' (辛) is common but can be confused with 'shiawase' (幸).

Writing 3/5

Writing '辛' and '味' correctly requires attention to stroke order.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 2/5

Easy to recognize in food contexts, but watch for the noun vs. adjective distinction.

What to Learn Next

Prerequisites

辛い (karai) 味 (aji) 甘い (amai) 塩辛い (shiokarai) 料理 (ryouri)

Learn Next

成分 (seibun) 刺激 (shigeki) 調整 (chousei) 隠し味 (kakushi-aji) 薬味 (yakumi)

Advanced

揮発性 (kihatsu-sei) 受容体 (juyoutai) 代謝 (taisha) 芳醇 (houjun) 繊細 (sensai)

Grammar to Know

Noun + がある (Existence)

辛味がある料理。 (A dish that has spiciness.)

Adjective-to-Noun conversion (-sa)

辛い -> 辛さ (The degree of spiciness).

Noun + を + Verb (Object)

辛味を足す。 (To add spiciness.)

Noun + に + 強い/弱い (Tolerance)

辛味に強い。 (Strong against/can handle spiciness.)

Noun + の + Noun (Possession/Attribute)

わさびの辛味。 (The spiciness of wasabi.)

Examples by Level

1

このカレーは辛味があります。

This curry has (some) spiciness.

Uses the noun 'karami' + 'ga arimasu' (exists/has).

2

辛味は好きですか?

Do you like spiciness?

Direct object 'karami' followed by the question 'suki desu ka?'

3

辛味がない料理をください。

Please give me a dish that has no spiciness.

Negative 'nai' modifying 'ryouri' (dish).

4

これは辛味が少しあります。

This has a little bit of spiciness.

'Sukoshi' (a little) modifies the amount of 'karami'.

5

辛味を入れないでください。

Please don't put in any spiciness.

'Irenai de kudasai' (Please don't put in).

6

わさびの辛味はすごいです。

The spiciness of wasabi is amazing.

Possessive 'no' linking 'wasabi' and 'karami'.

7

辛味のレベルを選びます。

I will choose the spiciness level.

Noun 'karami' modifying 'reberu' (level).

8

このソースは辛味が強いです。

This sauce has strong spiciness.

Adjective 'tsuyoi' (strong) describing 'karami'.

1

辛味を足すとおいしくなります。

If you add spiciness, it becomes delicious.

Conditional 'to' used with the verb 'tasu' (add).

2

子供にはこの辛味は強すぎます。

This spiciness is too strong for children.

Compound '-sugiru' (too much) attached to 'tsuyoi'.

3

大根の辛味を抜く方法を教えてください。

Please tell me how to remove the sharpness from the radish.

'Nuku' (to remove/extract) used for flavor.

4

辛味が苦手な人は注意してください。

People who are not good with spiciness, please be careful.

'Nigate' (weak at/dislike) describing the person's relationship to 'karami'.

5

このキムチは辛味がちょうどいいです。

The spiciness of this kimchi is just right.

'Choudo ii' (just right) evaluating the spice level.

6

スープに辛味を加えました。

I added spiciness to the soup.

Verb 'kuwaeru' (to add/append) used formally.

7

辛味が後から来ますね。

The spiciness comes later, doesn't it?

'Ato kara kuru' is a common phrase for 'creeping' heat.

8

このお菓子は辛味が控えめです。

This snack has moderate/mild spiciness.

'Hikaeme' (moderate/reserved) describing the intensity.

1

生姜の辛味が効いていて、体が温まります。

The ginger's pungency is effective, and it warms the body.

'Kiku' (to be effective) is used for flavors that have a clear impact.

2

辛味成分のカプサイシンは代謝を良くします。

Capsaicin, a pungent component, improves metabolism.

Compound 'karami-seibun' (pungent component).

3

この料理は辛味がアクセントになっています。

The spiciness serves as an accent in this dish.

'Akusento ni naru' (becomes an accent) describing culinary balance.

4

辛味を抑えるために、牛乳を飲みました。

I drank milk to suppress the spiciness.

'Osaeru' (to suppress) used for reducing intensity.

5

玉ねぎの辛味を取るために、水にさらします。

Soak the onions in water to remove their sharpness.

'Sarasu' (to expose/soak) is the standard cooking term here.

6

辛味が苦手な方でも食べやすい味付けです。

It's seasoned to be easy to eat even for those who dislike spiciness.

'-yasui' (easy to) attached to 'taberu' (eat).

7

このラー油は辛味だけでなく、香りもいいです。

This chili oil has not only spiciness but also a good aroma.

'Dakedenaku' (not only... but also).

8

辛味の強さを5段階から選べます。

You can choose the strength of the spiciness from five levels.

'Tsuyosa' (strength) used to quantify the noun 'karami'.

1

山椒特有の痺れるような辛味が特徴です。

It is characterized by the numbing pungency unique to Sichuan pepper.

'Shibereru' (to numb) describing the type of 'karami'.

2

辛味を絶妙に引き出した、プロの味です。

It's a professional taste that has exquisitely drawn out the spiciness.

'Hikitateru' (to draw out/enhance) used in a culinary sense.

3

辛味が全体の色合いを引き締めています。

The spiciness tightens up the overall flavor profile.

'Hikishimeru' (to tighten) used metaphorically for flavor balance.

4

隠し味に辛味を加えることで、深みが出ます。

By adding spiciness as a secret ingredient, depth is created.

'Kakushi-aji' (hidden flavor) combined with 'karami'.

5

このタレは、辛味と酸味のバランスが絶妙だ。

The balance of spiciness and sourness in this sauce is exquisite.

Using 'karami' and 'sanmi' (sourness) as parallel nouns.

6

辛味に慣れていない人には、少し刺激が強いかもしれません。

The stimulus might be a bit strong for someone not used to spiciness.

'Narete inai' (not used to) modifying 'hito' (person).

7

わさびの辛味成分は揮発性で、鼻に抜けるのが特徴です。

Wasabi's pungent components are volatile, characterized by passing through the nose.

'Kihatsu-sei' (volatility) explaining the nature of the 'karami'.

8

辛味を強調しすぎると、素材の味が損なわれてしまう。

If you emphasize the spiciness too much, the flavor of the ingredients will be spoiled.

'Sokonau' (to damage/spoil) used for flavor delicate balance.

1

この日本酒は、後味にほのかな辛味を感じさせる。

This sake leaves a hint of sharpness/dryness in the aftertaste.

'Honoka na' (faint/slight) used for subtle flavor notes.

2

辛味大根の強烈な辛味が、蕎麦の甘みを引き立てる。

The intense pungency of the 'karami daikon' enhances the sweetness of the soba.

'Hikitateru' (to complement/enhance) used for contrasting flavors.

3

多層的な辛味が織りなす、奥深い味わいのソースです。

It's a sauce with a deep flavor created by multi-layered spiciness.

'Tasou-teki' (multi-layered) used for complex sensory experiences.

4

辛味の奥にある旨味をいかに表現するかが重要だ。

It's important how you express the umami that lies behind the spiciness.

'Oku ni aru' (lying behind/inside) used for hidden flavor layers.

5

唐辛子の辛味は、品種によってその性質が大きく異なる。

The nature of chili pepper spiciness differs greatly depending on the variety.

'Seishitsu' (nature/property) used to categorize 'karami'.

6

辛味による刺激が、脳のドーパミン放出を促すと言われている。

It is said that the stimulus from spiciness promotes the release of dopamine in the brain.

'Unagasu' (to promote/encourage) used in a physiological context.

7

洗練された辛味が、この伝統料理に現代的な息吹を与えている。

Refined spiciness gives a modern breath of life to this traditional dish.

'Senren sareta' (refined) used for sophisticated culinary choices.

8

辛味の余韻が長く続く、非常にパンチのある一品だ。

It's a dish with a lot of punch, where the lingering spiciness lasts a long time.

'Yoin' (lingering memory/aftertaste) used for long-lasting flavors.

1

辛味成分の化学構造が、受容体との結合にどう関与するかを研究する。

Study how the chemical structure of pungent components is involved in binding with receptors.

Academic context using 'kanyou suru' (to be involved in).

2

近年の激辛ブームは、単なる味覚の追求を超え、一種のエンターテインメントと化している。

The recent extreme-spice boom has gone beyond a mere pursuit of taste and turned into a form of entertainment.

'...to kashite iru' (has turned into/devolved into).

3

その料理人は、辛味を単なる刺激ではなく、味のグラデーションの一部として捉えている。

The chef perceives spiciness not as a mere stimulus but as part of a flavor gradation.

'...toraete iru' (perceives/understands as).

4

辛味の強弱がもたらす心理的影響について、多角的な分析を試みる。

Attempt a multi-faceted analysis of the psychological effects brought about by the intensity of spiciness.

'Takaku-teki' (multi-faceted) and 'kyoujaku' (intensity/strength).

5

和食における辛味の役割は、主役を支える脇役としての美学に貫かれている。

The role of spiciness in Japanese cuisine is permeated by the aesthetic of being a supporting actor that supports the main star.

'...ni tsuranukarete iru' (is permeated by/consistent throughout).

6

味覚の閾値を超えた辛味は、もはや料理の範疇を逸脱していると言わざるを得ない。

One must say that spiciness exceeding the taste threshold has already deviated from the category of 'cooking'.

'Itsudatsu' (to deviate/stray) and 'i-wazaru o enai' (cannot help but say).

7

辛味という概念が、文化圏によっていかに異なる受容をされているかを探求する。

Explore how the concept of 'spiciness' is received differently depending on the cultural sphere.

'Juyou' (reception/acceptance) and 'tankyuu suru' (to explore/investigate).

8

微細な辛味の差異を嗅ぎ分ける、研ぎ澄まされた感覚が必要とされる。

A sharpened sense capable of distinguishing minute differences in spiciness is required.

'Togisumasareta' (sharpened/honed) describing sensory perception.

Synonyms

辛さ 刺激 ピリ辛 辛口 スパイシー

Common Collocations

辛味が強い
辛味を足す
辛味成分
辛味が効く
辛味を抑える
辛味がない
辛味を抜く
辛味大根
辛味が後を引く
辛味のバランス

Common Phrases

辛味はどうしますか?

— How would you like the spiciness level? Frequently asked in ramen shops.

「辛味はどうしますか?」「普通でお願いします。」

辛味を添える

— To add a touch of spiciness as a garnish or minor flavor. Used in recipes.

最後に七味で辛味を添える。

辛味に強い

— To be good at handling spicy food. Used to describe someone's tolerance.

私は昔から辛味に強い方です。

辛味が苦手

— To be bad at or dislike spicy food. Used to express preference.

妻は辛味が苦手なので、甘口にします。

辛味を引き立てる

— To enhance or highlight the spiciness through other ingredients.

酸味が辛味を引き立てている。

辛味を和らげる

— To soften or mellow out the spiciness. Often done with cream or eggs.

卵を入れると辛味が和らぎます。

辛味が鼻に抜ける

— Used specifically for wasabi or mustard where the sting goes up the nose.

ツンとした辛味が鼻に抜ける。

辛味を調整する

— To adjust the spiciness level during cooking or before eating.

自分で辛味を調整できるお店。

辛味が物足りない

— Feeling that the spiciness is insufficient or lacking impact.

このカレーは少し辛味が物足りない。

辛味が命

— Spiciness is the most important part (the 'life') of the dish.

この四川料理は辛味が命だ。

Often Confused With

辛味 vs 辛さ (karasa)

Karasa is the 'degree' of heat; Karami is the 'essence' or 'flavor' of the heat.

辛味 vs 塩辛い (shiokarai)

Shiokarai means salty, though it uses the same 'kara' kanji.

辛味 vs 絡み (karami)

Pronounced the same but written with different kanji; means 'involvement' or 'entanglement'.

Idioms & Expressions

"辛味を利かせる"

— To cleverly use spiciness to improve the overall taste. To give something a spicy 'edge'.

胡椒の辛味を利かせたソース。

Culinary
"辛味の効いた一言"

— Metaphorically, a 'spicy' or 'sharp' remark that hits the mark or stings.

彼は時々、辛味の効いた一言を言う。

Informal
"辛味を食う"

— To experience something painful or difficult (very rare, related to 'shio o kuu').

人生の辛味を食う。

Literary
"辛味を増す"

— To increase the intensity of a situation or flavor.

議論が辛味を増してきた。

Neutral
"辛味のアクセント"

— Using a small amount of heat to make a dish more interesting.

ピリッとした辛味がアクセントだ。

Culinary
"辛味成分たっぷり"

— Full of pungent components; often used in health or marketing contexts.

辛味成分たっぷりの健康ドリンク。

Marketing
"辛味大根の如し"

— Like a pungent radish; used to describe someone with a sharp, refreshing, but biting personality.

彼女は辛味大根の如き人だ。

Literary
"辛味にむせる"

— To choke or cough because of the spiciness/pungency.

わさびの辛味にむせてしまった。

Neutral
"辛味を逃がす"

— To let the sharp/pungent smell or taste escape (often from onions).

炒めて玉ねぎの辛味を逃がす。

Cooking
"辛味の極み"

— The ultimate level of spiciness.

これぞ辛味の極みという一品。

Marketing

Easily Confused

辛味 vs 辛い (karai)

Both mean spicy.

Karai is an adjective (describes the food). Karami is a noun (the spice itself).

辛いカレー (Spicy curry) vs カレーに辛味を足す (Add spice to curry).

辛味 vs 苦味 (nigami)

Both end in -mi and describe a taste.

Nigami is bitterness (coffee, beer). Karami is spiciness.

ゴーヤの苦味 (Bitterness of bitter melon).

辛味 vs 酸味 (sanmi)

Both are part of the five tastes.

Sanmi is sourness (lemon, vinegar). Karami is spiciness.

レモンの酸味 (Sourness of lemon).

辛味 vs 渋味 (shibumi)

Both describe sharp sensations.

Shibumi is astringency (strong tea, unripe persimmon). Karami is heat.

お茶の渋味 (Astringency of tea).

辛味 vs 旨味 (umami)

Both are flavor nouns.

Umami is savory deliciousness. Karami is heat.

出汁の旨味 (Umami of broth).

Sentence Patterns

A1

N(Food) は 辛味 が あります。

このスープは辛味があります。

A2

N(Food) に 辛味 を 足す。

カレーに辛味を足す。

B1

N の 辛味 が 効いている。

生姜の辛味が効いている。

B2

辛味 を 抑える ために N を 使う。

辛味を抑えるために牛乳を使う。

C1

辛味 と N の バランス が 絶妙だ。

辛味と酸味のバランスが絶妙だ。

C2

辛味成分 が N に 与える 影響。

辛味成分が健康に与える影響。

B1

N(Person) は 辛味 に 強い/弱い。

私は辛味に弱いです。

A2

辛味 の レベル を 選ぶ。

辛味のレベルを選んでください。

Word Family

Nouns

辛味 (karami - pungency)
辛さ (karasa - spiciness degree)
辛党 (karatou - person who likes spicy food/alcohol)

Verbs

辛味を付ける (karami o tsukeru - to add spice)
辛味を抜く (karami o nuku - to remove sharpness)

Adjectives

辛い (karai - spicy)
辛口 (karakuchi - dry/spicy flavor profile)
塩辛い (shiokarai - salty)

Related

唐辛子 (tougarashi - chili pepper)
わさび (wasabi)
生姜 (shouga - ginger)
山椒 (sansho - Japanese pepper)
辣油 (raayu - chili oil)

How to Use It

frequency

Very high in culinary and daily life contexts.

Common Mistakes
  • Using 'atsui' for spicy food. Using 'karai' or 'karami ga aru'.

    'Atsui' only refers to temperature. 'Karami' refers to the spice.

  • Saying 'Karami desu'. Saying 'Karai desu'.

    'Karami' is a noun and cannot be used as an adjective directly with 'desu'.

  • Confusing 'karami' with 'shiokara'. 'Karami' for spice, 'Enbun' for salt.

    'Shiokara' is a specific fermented seafood dish, not the general word for saltiness.

  • Using 'karami' for coffee bitterness. Using 'nigami'.

    'Karami' is for heat/pungency; 'nigami' is for bitterness.

  • Thinking 'karami' only means chili heat. Applying it to wasabi, ginger, and radish too.

    'Karami' is a broad term for all pungent sensations.

Tips

Noun Usage

Always use 'karami' as a noun. Pair it with verbs like 'aru', 'nai', 'tasu', or 'osaeru'.

Wasabi Nuance

When eating sushi, 'karami' refers to that sharp hit in the nose. Don't call it 'hot' (atsui)!

Curry Boxes

Look for the character 辛 on curry boxes. The number next to it indicates the 'karami' level.

Removing Sharpness

To remove 'karami' from onions, soak them in water. This is called 'karami-nuki'.

Suffix -mi

Many taste words end in -mi (amami, sanmi, nigami). Learning them together is very helpful.

Restaurant Orders

Use 'karami mashi' for extra spice. It sounds very natural and confident.

Warming Up

Ginger's 'karami' is used in Japan to warm the body during a cold. Try 'shouga-yu' (ginger water).

Kanji Similarity

The kanji for 'spicy' (辛) is one stroke away from 'happy' (幸). Remember: one stroke of spice makes life happy!

Gekikara Culture

If you see 'Gekikara' (激辛), be careful! It means the 'karami' is extremely high.

Describing Flavors

When writing a food blog, use 'karami ga hikitatsu' to say the spice brings out the flavor.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'KARA' (like Karaoke) and 'MI' (like Me). 'KARA-MI' is the 'Spicy Me' after I sing too much and my throat burns!

Visual Association

Imagine a red chili pepper (for heat) and a green wasabi root (for sting) forming the shape of the kanji 辛.

Word Web

Spicy Hot Sharp Pungent Wasabi Chili Ginger Radish

Challenge

Go to a Japanese grocery store and try to find at least three different products that have the word '辛味' written on the back label.

Word Origin

The word is formed by the kanji 辛 (shin/karai) and 味 (mi/aji). The character 辛 originally depicted a needle or a sharp tool used for tattooing criminals, symbolizing pain or suffering. Over time, it came to represent the 'painful' or 'sharp' sensation of certain foods.

Original meaning: A taste that causes a sharp, needle-like pain on the tongue.

Sino-Japanese (Kango roots for the kanji, but read with native Kun-yomi readings).

Cultural Context

Be careful when offering 'karami' to elderly Japanese people, as traditional palates may be very sensitive to high levels of heat.

Westerners often equate 'spicy' only with chili peppers. In Japan, 'karami' includes the 'nasal' heat of wasabi and mustard, which is a key cultural difference.

Gekikara Gourmet Festival (Tokyo) The 'Wasabi prank' in variety shows Shin Ramyun (popular spicy ramen in Japan)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Ramen Shop

  • 辛味はどうしますか?
  • 辛味マシで。
  • 辛味抜きでお願いします。
  • 辛味が効いていますね。

Reading a Recipe

  • 辛味を足す。
  • 辛味を抑える。
  • 辛味を活かす。
  • お好みで辛味を加える。

At the Supermarket

  • 辛味レベル1
  • 辛味成分配合
  • 辛味の強い大根
  • ピリ辛の味付け

Describing Health

  • 辛味は胃に悪い。
  • 辛味で代謝アップ。
  • 辛味を控える。
  • 生姜の辛味で温まる。

Food Criticism

  • 辛味のバランス。
  • 辛味の余韻。
  • 多層的な辛味。
  • 辛味が素材を殺している。

Conversation Starters

"あなたは辛味に強い方ですか? (Are you good with spicy food?)"

"この料理、辛味が足りないと思いませんか? (Don't you think this dish lacks spiciness?)"

"わさびの辛味と唐辛子の辛味、どちらが好きですか? (Which do you like better, wasabi's sting or chili's heat?)"

"最近、日本で激辛の辛味が流行っていますね。 (Lately, extreme spiciness is trending in Japan, isn't it?)"

"辛味を抑えるには何が一番効果的だと思いますか? (What do you think is most effective for suppressing spiciness?)"

Journal Prompts

今日食べた料理の辛味について詳しく書いてください。 (Write in detail about the spiciness of the food you ate today.)

あなたが今までで一番驚いた辛味の体験は何ですか? (What is the most surprising experience with spiciness you've ever had?)

日本料理における辛味の役割についてどう思いますか? (What do you think about the role of spiciness in Japanese cuisine?)

辛味が苦手な人に、おすすめの日本料理を紹介してください。 (Introduce some recommended Japanese dishes for people who dislike spiciness.)

「辛味」と「幸せ」の漢字が似ていることについて、どう感じますか? (How do you feel about the fact that the kanji for 'spicy' and 'happiness' are similar?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it also includes the sharpness of wasabi, ginger, mustard, and even raw onions or radishes.

No, it is almost exclusively used for food. To describe a 'sharp' person, you might use 'karakuchi' (dry/harsh).

Think of 'karami' as the 'substance' and 'karasa' as the 'measurement'. You add 'karami' to change the 'karasa'.

You can say 'karami nashi' (no spice) or 'amakuchi' (sweet/mild side).

In Japanese culinary terms, it is often grouped with the five tastes, but scientifically it is a pain sensation.

Because the sensation of extreme spiciness is physically processed as pain by the body.

It's an onomatopoeic word for a light, tingly spiciness.

No, you should say 'karai desu' or 'karami ga arimasu'.

It is mochi served with grated daikon radish, which provides a sharp 'karami'.

Yes, many 'karami-seibun' like capsaicin are believed to boost metabolism and improve blood flow.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence asking to add more spiciness to your food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe wasabi's spiciness using 'karami'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you like spicy food using 'karami'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a warning that a dish is very spicy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'karami' and 'balance' in a sentence about a sauce.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain how to remove the bite from onions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a spicy 'accent' in a dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a waiter about the spice level of a dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a person who can handle spicy food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the health benefits of pungent components.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a soup that warms you up with ginger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain that a curry is mild.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a lingering spicy aftertaste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'kakushi-aji' and 'karami' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the 'bite' of a raw radish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare the spiciness of two dishes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence for a food review about 'umakara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain that you are getting used to spicy food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a dish where the spice is too much.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about adjusting spice at a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This curry is a little spicy.' in Japanese using 'karami'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Can I adjust the spiciness?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am good with spicy food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The wasabi is really kicking in!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for extra spice in your ramen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The spice comes later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please don't put any spice in.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone the ginger is effective for a cold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This snack is lightly spicy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The balance of spice and sweetness is good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm not good with spice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The spice lingers in the mouth.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is this spicy?' using 'karami'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Add some chili oil to add spice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The sharpness of the onion is strong.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's a spicy but delicious flavor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll choose level 3 spice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The wasabi sting went up my nose!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The spice makes it taste better.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is extremely spicy!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the correct meaning: 'Kono ryouri wa karami ga tsuyoi desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami o nuku hou ga ii desu ka?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Wasabi no karami ni chuui shite kudasai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami mashi de onegaishimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Kono karee wa karami ga hikaeme desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami ga kiku ne!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami o tasu to umami ga hikitatimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami ga nigate na hito wa inai?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Ato kara karami ga kuru taipu no sauce desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami-seibun ga karada o atatame-masu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Piri-kara no aji-tsuke ga ninki desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami no reberu o erande kudasai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami ga kiresou na kurai karai!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami o osaete kudasai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Karami daikon ga soba ni aimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More Food words

香り

A1

A pleasant or sweet smell, often used to describe flowers, food, or perfume. It carries a positive nuance, distinguishing it from general or unpleasant odors.

苦味

A1

Nigami refers to the sensation of bitterness, which is one of the five basic tastes. It is commonly used to describe the flavor profile of items like coffee, dark chocolate, or beer, and can occasionally be used figuratively to describe emotional bitterness.

風味

A1

Refers to the distinct flavor and aroma of food or drink, often used to describe the refined or characteristic quality of a taste. It encompasses both the physical taste on the tongue and the scent perceived through the nose.

食品

A1

A formal term used to describe food products or commodities, especially in the context of production, sales, or science. While it literally means 'food items,' it is more commonly used in business or retail settings than the everyday word 'tabemono.'

果実

A1

Kajitsu refers to the fruit of a plant, typically used in botanical, formal, or metaphorical contexts. While 'kudamono' is used for fruit as food, 'kajitsu' encompasses the biological structure and the results of a process.

穀物

A1

Grains or cereal crops, such as rice, wheat, and corn, that are grown as food staples. It refers to the small, hard seeds produced by these plants which are harvested for human or animal consumption.

食材

A1

Shokuzai refers to the raw or processed food ingredients used to prepare a meal. It specifically emphasizes the components that go into a dish before they are cooked or assembled.

薄味

A1

A noun describing food that is lightly seasoned or has a subtle flavor. It is often used to describe a healthy dietary preference or the refined seasoning style typical of traditional Japanese cuisine.

生もの

A1

A noun referring to raw or fresh foods, such as uncooked fish, meat, or vegetables, that are highly perishable. It is commonly used to describe food items that require refrigeration and should be consumed quickly to avoid spoilage.

塩味

A1

The salty taste or flavor of food, referring to the seasoning level or the specific profile of saltiness in a dish. It is used to describe how seasoned with salt a meal is, whether it is too light or too heavy.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!