At the A1 level, you don't need to use 'torikumu' yourself, but you might see it in simple signs or very basic textbooks. Think of it as a fancy way to say 'to work on' or 'to do' something difficult. For example, if you see a picture of a student studying hard, the caption might say they are 'working on' their homework. At this stage, just remember that it usually means someone is busy doing something important. It uses the particle 'ni' (to/on), which is different from the 'wo' you use for 'taberu' (eat) or 'nomu' (drink). If you want to sound like a very serious student, you could say 'Shukudai ni torikumu' (I am tackling my homework), but 'Shukudai wo suru' is much more common for beginners. The word looks like this in Kanji: 取り組む. The first part 'tori' comes from 'toru' (to take) and 'kumu' (to cross/braid). Together, they mean 'to grapple.'
At the A2 level, you should start recognizing 'torikumu' as a common verb for school or work tasks. It is more specific than 'yaru' (to do). When you use 'torikumu,' you are telling people that the task is not just a quick chore, but something you are putting effort into. For example, if you are learning a new language or a musical instrument, you can say 'Gitaa ni torikunde-imasu' (I am working on the guitar). This sounds more dedicated than just saying 'I play the guitar.' Remember the structure: [Thing] + に + 取り組む. You will often see it in its '-te imasu' form (torikunde-imasu) because tackling a problem usually takes some time. It's a great word to use when you want to show your teacher or boss that you are taking your studies or work seriously.
At the B1 level (Intermediate), 'torikumu' becomes an essential part of your vocabulary, especially for talking about goals, projects, and social issues. This is the level where you move beyond simple daily life and start discussing the world around you. You will hear this word in news reports about the environment, politics, or the economy. For example, 'Kankyou mondai ni torikumu' (Tackling environmental issues). You should also know the noun form, '取り組み' (torikumi), which means 'effort' or 'initiative.' In a business interview, saying 'Atarashii purojekuto ni sekkyoku-teki ni torikumitai desu' (I want to actively tackle new projects) will make you sound professional and motivated. At this level, pay attention to the adverbs used with it, like 'shinken ni' (seriously) or 'isshoukenmei' (with all one's heart).
At the B2 level (Upper-Intermediate), you should be able to use 'torikumu' fluently in various professional and academic contexts. You understand that it implies a systematic and dedicated approach to a problem. You can distinguish it from similar verbs like 'chakushu suru' (to start work on) or 'juuji suru' (to be engaged in). You should be comfortable using it in formal writing, such as essays or business emails. For instance, you might write about how a company is 'shijou kaitaku ni torikunde-iru' (working on market cultivation). You also understand its origins in Sumo wrestling and how that 'grappling' nuance applies to abstract problems. You should be able to use the potential form 'torikumeru' and understand complex sentences like 'Kaiketsu ni torikumu beki kadai ga yama-zumi da' (There are a mountain of issues that we should tackle for a solution).
At the C1 level (Advanced), 'torikumu' is a word you use with precision to describe strategic initiatives and complex problem-solving. you are aware of its nuances in different registers. In a high-level business meeting, you might discuss 'keiei saiken ni torikumu' (tackling management restructuring). You understand how the word functions in legal and governmental documents to signify official commitment. You can use it to describe philosophical or artistic 'grappling' with difficult concepts. For example, 'Kare wa nijuu-nen mo kono teema ni torikunde-kita' (He has been tackling this theme for twenty years). You are also adept at using the noun form 'torikumi' in compound words and formal reports. Your usage reflects a deep understanding of Japanese corporate and social responsibility (CSR) language.
At the C2 level (Mastery), your use of 'torikumu' is indistinguishable from a native speaker's. You use it to convey subtle shades of meaning, such as the difference between a sincere 'shinshi na torikumi' and a mere 'hyoumen-teki na torikumi' (superficial effort). You can analyze the word's role in Japanese rhetoric, particularly how it is used by politicians to signal action without necessarily promising specific results. You are comfortable with archaic or highly specialized uses, such as its original Sumo context, and you can use it metaphorically in literature or high-level academic discourse. You understand the historical evolution of the word from physical wrestling to intellectual engagement. You can effortlessly integrate it into complex grammatical structures and use it to describe multifaceted, multi-stakeholder initiatives in international diplomacy or global economics.

取り組む in 30 Seconds

  • A formal verb meaning 'to tackle' or 'to engage in' a task or problem.
  • Requires the particle 'ni' to mark the objective being worked on.
  • Implies a serious, dedicated effort rather than a simple or mindless action.
  • Commonly used in business, news, and academic contexts for projects and social issues.

The Japanese verb 取り組む (torikumu) is a powerful and versatile term primarily translated as 'to tackle,' 'to engage in,' or 'to work on' a specific task, problem, or project. At its core, the word conveys a sense of serious commitment and proactive effort. Unlike simpler verbs like suru (to do) or benkyou suru (to study), torikumu implies that the subject is facing a challenge or a significant undertaking that requires focus and determination. It is frequently used in professional, academic, and social contexts to describe efforts to solve complex issues or achieve long-term goals.

The Nuance of Engagement
When you use torikumu, you aren't just performing an action; you are 'grappling' with it. This nuance stems from its physical origins in sports like Sumo, where it refers to two wrestlers engaging in a match. In modern usage, this physical 'grappling' has evolved into a mental and professional engagement. If a company says they are 環境問題に取り組む (tackling environmental issues), they are signaling to the public that they are taking the matter seriously and dedicating resources to it.

新しいプロジェクトに全力で取り組むつもりです。
(I intend to tackle the new project with all my might.)

In daily life, you might hear this word in news broadcasts, corporate meetings, or school environments. It is a 'positive' verb in the sense that it describes constructive action. For instance, a student might be praised for shinken ni torikumu (working seriously) on their research. It suggests a level of maturity and responsibility. It is also a key word in government policy discussions, where officials discuss how to 少子化問題に取り組む (tackle the problem of the declining birthrate).

Professional Contexts
In a business setting, torikumu is the go-to word for strategic initiatives. It replaces yaru (to do) when the speaker wants to sound more professional and dedicated. For example, 'Working on cost reduction' becomes kosuto sakugen ni torikumu. This elevates the task from a simple chore to a strategic objective.

我が社はデジタルトランスフォーメーションに積極的に取り組んでいます
(Our company is actively engaging in digital transformation.)

Understanding torikumu is essential for anyone moving beyond basic Japanese (N4/N3 level) into the professional or academic sphere (N2/N1). It reflects a mindset of proactive problem-solving that is highly valued in Japanese culture. Whether it is a personal fitness goal, a community cleanup, or a national policy, torikumu describes the active, focused energy directed toward a goal. It is not just about the result, but the process of 'grappling' with the challenge itself.

Social Responsibility
The term is also used when discussing social issues. When a community 防犯に取り組む (works on crime prevention), it implies a collective, organized effort. It suggests that the people are not just passive observers but are actively involved in making a change.

地域全体でゴミの減量に取り組むことが大切です。
(It is important for the whole community to work on reducing waste.)

In summary, torikumu is more than just 'doing.' it is a word of intent and action. It bridges the gap between having a problem and finding a solution through dedicated labor. By using this word, you convey that you are not just a participant, but a driver of change and progress in whatever field you are operating.

Using 取り組む (torikumu) correctly requires attention to grammar and context. The most important grammatical rule is the use of the particle に (ni). The thing you are tackling or working on is always followed by ni. This is a common point of confusion for English speakers who might want to use wo (the direct object particle), but in Japanese, you are 'engaging with' or 'facing toward' the task.

Basic Structure
[Target/Task] + に + [Adverb] + 取り組む. For example: Kadai ni nesshin ni torikumu (To work enthusiastically on a task).

彼は数学の難問に取り組んでいる
(He is tackling a difficult math problem.)

The verb is frequently used in its continuous form, 取り組んでいる (torikunde-iru), to describe an ongoing effort. This is particularly common when talking about long-term projects or social issues. If you say torikumu in the dictionary form, it often implies a future intent or a general habit. If you say torikunda (past tense), it implies you have finished the period of 'grappling' or that you took on the challenge at a specific point in the past.

You can also use torikumu with abstract nouns like 'reform' (kaikaku), 'improvement' (kaizen), or 'development' (kaihatsu). In these cases, it shows a high level of professional commitment. It sounds much more formal and 'official' than using shite-iru. For example, 働き方改革に取り組む (working on work-style reform) is a standard phrase in Japanese corporate culture today.

Common Adverb Pairings
1. 積極的に (sekkyoku-teki ni): Actively/Proactively.
2. 真摯に (shinshi ni): Sincerely/Earnestly.
3. 全力で (zenryoku de): With all one's might.
4. 継続的に (keizoku-teki ni): Continuously.

政府は貧困問題に真摯に取り組むべきだ
(The government should tackle the poverty problem sincerely.)

Another important usage is in the context of competition. While it originally referred to Sumo, it can be used for other sports or competitive situations where two sides are 'matched' against each other. However, in modern daily Japanese, the 'tackling a task' meaning is far more prevalent. If you are a student, you might use it to describe your focus on a specific subject or entrance exams: 受験勉強に取り組む (to tackle studying for entrance exams).

Negative Forms
The negative form torikumanai or torikunde-inai suggests a lack of effort or neglect. 'The company is not tackling the safety issues' would be sono kaisha wa anzen mondai ni torikunde-inai. This carries a critical tone.

彼は最近、仕事に真面目に取り組んでいない
(He hasn't been working seriously on his job lately.)

Finally, consider the potential for compound verbs. While torikumu is already a compound (tori + kumu), it serves as a base for many formal expressions. In writing, you will see it in the form of ~ni torikumi, ~suru where the -masu stem acts as a conjunction. This is standard in formal news reports and business documentation. Mastering this verb allows you to articulate your dedication and systematic approach to any challenge you face in Japan.

To truly master 取り組む (torikumu), you need to recognize the environments where it naturally flourishes. This isn't a word you'll typically shout at a party; it's a word of the office, the newsroom, the classroom, and the stadium. Its presence signals that the conversation has turned toward serious effort, problem-solving, or structured competition.

1. The Corporate Boardroom
In Japanese business culture, showing 'effort' and 'engagement' is often as important as the results themselves. You will hear CEOs and managers use torikumu to describe their company's strategic direction. Phrases like atarashii shijou no kaitaku ni torikumu (tackling the cultivation of new markets) are ubiquitous in annual reports and town hall meetings.

来期はコスト削減に重点的に取り組みます
(Next period, we will focus heavily on tackling cost reduction.)

When a company faces a scandal or a product failure, the public expects to hear how they will 再発防止に取り組む (work on preventing a recurrence). In this context, the word carries a weight of apology and a promise for future improvement. It's a standard part of the 'corporate apology' lexicon.

2. NHK News and Documentaries
If you watch Japanese news (like NHK), you will hear torikumu almost every night. It is the standard verb used to describe government actions regarding social issues. Whether it's the shoushika (declining birthrate), koureika (aging society), or saigai taisaku (disaster countermeasures), the government is always 'tackling' something. The noun form torikumi is also used to describe specific initiatives or programs.

政府は温暖化対策に積極的に取り組む姿勢を示しました。
(The government showed an attitude of actively tackling global warming measures.)

In documentaries about craftsmen (shokunin) or athletes, the narrator will use torikumu to describe the subject's lifelong dedication to their craft. It portrays the work as a noble struggle. 'He has been tackling the art of pottery for fifty years' sounds much more profound in Japanese using this verb than a simple 'he has been making pottery.'

3. Educational and Sports Settings
Teachers use torikumu to encourage students. 'Let's work on this problem together' is issho ni kono mondai ni torikumimashou. In sports, specifically Sumo, a torikumi is a scheduled match. While you won't use the verb to mean 'playing soccer,' you might use it to describe a team's 'approach' to their training or a specific tournament strategy.

今日の最後の一番(取り組み)は横綱の対戦です。
(The final match (torikumi) of today is the Yokozuna's bout.)

In conclusion, torikumu is a word that signifies 'intentionality.' When you hear it, the speaker is framing the activity as a meaningful challenge. Whether it is a company tackling a deficit, a scientist tackling a virus, or a student tackling their exams, the word highlights the grit and focus required to succeed. Recognizing this word will help you navigate the formal and semi-formal landscapes of Japanese society with much greater ease.

While 取り組む (torikumu) is a common verb, it has several pitfalls for learners. The most frequent errors involve particle usage, formality levels, and confusion with similar-sounding or similar-meaning verbs. Understanding these common mistakes will help you sound more natural and precise in your Japanese communication.

Mistake 1: Using the wrong particle
Many learners naturally want to use the direct object particle を (wo) because 'tackle' is a transitive verb in English. However, torikumu requires に (ni). Saying *mondai wo torikumu is grammatically incorrect and sounds very jarring to native speakers. Always remember: [Task] に 取り組む.

❌ 宿題を真剣に取り組む。
✅ 宿題に真剣に取り組む。
(Work seriously on homework.)

Another common error is using torikumu for trivial or low-effort tasks. This verb implies a certain level of 'grappling' or 'difficulty.' If you use it to describe washing your face or buying milk, it sounds overly dramatic or even sarcastic. Use suru or more specific verbs for mundane daily chores. Torikumu is reserved for things that require a strategy or sustained effort.

Mistake 2: Confusing it with 'Tatakau' or 'Aisuru'
Learners sometimes confuse torikumu with tatakau (to fight/battle). While you 'tackle' a problem in English, which can feel like a 'fight,' torikumu is more about the engagement and the process of working through it, whereas tatakau focuses on the conflict or the opponent. Use torikumu for tasks and tatakau for enemies or illnesses (though torikumu can be used for the 'measures' against a disease).

There is also a nuance difference between torikumu and doryoku suru (to make an effort). Doryoku suru is more about the internal state of trying hard, while torikumu describes the external action of engaging with a specific target. You can doryoku suru without a specific object, but you usually torikumu to something specific.

彼は毎日一生懸命努力している
(He is making an effort every day. [General effort])

Mistake 3: Overusing it in very casual speech
While not strictly 'wrong,' using torikumu in a very casual chat with friends might sound a bit stiff or 'too serious.' In casual conversation, people often use yatteru (doing) or ganbatteru (working hard). Torikumu belongs more to the world of school reports, work updates, and news than to a casual night out at an Izakaya.

Finally, be careful with the passive form. While torikumareru exists, it is rare. Usually, the 'problem' is the object of the effort, and the 'person' or 'organization' is the subject. If you want to say 'The problem is being tackled,' it's often more natural to say mondai no kaikaku ga susumerarete-iru (progress is being made on the problem's reform) or use the noun form: mondai ni taisuru torikumi ga okonawarete-iru (initiatives against the problem are being carried out).

By avoiding these mistakes—particularly the 'wo' vs 'ni' error—you will demonstrate a sophisticated understanding of Japanese verb patterns and nuances. Torikumu is a 'level up' verb that shows you are thinking about the quality and nature of the work being done, not just the fact that work is happening.

Japanese has many words that overlap with 取り組む (torikumu). Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the effort, the start of the task, the professional duty, or the internal struggle. Here is a comparison of the most common alternatives.

1. 努力する (Doryoku suru)
Meaning: To make an effort / To strive.
Difference: Doryoku suru is about the internal will and the amount of energy you put in. You can 'make an effort' in general (doryoku wa uragiranai - effort doesn't betray). Torikumu is about the external engagement with a specific task. You torikumu a problem, but you doryoku to solve it.

夢を叶えるために努力する
(To make an effort to make a dream come true.)

2. 従事する (Juuji suru)
Meaning: To be engaged in / To pursue (an occupation).
Difference: This is much more formal and usually refers to one's profession or long-term occupation. You juuji suru in agriculture or research as a career. Torikumu is more about a specific project or problem within that career.
3. 着手する (Chakushu suru)
Meaning: To set about / To start work on.
Difference: Chakushu focuses on the starting point. It's the moment you actually put your hands on the task. Torikumu covers the whole process of grappling with it. You chakushu a project on Monday, and you torikumu it all week.

調査に着手した
(Started the investigation.)

4. 当たる (Ataru)
Meaning: To deal with / To be in charge of.
Difference: In the context of kaiketsu ni ataru (dealing with a solution) or shigoto ni ataru (attending to work), it implies duty or assignment. It's often used when someone is designated to handle a specific situation. Torikumu implies more personal or organizational initiative and 'fighting spirit' than the relatively neutral ataru.
5. 励む (Hagemu)
Meaning: To strive / To be diligent.
Difference: Hagemu is often used for self-improvement or study (gakuryou ni hagemu). It has a slightly more literary or traditional feel than torikumu. It focuses on the diligence of the person rather than the complexity of the problem.

In summary, while torikumu is extremely common, knowing these alternatives allows you to be more specific. If you want to sound professional and show that you are facing a challenge head-on, 取り組む is usually your best choice. If you want to talk about your career, use 従事する. If you just want to say you're trying your best, 努力する is perfect.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the world of Sumo, every single match is called a 'torikumi.' The list of matches for the day is the 'torikumi-hyou.'

Pronunciation Guide

UK /tɒ.ri.ku.mu/
US /toʊ.ri.ku.mu/
The pitch accent is 'Heiban' (Flat) in most dialects, meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
Rhymes With
ふむ (fumu) よむ (yomu) のむ (nomu) はぐくむ (hagukumu) あゆむ (ayumu) すむ (sumu) こむ (komu) うむ (umu)
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'.
  • Elongating the 'u' sounds at the end.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese is pitch-based, not stress-based).
  • Using a heavy 'o' sound like 'toe'.
  • Mixing up with 'torikomu' (to capture/import).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The Kanji is relatively simple for intermediate learners, but the compound nature is key.

Writing 3/5

Requires remembering two Kanji (Torikumu).

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but requires the correct particle 'ni'.

Listening 2/5

Very common in media, making it easy to encounter.

What to Learn Next

Prerequisites

取る (toru) 組む (kumu) 問題 (mondai) 仕事 (shigoto) に (particle)

Learn Next

従事する (juuji suru) 着手する (chakushu suru) 推進する (suishin suru) 解決 (kaiketsu) 課題 (kadai)

Advanced

邁進する (maishin suru) 尽力する (jinryoku suru) 粉骨砕身 (funkotsu saishin)

Grammar to Know

Particle に (ni) with verbs of engagement

~に取り組む、~に従事する、~に当たる

Compound Verbs (V-stem + Verbs)

取り組む、持ち歩く、話し合う

Noun form from V-stem

取り組み (effort), 終わり (end), 遊び (play)

Adverbs of Manner

真剣に、積極的に、全力で

Continuous Aspect (-te iru)

取り組んでいる (Currently working on)

Examples by Level

1

しゅくだいに取り組みます。

I will work on my homework.

Uses the particle 'ni' to show the object of the work.

2

テストに取り組みます。

I will take/work on the test.

Simple future/habitual form.

3

しごとに取り組みます。

I will work on my job/task.

Common use for daily work tasks.

4

れんしゅうに取り組みます。

I will work on my practice.

Implies focus on improvement.

5

そうじに取り組みます。

I will tackle the cleaning.

Makes a simple chore sound like a project.

6

もんだいに取り組みます。

I will work on the problem.

Used for educational problems.

7

スポーツに取り組みます。

I will engage in sports.

General engagement in an activity.

8

にほんごに取り組みます。

I will work on my Japanese.

Shows dedication to learning.

1

新しい課題に取り組んでいます。

I am working on a new task.

Continuous form '-te iru' shows ongoing effort.

2

毎日、漢字の練習に取り組んでいます。

Every day, I am working on Kanji practice.

Used with a frequency adverb 'mainichi'.

3

みんなでゴミ拾いに取り組みました。

We all worked on picking up trash together.

Past tense '-mashita' for a completed activity.

4

彼は一生懸命、仕事に取り組んでいます。

He is working on his job very hard.

Paired with 'isshoukenmei' (with all one's might).

5

ダイエットに真面目に取り組んでいます。

I am seriously working on my diet.

Used for personal goals like health.

6

この難しいパズルに取り組んでみましょう。

Let's try to tackle this difficult puzzle.

'-te mimashou' means 'let's try to...'

7

彼女はピアノの練習に毎日取り組んでいます。

She works on her piano practice every day.

Shows consistency in practice.

8

私たちは環境問題に取り組む必要があります。

We need to work on environmental issues.

'~hitsuyou ga aru' means 'need to...'

1

政府は少子化問題に真剣に取り組んでいます。

The government is seriously tackling the declining birthrate problem.

Formal context: government policy.

2

我が社は新しいアプリの開発に取り組んでいます。

Our company is working on the development of a new app.

Business context: project development.

3

ボランティア活動に積極的に取り組みたいです。

I want to actively engage in volunteer activities.

'-tai' form shows desire/intent.

4

不況を乗り越えるために、コスト削減に取り組んでいます。

To overcome the recession, we are working on cost reduction.

Strategic business usage.

5

地域社会の安全を守る取り組みが始まりました。

Efforts to protect the safety of the local community have begun.

Noun form 'torikumi' used as a subject.

6

彼は研究テーマに十年間取り組んできました。

He has been working on his research theme for ten years.

'-te kita' shows action continuing from the past to the present.

7

このプロジェクトに全力で取り組むことを約束します。

I promise to tackle this project with all my might.

Formal promise in a professional setting.

8

学校全体でいじめ問題に取り組むべきです。

The whole school should tackle the bullying problem.

'-beki' indicates a moral or social obligation.

1

持続可能な社会を実現するために取り組むべき課題は多い。

There are many issues we should tackle to realize a sustainable society.

Complex sentence with a relative clause.

2

企業は社員の働き方改革に真摯に取り組むことが求められている。

Companies are required to sincerely tackle the reform of their employees' work styles.

Passive 'motomerarete-iru' (is required).

3

彼は長年、難病の治療法の開発に取り組んでいる。

For many years, he has been working on the development of a cure for a rare disease.

Shows long-term professional dedication.

4

新しい技術の導入に積極的に取り組む姿勢が評価された。

His attitude of actively tackling the introduction of new technology was praised.

The 'attitude' (shisei) is the subject of the praise.

5

震災からの復興に取り組む人々の姿に感動した。

I was moved by the sight of people working on the reconstruction after the earthquake.

Used in the context of social resilience.

6

自治体はゴミの減量化に重点的に取り組んでいる。

Local governments are focusing heavily on reducing waste.

'juuten-teki ni' means 'focusing heavily'.

7

未知の領域に取り組むのは勇気がいることだ。

It takes courage to tackle unknown territory.

Gerund-like usage: 'torikumu no wa...' (Tackling... is...).

8

この問題に取り組むに当たって、まずは現状を分析しましょう。

In tackling this problem, let's first analyze the current situation.

'~ni atatte' means 'upon / at the time of...'.

1

多国籍企業として、人権問題にどのように取り組むかが問われている。

As a multinational corporation, how we tackle human rights issues is being questioned.

Indirect question 'dou torikumu ka' as the subject.

2

彼は一生をかけて、古典文学の現代語訳に取り組んだ。

He spent his whole life tackling the modern translation of classical literature.

'isshou wo kakete' (spending one's whole life).

3

組織的な不正を根絶するために、抜本的な改革に取り組む必要がある。

To eradicate organizational misconduct, we need to tackle radical reforms.

'bappon-teki na' (radical/drastic).

4

グローバルな視点で気候変動問題に取り組むことが急務である。

Tackling climate change issues from a global perspective is an urgent matter.

'kyuumu' (urgent task).

5

独自の研究手法を確立することに心血を注いで取り組んでいる。

He is working with all his soul on establishing a unique research methodology.

'shinketsu wo sosoide' (pouring one's heart and soul into).

6

伝統文化の継承に取り組む若手職人が増えている。

The number of young craftsmen working on the succession of traditional culture is increasing.

Focuses on cultural preservation.

7

貧困の連鎖を断ち切るための包括的な取り組みが求められる。

Comprehensive initiatives to break the cycle of poverty are required.

Noun form 'torikumi' modified by 'houkatsu-teki' (comprehensive).

8

複雑に絡み合った社会問題に、多角的なアプローチで取り組む。

We will tackle complexly intertwined social issues with a multifaceted approach.

Adverbial phrase 'takaku-teki na apuroochi de'.

1

人類が直面する存亡の危機に対し、国際社会が一致団結して取り組むべき刻限が来ている。

The moment has come for the international community to unite and tackle the existential crises facing humanity.

Highly formal, literary style.

2

学問の真理を追究する過程で、彼は自己の限界という壁に真正面から取り組んだ。

In the process of pursuing academic truth, he tackled the wall of his own limitations head-on.

Metaphorical/Philosophical usage.

3

その政策は、表面的な事象の解決に終始し、根本的な病理に取り組むものではなかった。

That policy ended up only solving superficial phenomena and did not tackle the fundamental pathology.

Critical/Analytical tone.

4

未曾有の国難を前に、国民一人ひとりが当事者意識を持って再建に取り組むことが肝要だ。

Faced with an unprecedented national crisis, it is vital for every citizen to have a sense of ownership and work on reconstruction.

'mizou no' (unprecedented) and 'kanyou' (vital).

5

彼は、形而上学的な問いに生涯を捧げて取り組むという、求道者のような道を歩んだ。

He walked a path like a seeker, dedicating his life to tackling metaphysical questions.

Uses 'keijijou-teki' (metaphysical).

6

企業が利益追求のみならず、社会的価値の創出に本腰を入れて取り組む時代となった。

We have entered an era where companies must seriously tackle the creation of social value, not just the pursuit of profit.

'hon-goshi wo irete' (to do something in earnest).

7

法の支配を揺るがす事態に対し、司法は毅然とした態度で取り組まなければならない。

The judiciary must tackle situations that threaten the rule of law with a resolute attitude.

'kizen to shita' (resolute/firm).

8

複雑化する国際情勢の中で、平和の構築に向けた粘り強い取り組みが続けられている。

In the increasingly complex international situation, tenacious efforts toward peace-building are being continued.

'nebari-zuyoi' (tenacious/persistent).

Synonyms

当たる 従事する 着手する 努力する 励む 挑む 専念する 推進する

Antonyms

放置する 怠る 避ける 投げ出す

Common Collocations

課題に取り組む
問題に取り組む
真剣に取り組む
積極的に取り組み
全力で取り組み
本格的に取り組み
改革に取り組む
削減に取り組む
防止に取り組む
開発に取り組む

Common Phrases

取り組みを強化する

— To strengthen efforts or initiatives regarding a specific goal.

防犯の取り組みを強化する。

~に向けた取り組み

— Efforts or initiatives aimed toward [goal].

平和に向けた取り組み。

真摯に取り組む

— To tackle something with sincere and honest effort.

お客様の声に真摯に取り組む。

組織的に取り組む

— To tackle a task as an organized group or company.

組織的に不正防止に取り組む。

継続的に取り組む

— To work on something consistently over a long period.

省エネに継続的に取り組む。

重点的に取り組む

— To focus efforts specifically on a certain area.

教育問題に重点的に取り組む。

一丸となって取り組む

— To work together as one team or group.

チーム一丸となって取り組む。

独自に取り組む

— To work on something independently or using one's own methods.

独自に研究に取り組む。

前向きに取り組む

— To approach a task with a positive and constructive attitude.

新しい仕事に前向きに取り組む。

本腰を入れて取り組む

— To start working on something in earnest or with full commitment.

ようやく本腰を入れて勉強に取り組む。

Often Confused With

取り組む vs 取り込む (torikomu)

Means to take in, capture, or import. Sounds similar but has a different Kanji and meaning.

取り組む vs 戦う (tatakau)

Means to fight. 'Torikumu' is the process of working on a problem, while 'tatakau' is the conflict itself.

取り組む vs やる (yaru)

Generic 'to do'. 'Torikumu' is more formal and implies a specific, difficult task.

Idioms & Expressions

"四つに組む"

— To grapple squarely; to face an opponent/problem head-on (from Sumo).

難問と四つに組んで戦う。

Literary/Sports
"腕を組む"

— To cross arms, often used when thinking hard about how to tackle a problem.

腕を組んで考え込む。

General
"スクラムを組む"

— To form a scrum/unite with others to tackle a common challenge.

他社とスクラムを組んで開発に当たる。

Business/Sports
"本腰を入れる"

— To settle down to work; to get serious about tackling something.

試験前にやっと本腰を入れた。

General
"腰を据える"

— To settle down and commit to a long-term task.

腰を据えて研究に取り組む。

General
"火の玉になって取り組む"

— To work on something with burning passion and intensity.

彼は火の玉になって練習に取り組んだ。

Informal/Passionate
"寝食を忘れて取り組む"

— To be so focused on a task that one forgets to eat or sleep.

寝食を忘れて開発に取り組む。

Formal/Commendatory
"泥にまみれて取り組む"

— To get one's hands dirty and work hard on a difficult task.

現場で泥にまみれて改善に取り組む。

Metaphorical
"真正面から取り組む"

— To face a problem directly without making excuses.

過去の過ちに真正面から取り組む。

General
"一歩踏み込んで取り組む"

— To go one step further in tackling a problem.

一歩踏み込んで原因究明に取り組む。

Business

Easily Confused

取り組む vs 当たる (ataru)

Both can mean 'to deal with'.

'Ataru' often implies a duty or being in charge, while 'torikumu' implies proactive effort and grappling.

彼は窓口業務に当たっている (He is attending the counter) vs 彼は顧客満足度の向上に取り組んでいる (He is working on improving customer satisfaction).

取り組む vs 従事する (juuji suru)

Both involve working on something.

'Juuji suru' is for long-term professions; 'torikumu' is for specific tasks or problems.

農業に従事する (To be engaged in farming) vs 新しい農法の開発に取り組む (To work on developing new farming methods).

取り組む vs 努力する (doryoku suru)

Both imply working hard.

'Doryoku' is internal effort; 'torikumu' is external engagement with a target.

毎日努力する (Make an effort every day) vs 課題に取り組む (Tackle the task).

取り組む vs 着手する (chakushu suru)

Both relate to starting/doing a task.

'Chakushu' is the specific act of starting; 'torikumu' is the continuous process.

工事に着手する (To start the construction) vs 安全性の向上に取り組む (To work on improving safety).

取り組む vs 励む (hagemu)

Both mean to be diligent.

'Hagemu' is often used for study/self-improvement and is more literary.

学業に励む (Be diligent in studies) vs 教育改革に取り組む (Tackle educational reform).

Sentence Patterns

A2

[Task] に 取り組んでいます。

漢字の練習に取り組んでいます。

B1

[Goal] に向けて 取り組む。

優勝に向けて取り組む。

B1

[Problem] に [Adverb] に 取り組む。

環境問題に真剣に取り組む。

B2

[N] への 取り組みを 強める。

防犯への取り組みを強める。

B2

[N] に取り組む [Noun]。

改革に取り組む政府。

C1

[Goal] を実現するために取り組む。

平和を実現するために取り組む。

C1

[N] に [Manner] を注いで取り組む。

研究に情熱を注いで取り組む。

C2

[N] に 真正面から 取り組む。

自己の限界に真正面から取り組む。

Word Family

Nouns

取り組み (torikumi - effort/initiative)
取組 (torikumi - sumo match)

Verbs

取り組む (torikumu - to tackle)
組む (kumu - to cross/unite)
取る (toru - to take)

Adjectives

取り組みやすい (torikumi-yasui - easy to tackle)
取り組みがいのある (torikumi-gai no aru - worth tackling)

Related

組合 (kumiai - union)
組織 (soshiki - organization)
協力 (kyouryoku - cooperation)
解決 (kaiketsu - solution)
挑戦 (chousen - challenge)

How to Use It

frequency

Extremely high in professional, academic, and news contexts.

Common Mistakes
  • Using を (wo) instead of に (ni). ~に取り組む

    Torikumu is an intransitive verb in Japanese grammar regarding its object of engagement.

  • Using it for simple chores. 掃除をする

    Torikumu implies a challenge; using it for daily cleaning sounds like you're fighting the dust.

  • Confusing it with 'torikomu' (capture). 取り組む

    The Kanji and meanings are completely different. Torikomu (取り込む) is for taking in laundry or data.

  • Overusing potential form 'torikumiru'. 取り組める

    The potential form is 'torikum-eru'. 'Torikumiru' is not a word.

  • Using it to mean 'playing' a sport. テニスをする

    Torikumu means to work on the strategy or practice, not the act of playing for fun.

Tips

Particle Recall

Always pair 'torikumu' with 'ni'. Think 'I am engaged IN (ni) this task.'

Business Essential

Use this verb in job interviews to show you are proactive. 'I want to tackle (torikumitai) new challenges.'

Noun Form

Learn 'torikumi' (initiative). It's everywhere in Japanese corporate social responsibility (CSR) reports.

Weight of the Task

Save 'torikumu' for things that matter. Using it for small things can sound funny or overly dramatic.

Formal Reports

When writing a report, use '~に向けた取り組み' to describe your efforts toward a goal.

Sumo Context

If you hear it during a Sumo broadcast, it's referring to the match schedule.

Serious Tone

This verb helps set a serious, professional tone in a conversation.

The 'Process' focus

Using 'torikumu' highlights that you are putting in the work, which is highly respected in Japan.

Sumo Mnemonic

Visualize wrestlers 'Taking' and 'Combining' power to remember 'Tori-kumu'.

Global Issues

This is the primary verb used for SDGs and climate change discussions in Japanese.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a Sumo wrestler 'Taking' (tori) his opponent and 'Crossing' (kumu) arms with him to 'Tackle' the match.

Visual Association

Visualize a person with rolled-up sleeves literally wrestling a giant boulder labeled 'PROBLEM'.

Word Web

Task Effort Grapple Focus Initiative Problem Sumo Business

Challenge

Try to use 'torikumu' three times today: once for your Japanese studies, once for a work task, and once for a personal goal.

Word Origin

A compound verb consisting of 'tori' (from toru, to take/grab) and 'kumu' (to cross/braid/unite). It originally described the act of two people grabbing each other to start a struggle.

Original meaning: To grapple with an opponent in a physical fight or wrestling match.

Japonic

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid using it for trivial daily tasks to avoid sounding sarcastic.

Similar to 'tackling' in English, but lacks the aggressive 'football' connotation. It's more like 'engaging with' or 'dedicating oneself to.'

Sumo Torikumi-hyou SDGs (Sustainable Development Goals) Japanese reports NHK News 'Kyou no Torikumi'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Strategy

  • コスト削減に取り組む
  • 新規事業に取り組む
  • 働き方改革に取り組む
  • DXに取り組む

Social Issues

  • 温暖化対策に取り組む
  • 貧困問題に取り組む
  • 少子化に取り組む
  • 差別撤廃に取り組む

Education

  • 受験勉強に取り組む
  • 研究テーマに取り組む
  • 課題に取り組む
  • 部活動に取り組む

Sports

  • 練習に取り組む
  • 今日の取り組み
  • 戦術に取り組む
  • 体力作りに取り組む

Personal Growth

  • ダイエットに取り組む
  • 自分磨きに取り組む
  • 趣味に取り組む
  • 早起きに取り組む

Conversation Starters

"最近、何か新しいことに取り組んでいますか? (Are you working on anything new lately?)"

"仕事で一番力を入れて取り組んでいることは何ですか? (What are you working on most intensely at work?)"

"日本の環境問題への取り組みについてどう思いますか? (What do you think about Japan's efforts toward environmental issues?)"

"学生時代、何に一番熱心に取り組みましたか? (What did you work on most enthusiastically during your student days?)"

"これから取り組んでみたい趣味はありますか? (Is there a hobby you'd like to start tackling/working on?)"

Journal Prompts

今日取り組んだ課題とその成果について書いてください。 (Write about the task you tackled today and its result.)

将来、社会のためにどのような問題に取り組みたいですか? (What kind of social issues do you want to tackle for society in the future?)

自分がこれまでに最も一生懸命取り組んだことは何ですか? (What is the thing you have worked on most hard in your life so far?)

仕事の効率を上げるために、どのような取り組みをしていますか? (What kind of efforts are you making to increase work efficiency?)

今週、新しく取り組みたい目標を三つ挙げてください。 (List three new goals you want to tackle this week.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually no. 'Torikumu' implies a challenge or a project requiring focus. For simple chores, use 'yaru' or 'suru' unless you are joking about how hard the dishes are.

Yes, it is more formal than 'yaru' or 'ganbaru.' It is the standard verb for business projects and social initiatives.

'Torikumu' is the verb (to tackle), and 'torikumi' is the noun (effort/initiative/match).

Yes, the target of the effort is marked with 'ni.' Using 'wo' is a common mistake for English speakers.

Yes, to describe the *way* you practice or a strategy, but not to mean 'playing' the sport (e.g., you don't 'torikumu' soccer to mean play it).

'Mondai ni torikumu' is the standard phrase.

Yes, 'torikunda' (tackled) or 'torikunde-kita' (has been tackling) are very common in reports.

Yes, 'daietto ni torikumu' is common and sounds more serious than just 'daietto suru.'

It means 'to tackle proactively' or 'to actively engage in' something.

'Torikumareru' exists but is rare. It's better to use the noun 'torikumi' or a different verb structure.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I am tackling my homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government is tackling the environmental problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to work on new challenges.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's work together as a team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '真剣に' and '取り組む'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We should tackle poverty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She has been working on her research for five years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Efforts aimed toward peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Tackling cost reduction is an urgent task.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I intend to tackle the problem head-on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a company and 'DX'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is important to work on waste reduction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The company is working on preventing recurrences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am working on learning Kanji every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '積極的に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must tackle climate change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is working on his dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A comprehensive initiative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will tackle the test with all my might.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The community is working on safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am working on my Japanese studies.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's tackle this problem together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to work on a new project.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The company is actively tackling DX.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will work on it with all my might.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is seriously tackling his work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We should tackle environmental issues.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am working on a diet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is a pioneering effort.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I promise to tackle the task.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are working on cost reduction.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please work on this seriously.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have been working on this for three years.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's work on waste reduction.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The government is tackling the issue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's a difficult problem to tackle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to tackle social issues.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are working on a new app.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will start tackling it tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The team is working as one.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word 'torikumu' in a sentence about SDGs.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound serious when using 'torikumu'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the particle used before 'torikumu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about a Sumo match or a project?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What adverb is used: 'shinken ni' or 'tekitou ni'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the verb in the past or present tense?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is the speaker referring to as tackling the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a 'sekkyoku-teki' effort?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the target of the 'torikumi'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'torikumu' or 'torikomu'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker making a promise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a 'shinshi na' initiative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the task 'kyuumu'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How long have they been working on it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a community effort?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!