つく
つく in 30 Seconds
- An intransitive verb meaning 'to turn on' or 'to be lit'.
- Used for lights, fire, gas, and electronic screens.
- Requires the particle 'ga' (が) for the subject.
- The transitive pair is 'tsukeru' (点ける).
The Japanese verb つく (点く) is a fundamental intransitive verb primarily used to describe the state of a light, fire, or electronic device becoming active or being lit. In the context of Japanese grammar, being an intransitive verb means that the action happens to the subject itself, often without a direct agent being emphasized in the sentence structure. For English speakers, this is most closely translated as 'to turn on,' 'to be lit,' or 'to catch fire.' It is essential to distinguish this from its transitive counterpart, つける (点ける), which is used when someone actively turns something on. When you use つく, you are focusing on the result or the state of the object rather than the person who flipped the switch. This word is ubiquitous in daily Japanese life, appearing in conversations about household chores, urban environments, and even metaphorical descriptions of brightness.
- Core Meaning
- The spontaneous or resulting state of illumination or ignition. It describes the moment a dark room becomes bright or a cold stove becomes hot.
暗くなると、街灯が自動的につく。(When it gets dark, the streetlights turn on automatically.)
Understanding the nuance of つく requires a grasp of Japanese 'state-of-being' logic. If you walk into a room and the light is already on, or if you are observing the lights flickering to life at dusk, つく is your go-to verb. It is used for electricity-based items like lamps, televisions, and computer screens, as well as combustion-based items like gas stoves, matches, and candles. For instance, if you are trying to light a match and it finally ignites, you would exclaim, 'Hi ga tsuita!' (The fire caught!). This highlights the successful transition from 'off' to 'on' or 'unlit' to 'lit'.
- Common Subjects
- Electricity (denki), Lights (akari), Gas (gasu), Fire (hi), Matches (matchi), and Screens (gamen).
In a broader sense, つく can also be used for electronic devices that show a sign of life. If your phone screen suddenly glows in the dark, you would say 'Gamen ga tsuita.' It implies a sense of activation. This is particularly useful when troubleshooting; if a device is broken, you might say 'Denki ga tsukanai' (The power won't come on/The light won't turn on), indicating a failure in the state transition. This simplicity makes it one of the most useful verbs for beginners to master early in their Japanese studies.
スイッチを押したのに、電気がつかない。(Even though I pressed the switch, the light won't turn on.)
- Cultural Nuance
- In Japanese culture, there is a strong emphasis on the natural flow of events. Using intransitive verbs like 'tsuku' allows the speaker to describe the world as it unfolds, rather than always centering human agency, which can sometimes sound too forceful or direct.
Using つく correctly involves understanding its grammatical placement as an intransitive verb. The basic sentence pattern is [Subject] ga tsuku. Because it is intransitive, you never use the object particle 'o' (を) with it. If you find yourself wanting to say 'I turned on the light,' you must switch to the transitive verb tsukeru. However, if you are describing the light itself performing the action of turning on, つく is the correct choice. This distinction is vital for achieving natural-sounding Japanese.
- The 'Ga' Particle
- The particle 'ga' marks the subject that is undergoing the change. For example, 'Denki ga tsuita' (The light turned on). Using 'wa' is also possible for thematic emphasis, but 'ga' is standard for reporting a new observation.
ガスがつかないので、料理ができません。(Since the gas won't light, I can't cook.)
The verb conjugates like a standard Group 1 (U-verb). Its polite form is tsukimasu, and its past tense is tsuita. When talking about something that 'won't turn on' (indicating a malfunction), the negative form tsukanai is used. This is frequently heard when people are frustrated with technology or appliances. Additionally, the 'te-form' tsuite can be used to describe a state of being currently on when combined with iru (tsuite iru), though usually, the simple past tsuita is used to describe the completed action of turning on.
- Conjugation Examples
- Dictionary: tsuku | Polite: tsukimasu | Negative: tsukanai | Past: tsuita | Te-form: tsuite.
Another important usage is in conditional sentences. For example, 'Kuraku nattara, denki ga tsukimasu' (When it gets dark, the lights will turn on). Here, つく describes a predictable outcome of a condition. It is also used with adverbs like pika-tto (with a flash) to add descriptive flavor: 'Denki ga pika-tto tsuita' (The light turned on with a flash). This helps create a more vivid picture in the listener's mind, a common feature of Japanese expressive language.
マッチに火がついた。(The match caught fire.)
- Common Adverbs
- Yatto (finally), Totsuzen (suddenly), Jidouteki-ni (automatically), Patto (suddenly/brightly).
You will encounter つく in a variety of everyday scenarios in Japan. One of the most common places is within the home. Imagine a family member coming home and noticing the living room is dark; they might ask, 'Nande denki ga tsuite nai no?' (Why isn't the light on?). Or, if a child is trying to use a toy that requires batteries, they might complain to their parent, 'Denki ga tsukanai yo!' (The light won't turn on!). These domestic interactions are the bread and butter of this verb's usage.
- In the Kitchen
- When using a gas range, you might hear 'Gasu ga tsuita' once the blue flame appears. If it's an old stove that's hard to light, someone might say 'Nakanaka tsukanai' (It just won't light).
停電が終わって、やっと電気がつきました。(The power outage ended, and finally, the lights came on.)
Outside the home, つく is frequently used in public spaces. In Japanese cities, streetlights (gaitou) and neon signs (neon sain) are iconic. As evening falls, you might hear someone remark on how the city is 'lighting up' using this verb. Public transportation also uses it; for example, when a bus or train's 'stop' light (tomarimasu botan) illuminates after a passenger presses it, that action is described by つく. It signifies that the system has acknowledged the input and is now active.
- Public Spaces
- Streetlights turning on at 6 PM, vending machine displays lighting up, or the 'In Use' light on a restroom door.
In the digital world, つく applies to the screens of our devices. If you are watching a livestream and the 'Live' indicator turns on, or if your laptop screen wakes up from sleep mode, つく is used. It's also used in gaming; for instance, when a specific status light on a controller turns on to show which player you are. The word carries a sense of 'readiness' or 'activation' that is essential for navigating modern technology in a Japanese-speaking environment.
パソコンの画面が急についたので、びっくりしました。(I was surprised because the computer screen suddenly turned on.)
- Digital Contexts
- Smartphone screens, 'On Air' lights in studios, notification LEDs, and dashboard lights in cars.
The most frequent mistake English speakers make with つく is confusing it with its transitive pair つける (tsukeru). In English, the phrase 'turn on' can be both transitive ('I turn on the light') and intransitive ('The light turns on'). In Japanese, these are strictly separated. If you say 'Denki o tsuita,' it is grammatically incorrect because つく cannot take a direct object. You must say 'Denki ga tsuita' or 'Denki o tsuketa.' Remembering that つく is about the object's state will help you avoid this pitfall.
- Transitive vs. Intransitive
- Tsuku (Intransitive): Focuses on the light. Denki ga tsuku. | Tsukeru (Transitive): Focuses on the person. Denki o tsukeru.
✕ 電気をついた。 (Incorrect)
○ 電気がついた。 (Correct - The light turned on.)
Another common error is homophone confusion. Japanese has many words pronounced tsuku, each written with different kanji. 付く means 'to be attached' or 'to come with' (like a side dish), 着く means 'to arrive' (at a destination), and 突く means 'to poke' or 'to stab.' If you are writing, using the wrong kanji can completely change the meaning of your sentence. In casual text, many people stick to hiragana to avoid this, but in formal writing, using 点く is specific to lighting and fire.
- Homophone Trap
- Tsuku (点く): To light up. | Tsuku (着く): To arrive. | Tsuku (付く): To attach. | Tsuku (突く): To poke.
Furthermore, learners sometimes use つく for things that don't 'light up' in the traditional sense. For example, you wouldn't use つく for turning on a water faucet (that's dasu or hineru) or opening a book. It is strictly for things involving electricity, light, or fire. Using it for a radio is acceptable because it involves 'turning on' the power, but for mechanical things like a bicycle or a door, it is inappropriate. Understanding the 'energy' aspect of つく is key to its correct application.
✕ 水がついた。 (Incorrect for water)
○ 水が出た。 (Correct - The water came out.)
- Scope of Use
- Limited to: Lights, Screens, Gas, Fire, Electricity. Not for: Water, Air (usually), Mechanical movement.
While つく is the most common way to say something turns on, there are several other words that can be used depending on the specific context or the level of formality. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe scenes with greater precision. For example, if you want to emphasize that a room became bright rather than just the light turning on, you might use akaruku naru (to become bright).
- Tsuku vs. Akaruku naru
- Tsuku focuses on the device/source (The lamp turned on). Akaruku naru focuses on the environment (The room became bright).
電気がついて、部屋が明るくなった。(The light turned on, and the room became bright.)
In more technical or formal settings, you might encounter tentou suru (点灯する). This is a Sino-Japanese compound (kango) that literally means 'to light a lamp.' You'll see this on control panels, in manuals, or hear it in formal announcements. For fire specifically, moeru (燃える - to burn) or hi ga okoru (火が起こる - fire arises) are alternatives. Moeru describes the ongoing state of burning, whereas つく describes the initial moment of ignition.
- Formal Alternatives
- Tentou suru (点灯する): Formal/Technical for 'light turns on'. | Chakka suru (着火する): Formal for 'ignition/catching fire'.
For electronic devices like computers or engines, kidou suru (起動する - to start up/boot) is a common alternative. While you can say the screen つく, the entire process of the system starting is kidou. Similarly, for a heater or air conditioner, you might use ugoku (動く - to move/work) to indicate it has started functioning. However, つく remains the most versatile and simple way to describe the 'on' state for anything that emits light or heat.
ボタンを押すと、システムが起動します。(When you press the button, the system starts up.)
- Device-Specific Words
- Kidou (起動): Booting up a PC. | Ugoku (動く): An appliance starting to work. | Kakaru (かかる): An engine starting.
How Formal Is It?
"照明が点灯いたしました。"
"電気がつきました。"
"電気がついた!"
"ぴかっと電気がついたね!"
"(やる気に)火がついたわ。"
Fun Fact
The kanji '点く' (tsuku) literally contains the radical for 'fire' (灬) at the bottom, which perfectly matches its meaning of lighting up.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Over-emphasizing the 'u' vowels.
- Confusing the pitch with 'tsuku' (to arrive).
Difficulty Rating
Hiragana is easy; kanji '点く' is N3 level but the verb is A2.
Simple to write in hiragana; must distinguish from other 'tsuku'.
Requires remembering it's intransitive (ga particle).
Must distinguish from 'tsuku' (arrive) or 'tsuku' (attach) via context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Intransitive Verbs with 'Ga'
電気がつく (The light turns on).
Te-form + Iru for State
電気がついている (The light is on).
Conditional 'To' for Automatic Results
暗くなると電気がつく (When it gets dark, the light turns on).
Negative 'Nakanaka ... nai' for Difficulty
火がなかなかつかない (The fire just won't light).
Noun + ni + Hi ga tsuku
マッチに火がついた (The match caught fire).
Examples by Level
電気がつきました。
The light turned on.
Polite past tense of tsuku.
あ、電気がついた!
Oh, the light's on!
Casual past tense used as an exclamation.
マッチに火がつきます。
The match lights up.
Using 'hi' (fire) as the subject.
テレビがつきましたか。
Did the TV turn on?
Question form in polite past tense.
電気がつかない。
The light won't turn on.
Casual negative form.
暗いですね。電気がつきますか。
It's dark. Will the light turn on?
Polite present tense used for future/possibility.
ろうそくに火がついた。
The candle was lit.
Subject is 'hi' (fire).
部屋の電気がつきました。
The room light turned on.
Using 'no' to specify the location of the light.
ガスがつかないので、お湯が沸かせません。
Since the gas won't light, I can't boil water.
Negative form used with 'node' (because).
暗くなると、街灯が自動的に点きます。
When it gets dark, the streetlights turn on automatically.
Conditional 'to' with kanji '点く'.
スマホの画面が急につきました。
The smartphone screen suddenly turned on.
Using 'kyuu-ni' (suddenly).
ストーブがついているので、暖かいです。
Since the heater is on, it's warm.
Te-form + iru to describe a state.
懐中電灯がつかなくて、困りました。
The flashlight wouldn't turn on, so I was in trouble.
Negative te-form for reason.
やっと火がつきましたね。
The fire finally caught, didn't it?
Using 'yatto' (finally) and 'ne' (tag question).
このボタンを押すと、ライトがつきます。
If you press this button, the light turns on.
Conditional 'to' for mechanical result.
信号が青につきました。
The traffic light turned green.
Describing a specific color of light.
センサーがあるので、人が通ると電気がつきます。
There's a sensor, so the light turns on when someone passes.
Explaining a mechanism with 'node' and 'to'.
停電のあと、電気がついたときは安心しました。
I was relieved when the lights came on after the power outage.
Using 'toki' (when) to describe a past event.
パソコンの電源は入っていますが、画面がつきません。
The PC power is on, but the screen won't light up.
Contrasting 'dengen ga hairu' with 'gamen ga tsukanai'.
看板のライトがパッとつきました。
The sign's lights suddenly flashed on.
Using the onomatopoeia 'patto'.
ガスがついているか、確認してください。
Please check if the gas is on.
Embedded question with 'ka'.
マッチを擦っても、なかなかつかなかった。
Even though I struck the match, it just wouldn't light.
Using 'nakanaka' with negative past.
遠くに街の明かりがついているのが見えます。
I can see the city lights are on in the distance.
Using 'no' to nominalize the state.
非常灯がついているので、足元が見えます。
The emergency lights are on, so I can see my feet.
Describing utility of the state.
回路がショートしたのか、電気が全くつかなくなった。
Perhaps the circuit shorted, because the light won't turn on at all.
Using 'ka' for uncertainty and 'mattaku' for emphasis.
夕闇が迫ると、家々にポツポツと明かりがつき始めた。
As dusk approached, lights began to turn on one by one in the houses.
Compound verb 'tsuki-hajimeru'.
ガスレンジの火がつきにくい場合は、掃除をしてください。
If the gas range is hard to light, please clean it.
Using the suffix '-nikui' (hard to).
自動点灯のライトがついたり消えたりしている。
The automatic light is flickering on and off.
Using '-tari -tari' for alternating actions.
希望の光がついたような気がしました。
I felt as if a light of hope had been lit.
Metaphorical use of 'tsuku'.
古いラジオですが、まだちゃんと電気がつきます。
It's an old radio, but the power still comes on properly.
Using 'chanto' (properly).
スイッチを入れてもつかないときは、電池を替えてみて。
If it doesn't turn on even when you flip the switch, try changing the batteries.
Using '-te mo' (even if).
舞台の照明がパッとつくと、観客は静かになった。
When the stage lights flashed on, the audience became quiet.
Describing a dramatic sequence.
導火線に火がつくと、爆発までは一瞬だった。
Once the fuse was lit, it was only a moment until the explosion.
Describing a sequence of events.
彼の言葉で、私の心に火がついた。
His words set my heart on fire (motivated me).
Idiomatic/Metaphorical use.
センサーの感度が良すぎて、虫が通るだけで電気がつく。
The sensor is too sensitive; the light turns on even if just a bug passes.
Using '-sugiru' (too much).
液晶画面が点かなくなった原因を究明する必要がある。
It is necessary to investigate the cause of the LCD screen failing to light up.
Formal academic/technical context.
遠くの灯台の火がついたり消えたりするのを眺めていた。
I was watching the lighthouse light in the distance flicker on and off.
Literary descriptive style.
電気系統の故障により、計器のライトが点かなくなった。
Due to a failure in the electrical system, the instrument lights stopped working.
Formal 'ni yori' (due to).
マッチの火がつく瞬間のスローモーション映像。
A slow-motion video of the moment a match ignites.
Using 'shunkan' (moment).
ガスがつく時の「ボッ」という音が好きだ。
I like the 'whoosh' sound the gas makes when it lights.
Using onomatopoeia as a noun.
文明の火がつくことで、人類の歴史は大きく変わった。
With the lighting of the fire of civilization, human history changed significantly.
Highly abstract/historical use.
思考の回路に電気がつくように、アイデアが閃いた。
An idea flashed as if a light had turned on in the circuits of my thought.
Complex simile.
点くか点かないかの瀬戸際で、古い電球が震えている。
The old bulb is flickering on the verge of whether it will stay lit or not.
Literary 'setogiwa' (verge).
街の灯が一つ、また一つと点いていく様は幻想的だ。
The way the city lights turn on one by one is fantastical.
Using 'sama' (the way/state).
火のついたような泣き声が、静かな夜の空気に響いた。
A cry like a fire had been lit (intense crying) echoed through the quiet night air.
Idiomatic expression for intense crying.
漆黒の闇の中に、突如として一条の光が点いた。
In the pitch-black darkness, a single ray of light suddenly appeared.
Formal/Literary vocabulary like 'shikkoku'.
内燃機関において、混合気に火がつくタイミングは極めて重要だ。
In an internal combustion engine, the timing at which the fuel mixture ignites is extremely important.
Technical/Scientific register.
彼の情熱に火がつくのを、周囲は固唾を飲んで見守った。
Those around him watched with bated breath as his passion was ignited.
Metaphorical use with 'katazu o nomu'.
Common Collocations
Common Phrases
電気がついている
火のついたような
やる気に火がつく
明かりがつく
テレビがつく
看板がつく
ストーブがつく
懐中電灯がつく
信号がつく
センサーがつく
Often Confused With
Tsukeru is transitive (I turn it on); tsuku is intransitive (It turns on).
Pronounced the same, but means 'to arrive'.
Pronounced the same, but means 'to be attached' or 'to follow'.
Idioms & Expressions
"火がつく"
To start/ignite a situation or emotion.
論争に火がついた。
Metaphorical"火のついたよう"
Describing a very loud and intense crying baby.
赤ちゃんが火のついたように泣いている。
Common"尻に火がつく"
To be pressed by an urgent matter (lit. fire on one's butt).
締切が近くて尻に火がついた。
Informal"心に火がつく"
To become passionate or inspired.
彼のスピーチで心に火がついた。
Literary"火を見るより明らか"
As clear as day (lit. clearer than seeing fire).
結果は火を見るより明らかだ。
Formal"導火線に火がつく"
A situation reaching a breaking point.
不満に火がついた。
Metaphorical"明かりがつく"
A sign of hope appearing.
絶望の中に明かりがついた。
Poetic"電気が走る"
A sudden realization (related to electricity).
体に電気が走ったような衝撃。
Common"火種がつく"
The cause of a conflict starts.
争いの火種がついた。
Formal"お墨付き"
Official approval (not directly 'tsuku' but related to 'tsuku' as attach).
先生のお墨付きをもらう。
CommonEasily Confused
Transitive vs. Intransitive pair.
Tsukeru requires an actor (I turn on the light). Tsuku focuses on the light itself (The light turns on).
私が電気を点ける。電気が点く。
Identical pronunciation.
Chaku/Tsuku means arriving at a place. Ten/Tsuku means lighting up.
駅に着く。電気がつく。
Identical pronunciation.
Fu/Tsuku means sticking to something or being included.
汚れが付く。デザートが付く。
Identical pronunciation.
Totsu/Tsuku means to poke, stab, or strike.
杖を突く。胸を突く。
Similar meaning.
Tentou is a formal noun/verb (to light up). Tsuku is the common daily verb.
ライトが点灯する。
Sentence Patterns
[Object] ga tsukimasu.
Denki ga tsukimasu.
[Object] ga tsukanai.
Gasu ga tsukanai.
[Object] ga tsuite iru.
Terebi ga tsuite iru.
[Condition] to, [Object] ga tsuku.
Kuraku naru to, denki ga tsuku.
[Object] ga tsuki-hajimeru.
Akari ga tsuki-hajimeta.
[Object] ga tsuki-ppanashi da.
Denki ga tsuki-ppanashi da.
[Object] ga tsuku shunkan.
Hi ga tsuku shunkan.
[Metaphor] ni hi ga tsuku.
Jounetsu ni hi ga tsuku.
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Very frequent in daily life and storytelling.
-
Denki o tsuita.
→
Denki ga tsuita.
Tsuku is intransitive and cannot take the object particle 'o'.
-
Mizu ga tsuita.
→
Mizu ga deta.
Tsuku is for light/fire, not for liquids like water.
-
Using 'tsuku' for a door opening.
→
Doa ga aita.
Tsuku is not a general 'on/open' verb; it's specific to energy/light.
-
Confusing 'tsuku' (turn on) with 'tsuku' (arrive) in writing.
→
Use 点く for light and 着く for arrive.
The kanji are different and essential for clear writing.
-
Using 'tsuku' for a person turning on a light.
→
Tanaka-san ga denki o tsuketa.
If a person is the subject doing the action, use the transitive 'tsukeru'.
Tips
Particle Choice
Always use 'ga' with 'tsuku'. If you use 'o', you must use 'tsukeru'.
Fire and Light
Remember 'tsuku' works for both fire (matches, stoves) and electricity (bulbs, screens).
Exclamations
Say 'Tsuita!' when you finally get a device to work or a fire to start.
Kanji vs Hiragana
When in doubt, write 'つく' in hiragana. It's safe and very common.
Context Clues
If you hear 'denki' or 'hi', you know 'tsuku' means 'to turn on'.
Transitive Pair
Learn 'tsuku' and 'tsukeru' together as a pair to master Japanese verbs.
Lanterns
In traditional contexts, 'tsuku' describes the lighting of lanterns at festivals.
Negative Form
Use 'tsukanai' to tell a repairman or staff that something isn't working.
Automatic Action
'Tsuku' is perfect for sensor lights because they turn on 'by themselves'.
The 'Tsu' Sound
Think of 'Tsu' as the sound of a spark igniting a fire.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'TSUnami' of light hitting the room. When the light 'TSUku', the darkness is gone.
Visual Association
Imagine a dark room where a single light bulb suddenly 'clicks' and glows. That 'click' is the 'tsu' sound.
Word Web
Challenge
Try to say 'Denki ga tsuita' every time you enter a room and turn on the light today.
Word Origin
Derived from the Old Japanese verb 'tuku', which had various meanings related to contact, reaching, or fixing something in place.
Original meaning: To come into contact with; to be fixed.
JaponicCultural Context
No specific sensitivities, but be careful using 'hi ga tsuku' (fire starting) in contexts of safety or arson.
In English, we often say 'The light is on,' but Japanese distinguishes between the action of turning on (tsuku) and the state (tsuite iru).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At home
- 電気がつかない。
- ガスがついた。
- テレビがついている。
- ストーブをつけて。
In the city
- 街灯がついた。
- 信号が青についた。
- 看板が明るくついている。
- イルミネーションがついた。
With technology
- 画面がつかない。
- 電源が入って電気がついた。
- ライトがついている。
- センサーでつく。
Camping/Outdoors
- 火がついた!
- マッチがつかない。
- 懐中電灯がついた。
- ろうそくに火がついた。
Emergencies
- 非常灯がついた。
- 警告灯がついている。
- 電気がつかなくて困る。
- やっと電気がついた。
Conversation Starters
"暗いですね。電気がつきますか? (It's dark. Will the light turn on?)"
"スマホの画面がつきません。どうすればいいですか? (My phone screen won't turn on. What should I do?)"
"何時に街灯がつきますか? (What time do the streetlights turn on?)"
"ガスがつかないんですけど、見てくれますか? (The gas won't light; could you take a look?)"
"停電の後、いつ電気がつきましたか? (After the power outage, when did the lights come back on?)"
Journal Prompts
今日、電気がつかなくて困ったことはありますか? (Was there a time today you were troubled because a light wouldn't turn on?)
夜、街の明かりがついた時、どう感じますか? (How do you feel when the city lights turn on at night?)
キャンプで火がついた時の気持ちを書いてください。 (Write about how you feel when a fire finally catches during camping.)
家の中で、自動的に電気がつく場所はどこですか? (Where in your house do the lights turn on automatically?)
あなたの「やる気に火がつく」瞬間はいつですか? (When is the moment your motivation 'ignites'?)
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, people use 'ugoku' (to move/work) or 'hairu' (power enters) for ACs, but 'tsuku' is sometimes used if you are referring to the display light or the general 'on' state. However, 'tsukeru' is common for the action of turning it on.
The kanji is '点く'. However, it is very common to see it written in hiragana as 'つく' to avoid confusion with '着く' or '付く'.
No, for water turning on, use 'deru' (to come out) or 'dasu' (to turn on/let out). 'Tsuku' is only for light, electricity, and fire.
'Tsuita' is the past tense (turned on), while 'tsuite iru' is the continuous state (is currently on).
No, for an engine starting, use 'kakaru'. 'Tsuku' is used for the car's headlights or dashboard lights.
Use the negative form: 'Denki ga tsukanai'.
'Tsuku' is the dictionary/casual form. Use 'tsukimasu' to be polite.
Yes, 'Matchi ni hi ga tsuita' (The match caught fire) is a very common expression.
Yes, but that is a different verb written with the kanji '着く'. They sound the same but have different meanings.
The subject particle 'ga' (が) is almost always used with 'tsuku'.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'The light turned on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gas won't light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When it gets dark, the lights turn on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The TV is on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The match caught fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The smartphone screen suddenly turned on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was relieved when the lights came on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The heater is hard to light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check if the light is on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city lights began to turn on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'patto' and 'tsuku'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nakanaka' and 'tsukanai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The emergency light is on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The computer screen won't turn on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The traffic light turned green.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sensor light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Finally, the light turned on!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sign is lit up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fire caught in the fireplace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot to turn off the light (The light was left on).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what happens when you enter a dark room and use the switch.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone your flashlight is broken.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the TV is on in the other room.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how a sensor light works.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the gas stove won't light.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the city at night using 'tsuku'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you finally got motivated to study.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone that the heater is still on.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a traffic light changing.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask what time the streetlights turn on.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe lighting a candle.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say your phone screen won't turn on.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a neon sign turning on.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you were surprised by your PC.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a power outage ending.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a flickering light.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to check the gas.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a dramatic stage opening.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the match won't light.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the emergency light is on.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Denki ga tsuita.' (What happened?)
Listen: 'Gasu ga tsukanai yo.' (What's the problem?)
Listen: 'Terebi ga tsuite iru.' (What is the state of the TV?)
Listen: 'Hi ga tsuita shunkan.' (What moment is described?)
Listen: 'Gamen ga kyuu-ni tsuita.' (How did the screen turn on?)
Listen: 'Kuraku naru to gaitou ga tsuku.' (When do streetlights turn on?)
Listen: 'Yatto hi ga tsuita ne.' (Is the speaker happy or sad?)
Listen: 'Denki ga tsukanai node komaru.' (Why is the person troubled?)
Listen: 'Sensor de tsuku light.' (What kind of light is it?)
Listen: 'Tentou suru.' (Is this formal or casual?)
Listen: 'Hi no tsuita you ni naku.' (What is happening?)
Listen: 'Tsuki-ppanashi da yo.' (What should be done?)
Listen: 'Matchi ga tsukanai.' (What is failing?)
Listen: 'Shingou ga ao ni tsuita.' (What color is the light?)
Listen: 'Yaruki ni hi ga tsuita.' (How does the person feel?)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Tsuku (点く) is an intransitive verb used when a light or fire turns on. Unlike 'tsukeru' (to turn on something), 'tsuku' focuses on the light itself. Example: 'Denki ga tsuita' (The light turned on).
- An intransitive verb meaning 'to turn on' or 'to be lit'.
- Used for lights, fire, gas, and electronic screens.
- Requires the particle 'ga' (が) for the subject.
- The transitive pair is 'tsukeru' (点ける).
Particle Choice
Always use 'ga' with 'tsuku'. If you use 'o', you must use 'tsukeru'.
Fire and Light
Remember 'tsuku' works for both fire (matches, stoves) and electricity (bulbs, screens).
Exclamations
Say 'Tsuita!' when you finally get a device to work or a fire to start.
Kanji vs Hiragana
When in doubt, write 'つく' in hiragana. It's safe and very common.
Related Content
Related Phrases
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".