外出する
外出する in 30 Seconds
- A formal suru-verb meaning 'to go out' or 'leave the house/office'.
- Commonly used in business to state someone is away from their desk.
- Often seen in news and safety warnings (e.g., 'refrain from going out').
- Differs from 'dekakeru' by being more objective and formal in tone.
The Japanese verb 外出する (gaishutsu suru) is a fundamental Sino-Japanese (Kango) term that translates to 'to go out' or 'to leave the house/office.' While English speakers might use 'go out' for everything from taking out the trash to heading to a nightclub, 外出する carries a slightly more formal or objective nuance compared to its native Japanese counterpart, dekakeru. It specifically focuses on the act of exiting a building or a base of operations to go elsewhere for a period of time. In a professional context, if you are leaving your desk to meet a client or even just to grab lunch, your colleagues might say you are gaishutsu-chu (currently out). It is less about the 'fun' of going out and more about the physical transition from being inside to being outside for a specific purpose.
- Formal Usage
- In business settings, this is the standard term used to describe an employee's absence from the office. For example, 'Tanaka is currently out' is 'Tanaka-san wa tadaima gaishutsu shite orimasu.'
父は今、外出しています。 (Chichi wa ima, gaishutsu shite imasu.) - My father is out at the moment.
Understanding the kanji is key to mastering this word. The first character, 外 (gai), means 'outside' or 'external.' You see it in words like gaikoku (foreign country). The second character, 出 (shutsu), means 'to exit' or 'to go out.' Combined with the helper verb suru, it literally means 'to perform an outside-exit.' This structural clarity makes it a very versatile word in both written and spoken Japanese. You will see it on signage in hospitals, hotels, and offices, often in the form of gaishutsu-todoke (a notice of leaving the premises). Unlike 'dekakeru,' which sounds more like you are heading out for enjoyment or a casual errand, 外出する is the word of choice for news reports, medical advice (e.g., 'refrain from going out during a heatwave'), and formal announcements.
- Medical Context
- Doctors often use this verb when telling patients whether they are allowed to leave their hospital room. 'Gaishutsu kyoka' means permission to go out.
熱があるときは、外出するのを控えましょう。 (Netsu ga aru toki wa, gaishutsu suru no o hikaemashou.) - Let's refrain from going out when you have a fever.
Furthermore, the word is often used in the context of safety and public health. During the COVID-19 pandemic, the phrase gaishutsu jishuku (self-restraint from going out) was heard daily on Japanese television. This highlights the word's role in describing public behavior and societal trends. While dekakeru is warm and personal, 外出する is clinical and descriptive. It covers the broad spectrum of being 'not here' because you are 'out there.' It is also important to note that it is a 'suru' verb, meaning its conjugation follows the standard patterns for irregular verbs in Japanese, making it relatively easy to adapt into different tenses once you know the base.
- Daily Life
- Even in casual conversation, if you are talking about the general concept of leaving the house, such as 'I don't go out much lately,' you might say 'Saikin wa amari gaishutsu shimasen.'
急な用事で外出することになりました。 (Kyuuna youji de gaishutsu suru koto ni narimashita.) - It turned out that I have to go out due to urgent business.
Using 外出する correctly requires an understanding of how it fits into the broader Japanese sentence structure. As a suru-verb, it is highly flexible. The most common particle associated with it is o (を) when you are nominalizing the action, or ni (に) if you are expressing a purpose for going out, though purpose is more frequently expressed with dekakeru. Often, the verb stands alone to describe a state. For example, 'He is out' is 'Kare wa gaishutsu-chu desu.' Here, chu is a suffix meaning 'in the middle of,' turning the noun gaishutsu into a state of being.
- Polite Form
- Use 'gaishutsu shimasu' for the future or habitual present. Use 'gaishutsu shimashita' for the past. This is appropriate for colleagues and strangers.
明日の午後は外出します。 (Ashita no gogo wa gaishutsu shimasu.) - I will be out tomorrow afternoon.
When you want to say you are going out 'to' do something, the grammar gets a bit more complex. Typically, you would use the stem of another verb followed by ni and then gaishutsu suru, but it is much more natural to say 'Kaimono ni dekakeru' than 'Kaimono ni gaishutsu suru.' Therefore, 外出する is best used when the focus is on the absence from the home or office itself. If you are a parent telling a child not to go out at night, you would say 'Yoru wa gaishutsu shite wa ikemasen.' This sounds authoritative and clear. In written reports, you might see 'Gaishutsu no sai wa kagi o kakete kudasai' (Please lock the door when going out), where sai means 'on the occasion of.'
- Negative Form
- 'Gaishutsu shinai' (casual) or 'gaishutsu shimasen' (polite). Used often when talking about staying home due to illness or weather.
今日は一歩も外出しないつもりです。 (Kyou wa ippo mo gaishutsu shinai tsumori desu.) - I intend not to step outside at all today.
Another important grammatical point is the use of the particle kara (from). While you might think 'go out from the house' requires uchi kara, Japanese more often uses uchi o gaishutsu suru or simply leaves the location implied because 外出する inherently implies leaving your current base. If you are in a hospital, the base is your room. If you are at work, the base is your office. In more advanced Japanese, you will see the potential form gaishutsu dekiru (can go out), which is often used in medical recovery contexts. 'Yoyaku gaishutsu dekiru you ni narimashita' (I have finally become able to go out).
- Te-form for Requests
- 'Gaishutsu shite kudasai' (Please go out) is rare. More common is 'Gaishutsu shite mo ii desu ka?' (May I go out?).
一人で外出するのは危険です。 (Hitori de gaishutsu suru no wa kiken desu.) - It is dangerous to go out alone.
You will encounter 外出する in a wide variety of settings, ranging from the very formal to the everyday. One of the most common places is the Japanese workplace. If you call a company and the person you want to speak with is not at their desk because they are out on an errand or meeting, the receptionist will almost certainly use this word. It sounds professional and avoids giving too much personal detail about where the person went. It simply states the fact of their absence. You will also hear it frequently in public announcements. For instance, at a train station during a storm, an announcement might advise passengers to 'refrain from non-essential and non-urgent outings' (fuyou-fukyuu no gaishutsu o hikaeru).
- News and Media
- Weather reporters use this word constantly. When a typhoon is approaching, they will warn: 'Kiken desu kara, gaishutsu wa yamete kudasai' (It is dangerous, so please stop going out).
テレビで「不要不急の外出」を控えるよう言っていました。 (Terebi de 'fuyou fukyuu no gaishutsu' o hikaeru you itte imashita.) - They were saying on TV to refrain from non-essential outings.
In a domestic setting, you might hear a mother talking to a child or a person talking about their elderly parents. It is often used when discussing the ability or permission to leave the house. For example, 'Grandpa hasn't been going out lately' would be 'Ojiisan wa saikin gaishutsu shite imasen.' This usage is slightly more formal than saying 'asobi ni ikanai,' which would imply he isn't going out to play. Using 外出する implies a general lack of leaving the home for any reason. You will also see this word in literature and news articles discussing social issues, such as hikikomori (social recluses) who do not 外出する for long periods.
- Hospital Settings
- Patients must often fill out a 'gaishutsu-todoke' (outing form) to leave the hospital grounds for a few hours. Nurses will ask, 'Gaishutsu desu ka?' (Are you going out?).
許可をもらって、短時間だけ外出しました。 (Kyoka o moratte, tanjikan dake gaishutsu shimashita.) - I got permission and went out for just a short time.
Finally, you will hear it in the context of crime and safety reports. Police might ask witnesses if they saw anyone 外出する around a certain time. In detective novels or dramas, the 'gaishutsu jikan' (the time someone left) is often a crucial piece of evidence. This reinforces the word's nature as an objective descriptor of movement. While it might feel 'stiff' to a beginner, using 外出する appropriately will make your Japanese sound much more grounded and sophisticated, especially in adult environments where 'dekakeru' might sound a bit too casual or vague.
- Travel & Hotels
- At a traditional Ryokan, the staff might ask about your 'gaishutsu' plans to know when to prepare your dinner.
夜間の外出は控えてください。 (Yakan no gaishutsu wa hikaete kudasai.) - Please refrain from going out at night.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using 外出する when they really mean asobi ni iku (to go out to have fun). In English, 'I'm going out tonight' usually implies social plans, drinking, or a date. In Japanese, if you say 'Konban gaishutsu shimasu,' it sounds like you have a formal errand or are simply stating you won't be home. It lacks the social connotation. Another common error is confusing it with deru (to exit). While deru is a simple physical action of moving from inside to outside a room, 外出する specifically implies leaving one's 'base' (home/office) for a period of time.
- Mistaken Particle Use
- Avoid saying 'Gaishutsu ni iku.' Since 'gaishutsu' already contains the 'suru' verb, 'gaishutsu suru' is the correct form. Adding 'ni iku' is redundant and grammatically awkward.
❌ 買い物に外出にいきます。
✅ 買い物に出かけます。 (Kaimono ni dekakemasu.) - I'm going out shopping.
Another nuance that learners miss is the level of formality. Using 外出する with your close friends might make you sound a bit like a robot or a news anchor. For casual situations, dekakeru or soto ni iku is much more natural. Conversely, using dekakeru in a formal business report might sound too casual. It is also important not to confuse 外出する with shutchou suru (to go on a business trip). 外出する is for short-term absences, usually returning on the same day, while shutchou implies a longer trip, often involving an overnight stay or travel to another city.
- The 'Suru' Omission
- In casual speech, people sometimes drop the 'suru' and just say 'Gaishutsu?' as a question, but this is only for very specific contexts like a nurse asking a patient.
❌ 彼は今、外出です。
✅ 彼は今、外出しています。 (Kare wa ima, gaishutsu shite imasu.) - He is out right now.
Learners also sometimes struggle with the difference between 外出する and tachi-yoru (to drop by). If you are going out with the specific intent of visiting multiple places, you wouldn't use 外出する for each stop. You 'gaishutsu' once from your house, and then 'tachi-yoru' at the bank and the grocery store. Finally, be careful with the kanji. The 'shutsu' (出) is often confused with 'yama' (山 - mountain) by beginners because of the stacked appearance, but 'shutsu' has a central vertical line that connects the two parts. Always look for that 'exit' meaning to identify this word in the wild.
- Confusion with 'Going Home'
- Never use 'gaishutsu' to mean you are leaving work to go home. That is 'kaeru' or 'taishutsu.' 'Gaishutsu' implies you intend to return to that base later, or you are just describing the act of being away.
❌ 仕事が終わったので外出します。
✅ 仕事が終わったので帰ります。 (Shigoto ga owatta node kaerimasu.) - Work is over, so I'm going home.
To truly master 外出する, you need to know its 'siblings' and when to choose one over the other. The most common alternative is 出かける (dekakeru). While 外出する is objective and formal, dekakeru is subjective and warmer. If you are going on a date, use dekakeru. If you are writing a policy for a dormitory, use 外出する. Another similar word is 出門する (shummon suru), which is extremely formal and literally means 'to go out the gate,' used in military or very strict institutional contexts. Then there is 離席する (riseki suru), which means to 'leave one's seat,' a more specific term used in offices when you are still in the building but not at your desk.
- Gaishutsu vs. Dekakeru
- Gaishutsu (外出): Formal, focus on the state of being away from base. Dekakeru (出かける): Casual, focus on the start of the journey or the intent to go somewhere.
- Gaishutsu vs. Taishutsu
- Gaishutsu (外出): Going out and coming back. Taishutsu (退出): Leaving a room or a meeting with the implication of finishing there.
ちょっと出かけてきます。 (Chotto dekakete kimasu.) - I'm going out for a bit. (Very common daily phrase)
For more specific types of 'going out,' Japanese has a wealth of vocabulary. If you are going out for a walk, you use sanpo suru. If you are going out on a trip, ryokou suru. If you are going out to eat, gaishoku suru. Notice how gaishoku (外食) uses the same 'gai' (outside) kanji but pairs it with 'shoku' (eat). This is a common pattern: 'gai-' words often describe activities done outside the home. Another interesting one is roshutsu suru (露出する), which uses the 'shutsu' kanji but means 'to expose' or 'to be out in the open'—completely different meaning, but shows how these kanji build the language.
- Antonyms
- The opposite of 'gaishutsu' is 'kitaku' (帰宅 - returning home) or 'zaitaku' (在宅 - being at home). You might see 'zaitaku waaku' for 'working from home.'
今日は在宅しています。 (Kyou wa zaitaku shite imasu.) - I am at home today.
In summary, while 外出する is your 'workhorse' verb for the general concept of leaving the house or office, always consider the context. If it is personal and casual, dekakeru is your friend. If it is about eating, gaishoku. If it is about returning, kitaku. By learning these distinctions, you move from being someone who just 'knows words' to someone who 'speaks Japanese' with the correct social and situational awareness.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji for 'shutsu' (出) looks like two mountains stacked, but it actually originated from a drawing of a foot coming out of a container or doorway.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'shutsu' as two full syllables 'shu-tsu' like in English 'shoe-tsoo' instead of the clipped Japanese 'shutsu'.
- Forgetting the 'u' at the end of 'suru'.
- Misplacing the pitch accent on 'gai'.
- Over-emphasizing the 'tsu' sound.
- Mixing up the 'sh' and 's' sounds in 'gaishutsu suru'.
Difficulty Rating
Kanji are common but require B1 level recognition.
Writing 'shutsu' (出) is easy, but 'gai' (外) and the 'suru' structure takes practice.
Easy to pronounce once you master the 'sh' sound.
Common in announcements, but can be spoken quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs
外出する、外出します、外出した。
Te-form for state
彼は今、外出しています。(He is out right now.)
Potential form
病気が治って、外出できるようになった。
Noun + Chu (during)
外出中に電話があった。
Negative Request
勝手に外出しないでください。
Examples by Level
今日は外出します。
I will go out today.
Simple present tense polite form.
母は外出しました。
My mother went out.
Past tense polite form.
外出は楽しいです。
Going out is fun.
Using 'gaishutsu' as a noun subject.
一人で外出しますか?
Are you going out alone?
Question form with 'ka'.
明日、外出しましょう。
Let's go out tomorrow.
Volitional 'shoushou' form.
外出が好きです。
I like going out.
Expressing preference with 'ga suki'.
どこに外出しますか?
Where are you going out to?
Question word 'doko' with particle 'ni'.
毎日、外出します。
I go out every day.
Habitual present tense.
雨だから外出しないでください。
Please don't go out because it's raining.
Negative request form 'naide kudasai'.
昨日は一度も外出していません。
I haven't gone out once yesterday.
Present perfect negative 'shite imasen'.
外出するとき、鍵をかけました。
When I went out, I locked the door.
Using 'toki' (when) with the verb.
父は仕事で外出しています。
My father is out for work.
Expressing a current state with 'shite imasu'.
病気なので外出できません。
I can't go out because I'm sick.
Potential negative 'dekimasen'.
買い物に行くために外出します。
I'm going out in order to go shopping.
Using 'tame ni' to express purpose.
夜の外出は少し怖いです。
Going out at night is a little scary.
Noun phrase 'yoru no gaishutsu'.
外出の前に、お風呂に入ります。
Before going out, I take a bath.
Using 'no mae ni' with the noun.
田中はただいま外出しております。
Tanaka is currently out.
Humble form 'shite orimasu' for business.
外出中、急に雨が降り出しました。
While I was out, it suddenly started raining.
Using 'gaishutsu-chu' (during/while out).
不要不急の外出は控えましょう。
Let's refrain from non-essential and non-urgent outings.
Formal phrase 'fuyou-fukyuu'.
彼は一日に数回、外出するそうです。
I heard that he goes out several times a day.
Using 'sou desu' to report hearsay.
一人で外出するのはまだ不安です。
I'm still anxious about going out alone.
Nominalizing the verb with 'no wa'.
外出許可をもらう必要があります。
I need to get permission to go out.
Compound noun 'gaishutsu kyoka'.
最近、外出する機会が減りました。
Recently, the opportunities to go out have decreased.
Noun modification 'gaishutsu suru kikai'.
急な用事で、どうしても外出せざるを得ない。
Due to urgent business, I have no choice but to go out.
Advanced grammar 'zaru o enai' (no choice but to).
外出する際は、必ず戸締りを確認してください。
When going out, please be sure to check that the doors are locked.
Formal 'sai wa' instead of 'toki wa'.
猛暑のため、日中の外出は危険です。
Due to the extreme heat, going out during the day is dangerous.
Reasoning with 'no tame' in a formal context.
彼女は外出先で偶然、旧友に会った。
She coincidentally met an old friend while she was out.
Compound noun 'gaishutsu-saki' (the place one went to).
政府は国民に外出自粛を要請した。
The government requested the citizens to refrain from going out.
Formal verb 'yousei suru' (to request/demand).
外出することで、気分転換になります。
By going out, you can have a change of pace.
Using 'koto de' to show means/method.
彼は病気療養中で、外出を禁じられている。
He is recuperating from an illness and is forbidden from going out.
Passive form 'kinjirarete iru'.
この施設では、夜間の外出が制限されています。
In this facility, outings at night are restricted.
Passive form 'seigen sarete iru'.
外出の頻度を記録しておくように言われた。
I was told to keep a record of the frequency of my outings.
Using 'you ni iwareru' for indirect commands.
高齢者の外出率の低下が社会問題となっている。
The decrease in the rate of going out among the elderly has become a social issue.
Academic compound 'gaishutsu-ritsu'.
都会の喧騒を避けて、郊外へ外出する。
Avoiding the hustle and bustle of the city, I go out to the suburbs.
Using a te-form clause for context.
彼は外出を極端に嫌い、引きこもりがちだ。
He extremely dislikes going out and tends to stay indoors.
Grammar 'gachi' (tends to).
外出の自由が制限されることは、大きなストレスだ。
The restriction of freedom to go out is a major stressor.
Abstract concept 'gaishutsu no jiyuu'.
彼女の外出着は、いつも非常に洗練されている。
Her clothes for going out are always very sophisticated.
Compound noun 'gaishutsu-gi' (going-out clothes).
警察は、被疑者の外出時間を特定しようとしている。
The police are trying to specify the time the suspect went out.
Specific noun 'gaishutsu jikan'.
外出に伴うリスクを最小限に抑える必要がある。
It is necessary to minimize the risks associated with going out.
Grammar 'ni tomonau' (associated with).
彼は、外出先から直接、会議に参加した。
He participated in the meeting directly from where he was out.
Using 'gaishutsu-saki' with 'kara'.
外出制限措置が解除され、街に活気が戻った。
The outing restriction measures were lifted, and the city regained its vitality.
Formal compound 'gaishutsu seigen sochi'.
彼は、外出という行為そのものに哲学的な意味を見出している。
He finds a philosophical meaning in the act of going out itself.
Metaphorical/Philosophical use.
パンデミックは、人々の外出に対する意識を根本から変えた。
The pandemic fundamentally changed people's consciousness regarding going out.
Complex noun phrase 'gaishutsu ni taisuru ishiki'.
外出時の安全確保は、自治体の重要な責務である。
Ensuring safety when going out is an important responsibility of local governments.
Legalistic/Administrative tone.
その小説は、一歩も外出しない主人公の内面を描いている。
The novel depicts the inner life of a protagonist who does not step outside once.
Literary description.
外出頻度の減少が、地域コミュニティの希薄化を招いている。
The decrease in the frequency of outings is leading to the weakening of local communities.
Sociological analysis.
彼は、外出を控えることで、執筆に専念することを選んだ。
By refraining from going out, he chose to devote himself to writing.
Using 'koto de' and 'ni sennen suru'.
外出許可証の偽造は、重大な犯罪行為とみなされる。
The forgery of outing permits is considered a serious criminal act.
Legal/Formal context.
Common Collocations
Common Phrases
— Non-essential and non-urgent outings. A common phrase during emergencies.
不要不急の外出は自粛してください。
— An outing notice. A form you fill out to leave a hospital or dorm.
外出届を提出しました。
— A curfew or stay-at-home order. Used in legal or emergency contexts.
町に外出禁止令が出された。
— One's 'going out' clothes. Usually nicer than home clothes.
お気に入りの外出着を着る。
— The place where someone has gone. Used to refer to a location while away.
外出先でトラブルに遭った。
— Perfect weather for going out.
今日は絶好の外出日和だ。
— Restrictions on going out.
厳しい外出制限がかかっている。
— Permission to go out.
外出許可が下りた。
— A person who loves going out.
私は元々、外出好きなんです。
— While going out anyway; on the way.
外出のついでに手紙を出してくる。
Often Confused With
'Dekakeru' is for fun or personal errands; 'Gaishutsu' is for formal or objective reporting.
'Deru' means to physically step out of a room; 'Gaishutsu' means to leave your house/office base.
'Kitaku' is the opposite—returning home. Don't mix them up!
Idioms & Expressions
— To refrain from going out. Used as a polite warning.
体調が悪いなら外出を控えなさい。
Formal/Instructional— To break curfew and go out.
彼は門限を破って外出した。
Casual/Daily— To not step outside at all. Emphasizes being completely indoors.
休日は一歩も外出しません。
Neutral— To find a gap between scheduled outings.
外出の間を縫って電話をかける。
Literary— To have no shortage of reasons to go out.
彼は忙しくて外出に事欠かない。
Formal— To be unable to go out as one wishes (due to health, weather, etc.).
大雪で外出がままならない。
Formal/Literary— To stop someone from going out.
急な雨が私の外出の足を止めた。
Literary— To invite someone to go out.
友人が外出を誘ってくれた。
Neutral— To be in a hurry to go out.
彼は外出を急いでいた。
Neutral— To watch for an opportunity to go out.
雨が止むのを待って外出の機会を伺う。
LiteraryEasily Confused
Sounds like 'gaishoku' (eating out).
Gaishutsu is going out (general); Gaishoku is eating out (specific).
今日は外出しますが、外食はしません。
Both end in 'shutsu'.
Gaishutsu is leaving and coming back; Taishutsu is leaving a room/meeting permanently.
会議室から退出した。
Both involve leaving the office for work.
Gaishutsu is a short errand; Shutchou is a business trip (often overnight).
大阪へ一週間の出張に行く。
Both mean someone isn't at their desk.
Riseki means they are in the building; Gaishutsu means they left the building.
お手洗いで離席しています。
Both end in 'shutsu'.
Gaishutsu is a normal outing; Dasshutsu is an escape from danger.
火事の建物から脱出する。
Sentence Patterns
[Time] に 外出します。
三時に外出します。
[Reason] で 外出できません。
風邪で外出できません。
外出中に [Event] が起きた。
外出中に地震が起きた。
外出の際は [Action] ください。
外出の際はマスクをしてください。
[Person] は [Destination] へ 外出しております。
課長は銀行へ外出しております。
不要不急の外出を控える。
不要不急の外出を控えるように言われた。
外出頻度の [Increase/Decrease]。
外出頻度の減少が問題だ。
外出制限措置の解除に伴い...。
外出制限措置の解除に伴い、経済が回復した。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in professional and administrative contexts.
-
Using 'gaishutsu suru' for 'going out to party'.
→
Asobi ni iku / Nomini iku
'Gaishutsu' is a neutral description of leaving home, not a social invitation.
-
Saying 'Gaishutsu ni iku'.
→
Gaishutsu suru
You don't 'go to an outing' in Japanese; you 'perform an outing'.
-
Using 'gaishutsu' for leaving work to go home.
→
Kaeru / Taishutsu suru
'Gaishutsu' implies you are still 'on duty' or will return to that base.
-
Confusing 'gaishutsu' with 'gaishoku'.
→
Gaishoku suru (for eating out)
They sound similar, but 'shoku' means eat and 'shutsu' means exit.
-
Dropping 'suru' in formal settings.
→
Gaishutsu shimasu
Without 'suru', it's just a noun and sounds incomplete in a sentence.
Tips
In the Office
If someone calls for a colleague who is out, always say 'Gaishutsu shite orimasu' to sound professional.
Particle Choice
Don't use 'ni' for the purpose of 'gaishutsu' as often as you do with 'dekakeru'. 'Gaishutsu' stands alone more often.
Social Distance
Using 'gaishutsu' with family might sound a bit cold or distant unless you're talking about a formal matter.
Kanji Recognition
Look for the 'Exit' (出) kanji. It's the key to many words involving leaving or appearing.
Emergency Phrases
Learn 'Gaishutsu kinshi' (No going out). It's vital during typhoons or other emergencies.
Pairing
Learn 'gaishutsu' and 'kitaku' (returning home) together as a pair of opposites.
Formal Documents
In journals or reports, 'gaishutsu' is preferred over 'dekakeru'.
Uchi-Soto
Remember that 'gaishutsu' is the act of crossing the boundary from 'inside' to 'outside'.
Public Announcements
Announcements often use 'gaishutsu o hikaeru'. Listen for the 'hikaeru' part to know you should stay inside.
Pitch Accent
Keep the 'gai' slightly higher than the rest for a natural sound.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Guy' (Gai) and 'Shoots' (Shutsu). A Guy Shoots out of the house to go on an outing.
Visual Association
Imagine an 'EXIT' sign with the word 'OUTSIDE' written next to it. That is 'Gai' (Outside) + 'Shutsu' (Exit).
Word Web
Challenge
Try to use 'gaishutsu-chu' next time you leave your computer for a break. Tell your friends 'I am gaishutsu-chu!'
Word Origin
Derived from Middle Chinese characters. 'Gai' (外) meaning outside and 'Shutsu' (出) meaning to exit.
Original meaning: To exit the gates of a home or city.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful using 'gaishutsu' when discussing people with social anxiety (hikikomori), as it can be a sensitive topic.
English speakers often say 'I'm going out' to mean socializing. Japanese people use 'gaishutsu' more for the physical act of being away.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Office
- 田中さんは外出中です。
- 午後は外出します。
- 外出先から戻りました。
- ちょっと外出してきます。
At a Hospital
- 外出許可をください。
- 外出届を書きました。
- 何時に外出しますか?
- 外出は禁止です。
At Home
- 今日は外出しないの?
- 雨だから外出はやめよう。
- 外出の準備ができた。
- 一人で外出していい?
Weather Warnings
- 外出を控えてください。
- 危険な外出はやめましょう。
- 日中の外出は避けてください。
- 不要な外出はしない。
Travel / Hotels
- 外出される際は鍵を預けてください。
- 夜の外出は安全ですか?
- 外出のついでに食事をする。
- 外出先を教えてください。
Conversation Starters
"今日はどこかへ外出する予定はありますか? (Do you have plans to go out anywhere today?)"
"最近は外出する機会が増えましたか? (Have the opportunities to go out increased recently?)"
"外出するときは、いつも何をバッグに入れますか? (What do you always put in your bag when you go out?)"
"雨の日でも外出するのは好きですか? (Do you like going out even on rainy days?)"
"外出先でおいしいレストランを見つけるコツは何ですか? (What is the trick to finding good restaurants while out?)"
Journal Prompts
今日、外出した場所について詳しく書いてください。 (Write in detail about the places you went out to today.)
一歩も外出しない日は、家で何をしていますか? (On days you don't step outside once, what do you do at home?)
理想的な外出のプランを立ててみてください。 (Try to make a plan for an ideal outing.)
外出自粛の期間中、一番困ったことは何ですか? (What was the most difficult thing during the stay-at-home period?)
外出するときに一番大切にしている持ち物は何ですか? (What is the item you value most when going out?)
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it sounds very stiff. It would be like saying 'I am performing an exit from my residence for a social engagement.' Use 'dekakeru' instead.
'Gaishutsu' is formal and objective, often used in business or news. 'Dekakeru' is more personal and common in daily conversation.
Yes, 'gaishutsu' (outing) + 'chu' (during/middle). It means 'currently out.' You see it on signs or hear it from receptionists.
You can say 'Shoushou gaishutsu shite kimasu' or 'Chotto seki o hazushimasu' (if you're just leaving your desk).
No, that is redundant. Just say 'Gaishutsu suru' or 'Kaimono ni dekakeru'.
It means 'non-essential and non-urgent outings.' It's a very common phrase used by the government during emergencies.
Yes, it is the standard term. You need a 'gaishutsu kyoka' (permission) to leave.
It's a suru-verb, so it becomes 'gaishutsu shimashita' (polite) or 'gaishutsu shita' (casual).
Usually, 'gaishutsu' implies a short-term absence where you return the same day. For long trips, use 'ryokou' or 'shutchou'.
It refers to clothes you wear specifically for going out, as opposed to 'room wear' or pajamas.
Test Yourself 200 questions
Translate to Japanese: 'I will go out tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My father is out right now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please refrain from going out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I didn't go out once yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Tanaka is currently out.' (Professional)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is a perfect day for going out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I need an outing permit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'm going out for a bit.' (Casual)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I met a friend while I was out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Curfew is at 10 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Gaishutsu-saki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't like going out alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'When going out, lock the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I have to go out for work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I can't go out today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The number of outings decreased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please wait, he is out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I went out without an umbrella.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is it safe to go out at night?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am preparing to go out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell your teacher you are going out for a bit.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your boss if you can go out for lunch.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Inform a caller that Tanaka is currently out.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend you didn't go out at all yesterday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone not to go out because of the storm.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that you will be out tomorrow afternoon.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a nurse for permission to go out.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are going to change clothes before going out.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you were out when they called.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if it's okay to go out alone at night.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that today is a great day for an outing.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your family you'll call them from your destination.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where someone is going out to.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you're going out to buy some medicine.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask what time someone went out.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you prefer staying home over going out.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if there's a curfew here.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you have a lot of errands, so you'll be out all day.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your roommate you'll lock the door when you go out.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest going out together tomorrow.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '田中は外出中です。' Status?
Listen and identify: '外出許可証を提示してください。' What to show?
Listen and identify: '夜間の外出は控えてください。' When to stay in?
Listen and identify: '外出先から戻りました。' Where is the person now?
Listen and identify: '明日は一日中外出します。' Duration?
Listen and identify: '不要不急の外出はやめましょう。' What kind of outings?
Listen and identify: '外出届は書きましたか?' What is being asked?
Listen and identify: '外出日和ですね。' Weather quality?
Listen and identify: '一人で外出しないで。' Instruction?
Listen and identify: '外出制限がかかっています。' Situation?
Listen and identify: '外出先を教えて。' Request?
Listen and identify: '外出前に鍵を確認して。' When to check keys?
Listen and identify: '彼は外出好きだ。' Personality?
Listen and identify: '外出中に雨が降った。' When did it rain?
Listen and identify: '外出許可が下りた。' Result?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '外出する' when you want to describe the physical act of leaving your home or office in a neutral or professional way. For example: 'Tanaka-san wa gaishutsu-chu desu' (Tanaka is currently out).
- A formal suru-verb meaning 'to go out' or 'leave the house/office'.
- Commonly used in business to state someone is away from their desk.
- Often seen in news and safety warnings (e.g., 'refrain from going out').
- Differs from 'dekakeru' by being more objective and formal in tone.
In the Office
If someone calls for a colleague who is out, always say 'Gaishutsu shite orimasu' to sound professional.
Particle Choice
Don't use 'ni' for the purpose of 'gaishutsu' as often as you do with 'dekakeru'. 'Gaishutsu' stands alone more often.
Social Distance
Using 'gaishutsu' with family might sound a bit cold or distant unless you're talking about a formal matter.
Kanji Recognition
Look for the 'Exit' (出) kanji. It's the key to many words involving leaving or appearing.
Related Content
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".