At the A1 level, 'unazuku' is a useful word to describe a basic physical action. Think of it as one of the first 'body verbs' you learn, alongside 'aruku' (walk) or 'taberu' (eat). At this stage, focus on the simplest meaning: 'to nod.' You can use it to describe what you are doing when you listen to your teacher or a friend. Even if you cannot speak much Japanese yet, nodding is a way to show you are trying to understand. In A1, you will mostly see the polite form 'unazukimasu' or the simple past 'unazuita.' For example, 'Tanaka-san wa unazuita' (Mr. Tanaka nodded). This level focuses on the physical movement. You might learn it in a chapter about body parts or daily activities. It is an intransitive verb, so you don't need to worry about complex objects. Just remember that it is a movement of the head to say 'yes' or 'I see.' Because Japanese culture values listening, even an A1 student should know that nodding is a polite way to behave during a conversation. Practice saying the word while doing the action to help it stick in your memory. It's a 'friendly' verb that helps you connect with others even with limited vocabulary.
At the A2 level, you begin to use 'unazuku' in more descriptive contexts. You start to pair it with simple adverbs like 'chiisaku' (slightly) or 'nandomo' (many times). For example, 'Chiisaku unazukimashita' (I nodded slightly). You also learn the particle 'ni' to show who you are nodding to: 'Tomodachi ni unazuku' (Nod to a friend). At this level, you are expected to understand that 'unazuku' is part of 'aizuchi' (listening signals). When you are doing a listening exercise, you might hear a character nodding while saying 'un, un.' The word 'unazuku' describes that behavior. You might also encounter the negative form 'unazukanai' (does not nod), which can be used to describe someone who is confused or doesn't agree. A2 learners should also be aware of the 'te-form' for connecting actions, such as 'Unazuite, waratta' (Nodded and laughed). This allows you to build more complex stories about people's reactions. You are moving beyond just the physical act and starting to see how it functions as a social signal in basic daily dialogues, like at a shop or in a classroom.
At the B1 level (intermediate), 'unazuku' becomes a tool for describing nuances in communication and empathy. You will see it frequently in reading passages about Japanese culture or in short stories. At this stage, you should understand that 'unazuku' doesn't always mean the person agrees with the 'content' of what is said, but rather that they acknowledge the 'speaker.' This is a crucial distinction for B1 learners navigating real-world Japanese social situations. You will also encounter more sophisticated adverbs like 'fukaku' (deeply) or 'damatte' (silently). For example, 'Kare wa watashi no hanashi o kiite, fukaku unazuita' (He listened to my story and nodded deeply). This level also introduces the potential form 'unazukeru,' which is very common in the sense of 'That is understandable' or 'I can see why.' For instance, 'Sono riyuu wa unazukeru' (That reason is understandable). B1 students should be comfortable using the verb in various tenses and forms, including the continuous '~te iru' form to describe a state or a repeated action during a long speech. You are now using the word to describe not just what people do with their heads, but how they feel and how they relate to others.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the social and psychological implications of 'unazuku.' You will encounter it in formal business contexts and more complex literature. You are expected to understand the concept of 'unazuki' as a professional skill. In a B2 level listening task, you might hear a discussion about effective communication where 'unazuki' is mentioned as a way to build rapport. You will also see the word in causative forms like 'unazukaseru' (to make someone nod / to convince someone). For example, 'Kare no setsumei wa minna o unazukaseta' (His explanation made everyone nod / convinced everyone). You will also start to see the word used in compound phrases or as a noun-like form 'unazuki.' At this level, you can distinguish between 'unazuku' and its more formal literary synonym 'shukou suru.' You should also be able to use 'unazuku' to describe subtle emotional shifts, such as nodding reluctantly or nodding in a moment of sudden realization (satori). Your understanding of the word is now tied to a deeper awareness of Japanese 'high-context' communication, where what is unsaid (but nodded at) is as important as what is spoken.
At the C1 level, your understanding of 'unazuku' should be near-native. You recognize the word in all its literary and metaphorical glory. You can appreciate how an author uses 'unazuku' to pace a scene or to reveal a character's hidden thoughts. In C1 level texts, the word might be used to describe an atmosphere of consensus: 'Kaijou wa unazuki ni tsutsumareta' (The hall was wrapped in nodding/agreement). You understand the subtle differences between 'unazuku' and 'kubi o tate ni furu' and can choose the appropriate one for your own writing to create specific imagery. You are also aware of the sociolinguistic research surrounding 'unazuki'—how gender, age, and status affect the frequency and style of nodding in Japan. You can use the word in complex grammatical structures, such as 'unazukanai wake ni wa ikanai' (cannot help but nod/agree). At this stage, 'unazuku' is no longer just a vocabulary word; it is a key to decoding the intricate 'wa' (harmony) of Japanese society. You can discuss the word's etymology and its role in non-verbal communication theories. You are also sensitive to 'unazuki' in digital contexts, such as how it's represented in video calls or through emojis in text-based communication.
At the C2 level, you have mastered the 'philosophy' of the nod. You can analyze the use of 'unazuku' in classical Japanese literature versus modern prose. You understand its role in 'Haragei' (the art of belly-to-belly communication, or implicit understanding). You can use the word to describe the most subtle of human interactions, such as a 'micro-nod' that changes the entire direction of a high-stakes negotiation. You are capable of translating the nuances of 'unazuku' into English with high precision, choosing between 'nod,' 'assent,' 'acknowledge,' or 'concede' based on the specific context. You might even explore the word in the context of Japanese aesthetics, where a silent nod represents the 'ma' (space/timing) between words. In your own speech, you use the word with perfect naturalness, perhaps even using it meta-linguistically to comment on a conversation's flow. You are fully aware of how 'unazuku' integrates with other non-verbal cues like eye contact and posture. For a C2 learner, 'unazuku' is a small word that opens up the vastness of Japanese social psychology, and you can navigate its use with the same ease as a native speaker, whether in an academic dissertation, a legal document, or a casual late-night chat.

うなずく in 30 Seconds

  • うなずく (unazuku) means 'to nod' and is essential for showing you are listening in Japanese conversations.
  • It is a Godan verb conjugated as unazuku, unazuita (past), and unazukimasu (polite).
  • In Japan, nodding often means 'I understand' rather than 'I agree,' which is a key cultural difference.
  • Commonly used with the particle 'ni' for the target and adverbs like 'fukaku' (deeply) or 'chiisaku' (slightly).

The Japanese verb うなずく (often written in kanji as 頷く or 肯く) is a fundamental term that describes the physical act of nodding one's head. However, in the context of Japanese communication, it carries a weight far beyond a simple vertical motion of the neck. For English speakers, nodding usually signifies 'Yes' or 'I agree.' In Japanese culture, unazuku is the cornerstone of aizuchi (back-channeling), a conversational technique used to indicate that one is actively listening, following the logic of the speaker, and empathizing with their perspective. It is less about agreement and more about maintaining the social harmony and flow of the dialogue. When you use unazuku, you are signaling to the speaker, 'I hear you, please continue.' This is why Westerners often feel confused when a Japanese person nods throughout a proposal only to say 'no' at the end; the nodding was unazuku for understanding, not necessarily for consent.

Core Physical Action
Lowering and raising the chin once or repeatedly to signal recognition or affirmation.

彼は私の説明を聞きながら、何度も深くうなずいた
(He nodded deeply many times while listening to my explanation.)

The frequency of unazuku in Japan is significantly higher than in English-speaking cultures. In a typical Japanese conversation, the listener might nod every few seconds. This is not seen as intrusive but as a sign of respect and engagement. If a listener does not unazuku, the speaker may become anxious, wondering if the listener is angry, bored, or has stopped understanding the language entirely. Therefore, mastering the art of the nod is as important as mastering the vocabulary itself. The word is used in both casual and formal settings, though the depth and speed of the nod might change. A deep, slow nod suggests profound realization or agreement, while short, quick nods suggest 'I follow you' in a fast-paced conversation.

Social Nuance
Nodding serves as a 'rhythm keeper' in Japanese, ensuring both parties are synchronized in the interaction.

相手の意見に納得して、小さくうなずく
(To nod slightly, having been convinced by the other person's opinion.)

Linguistically, unazuku is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. You don't 'nod a head' in the same way you 'kick a ball'; rather, you just 'nod.' If you want to specify who you are nodding to, you use the particle (ni). For example, 先生にうなずく (nod to the teacher). When you want to describe the manner of nodding, adverbs like 深く (fukaku - deeply), 軽く (karuku - lightly), or 黙って (damatte - silently) are frequently employed. This richness in adverbial pairing allows the speaker to describe a wide range of emotional states, from reluctant acceptance to enthusiastic support.

Psychological Aspect
It functions as a non-verbal confirmation that the psychological 'space' between two people is shared and harmonious.

彼女は何も言わずに、ただうなずいた
(She said nothing and simply nodded.)

Historically, the kanji 頷 includes the component for 'head' (頁) and 'to contain/include' (含), suggesting the head containing or accepting the information being received. In modern literature, authors often use unazuku to show a character's internal realization. For instance, when a detective finally solves a mystery, they might unazuku to themselves. This internal use highlights that the word isn't just about social interaction, but also about the individual's mental alignment with a truth or a fact. In summary, unazuku is an essential verb for anyone looking to sound natural and behave appropriately in a Japanese-speaking environment, bridging the gap between mere language and true cultural competence.

Using うなずく correctly involves understanding its grammatical role as a Godan verb and the specific particles that accompany it. Because it is an intransitive verb (自動詞 - jidoushi), it does not take an object marked by 'o'. Instead, it describes the subject's own action. The most common particle used with unazuku is (ni), which indicates the person or the thing being nodded at. For example, 私の話にうなずく (nod at my story). Here, the story is the target of the nodding action. Another common structure involves using adverbs to describe the intensity or nature of the nod, which is vital for conveying the speaker's true feelings in a high-context language like Japanese.

Grammar: Target Particle 'ni'
Use 'ni' to indicate the person or statement toward which the nod is directed.

部長の提案に、全員が力強くうなずいた
(Everyone nodded vigorously at the manager's proposal.)

The verb follows the standard Godan conjugation rules. The dictionary form is unazuku. To make it polite, it becomes unazukimasu. In the past tense, it changes to unazuita (note the 'ku' to 'ita' transition typical of 'ku' ending verbs). The negative form is unazukanai. Understanding these forms is crucial for narrative writing and daily conversation. For instance, in a novel, you might see unazuki-nagara (while nodding), which is a common way to describe a character listening attentively while performing another action, such as taking notes or drinking tea.

Adverbial Modifiers
Common adverbs include 'fukaku' (deeply), 'chiisaku' (slightly), 'nandomo' (repeatedly), and 'manzoku-ge ni' (with satisfaction).

母は満足そうにうなずき、料理を運んできた。
(My mother nodded as if satisfied and brought the food.)

Another interesting usage is the causative form unazukaseru, which means 'to make someone nod' or, more figuratively, 'to convince someone.' If your argument is very strong, you might unazukaseru your audience. This transitions the physical act of nodding into the realm of persuasion and logic. Similarly, the potential form unazukeru means 'can nod' or, more commonly, 'is understandable/convincing.' If a reason makes sense, a Japanese person might say, それはうなずける理由だ (That is a convincing/understandable reason). This usage is very common in formal discussions and critiques where one evaluates the validity of an argument.

Negative Contexts
'Unazukanai' can imply stubbornness, lack of understanding, or disagreement depending on the context.

彼はいくら説明しても、決してうなずかなかった
(No matter how much I explained, he never nodded [agreed].)

In summary, unazuku is versatile. It appears in simple descriptions of body language, complex social interactions involving back-channeling, and abstract discussions about the persuasiveness of an idea. When practicing, focus on the 'ni' particle and the past tense 'unazuita,' as these are the most frequent patterns you will encounter in both speech and text. By varying the adverbs you use with it, you can express a vast spectrum of human reaction, making your Japanese sound much more nuanced and sophisticated.

The word うなずく is omnipresent in Japanese life, though you might 'see' it as much as you 'hear' it. In daily life, it is frequently used in descriptive speech—telling a story about what someone else did. In actual live conversations, people are usually too busy actually nodding to say the word 'nod.' However, it appears constantly in media, literature, and formal reports. For example, in a TV interview, a narrator might say, 'The audience unazuite imasu' (The audience is nodding/agreeing), to highlight the public's positive reception of a politician's statement. In business meetings, a facilitator might ask, 'Everyone is unazuite (nodding), so shall we move on?' using the action as a proxy for a formal vote.

In Literature and Novels
It is a staple verb for showing character emotion without using dialogue. It conveys silent agreement, realization, or empathy.

小説の中で:「彼は深くうなずき、その場を去った。」
(In a novel: "He nodded deeply and left the place.")

In the workplace, unazuku is part of the professional etiquette. During a 'nomikai' (drinking party) or a formal dinner, subordinates are expected to unazuku frequently while their superiors speak. You will hear the word used in training seminars for new employees, where they are taught the importance of 'unazuki' as a skill. Yes, in Japan, nodding is considered a skill (うなずきの技術 - unazuki no gijutsu) that can be practiced to improve interpersonal relationships. A person who nods well is seen as 'kiki-jouzu' (a good listener), which is a highly valued trait in Japanese society. You might hear a friend say, 'Kanojo wa unazuki-kata ga umai' (She is good at nodding), meaning she makes people feel heard and comfortable.

In News and Documentaries
Used to describe the consensus of a group or the reaction of a crowd to a significant event.

ニュースで:「多くの市民がその計画にうなずいている。」
(In the news: "Many citizens are nodding [showing agreement] with that plan.")

Academic and psychological contexts also utilize unazuku. In developmental psychology, researchers might study when a baby first begins to unazuku in response to a parent's voice. In counseling, 'unazuki' is a core technique taught to therapists to build rapport with clients. If you watch Japanese dramas (J-Dramas), pay close attention to the hospital or school scenes; the 'good' doctor or teacher will always unazuku slowly and deliberately to show they care. Conversely, a 'villain' might refuse to unazuku, showing their cold and unyielding nature. By observing these contexts, you can see how this simple verb acts as a barometer for human connection in Japan.

In Educational Settings
Teachers often say 'Unazuite kudasai' (Please nod) to check if the students are following the lesson without making them speak.

先生:「わかった人は、うなずいて教えてね。」
(Teacher: "If you understand, let me know by nodding.")

Ultimately, unazuku is a word that describes the heartbeat of Japanese communication. Whether it's the quiet nod of a friend listening to your troubles or the formal nod of a CEO during a press conference, the word captures a vital element of social cohesion. As a learner, hearing this word should remind you to not just speak the language, but to participate in the non-verbal 'dance' that makes Japanese communication so unique and deeply rooted in mutual acknowledgement.

For English speakers, the most common mistake when using or interpreting うなずく is a cultural one: assuming it always means 'Yes.' In English, nodding is a commitment to an idea. In Japanese, unazuku is often just a commitment to the interaction. This leads to the 'Yes-No' trap where a learner thinks they have reached an agreement because the Japanese person was unazuite ita (was nodding), only to find out later that the person disagreed with the content. Remember: in Japan, you nod because you are listening, not necessarily because you are agreeing. Misinterpreting this can lead to significant misunderstandings in business and personal relationships.

Mistake 1: Meaning 'Agreement' vs 'Listening'
Don't assume 'He nodded' (Kare wa unazuita) means 'He said yes.' It might just mean 'He heard you.'

❌ 彼はうなずいたから、私の案に賛成だと思った。
(Mistake: I thought he agreed with my plan because he nodded.)

Grammatically, learners often use the wrong particle. Since unazuku is an intransitive verb, you cannot use 'o' (the object marker). You cannot say 'atama o unazuku' (nod the head) because unazuku already implies the head is the thing moving. Instead, you should use 'unazuku' alone or 'kubi o tate ni furu' (shake your neck vertically) if you want to be more descriptive. Using 'o' with unazuku is a classic sign of a beginner who is translating directly from English 'to nod one's head.' Always stick to the verb alone or use 'ni' for the target of the nod.

Mistake 2: Over-nodding
While nodding is important, doing it too fast or too mechanically can seem insincere or like you are rushing the speaker.

あまりにも早くうなずくと、話を聞いていないと思われる。
(If you nod too quickly, people will think you aren't actually listening.)

Another mistake is confusing unazuku with shaku (bowing) or ojigi. While they both involve moving the head, unazuku is a conversational tool, whereas ojigi is a formal greeting or expression of gratitude/apology. If you nod when you should bow, you might seem too casual. If you bow when you should nod, you might seem overly formal or even strange. Additionally, avoid using the kanji 頷く in very casual text messages unless you want to sound a bit literary; hiragana うなずく is much more common for everyday digital communication.

Mistake 3: The 'Potential' Confusion
Learners often forget that 'unazukeru' (can nod) is used to mean 'That makes sense.' They try to use 'wakaru' for everything.

彼の主張は、非常にうなずけるものだった。
(His claim was something very convincing [lit: something one could nod to].)

Finally, be careful with the duration. In Western cultures, a single nod is often enough. In Japanese, unazuku is repetitive. If you only nod once during a 5-minute explanation, the Japanese speaker will feel you are not following. However, don't overcompensate by nodding like a bobblehead. Observe the rhythm of native speakers—they usually unazuku at the end of a phrase or when the speaker uses a particle like 'ne' or 'sa'. Matching this rhythm is the key to avoiding the 'awkward foreigner' nod and achieving natural conversational flow.

While うなずく is the standard verb for nodding, Japanese has several other ways to express similar actions or the underlying meaning of agreement and listening. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right level of formality and physical description. The most common physical alternative is 首を縦に振る (kubi o tate ni furu), which literally means 'to shake one's neck vertically.' This is more descriptive of the physical motion and is often used in writing to provide a more vivid picture than the simple verb unazuku.

Comparison: うなずく vs 首を縦に振る
うなずく: Focuses on the social/internal act of nodding.
首を縦に振る: Focuses on the physical movement itself.

彼女は迷った末に、ようやく首を縦に振った
(After hesitating, she finally nodded [agreed].)

When the 'nod' is specifically about agreeing with someone's opinion, the verb 同意する (doui suru - to agree) or 賛成する (sansei suru - to approve) is used. While unazuku can imply agreement, these words are explicit. If you want to say you are 'convinced' or 'satisfied' with an explanation, you can use 納得する (nattoku suru). Often, unazuku and nattoku suru are used together: 納得してうなずく (to nod in agreement/understanding). This combination clearly communicates that the nod isn't just a social courtesy but a genuine internal acceptance of the facts.

Aizuchi (Back-channeling) Alternatives
Words like 'Hai', 'Ee', 'Un', and 'Sou desu ne' often accompany or replace the physical act of nodding in conversation.

相槌を打ちながら、うなずく
(To nod while giving back-channeling responses.)

In literary contexts, you might encounter 首肯する (shukou suru). This is a very formal, written-only word for 'to nod' or 'to assent.' You will almost never hear this in spoken conversation, but it appears in classical literature or high-level academic texts. Another related term is 会釈 (eshaku), which is a slight bow. While a nod (unazuku) is usually vertical and for conversation, an eshaku is a slight tilt of the body for greeting. Understanding these boundaries helps in maintaining the correct level of 'keigo' (politeness) and physical decorum. In summary, use unazuku for the general act of nodding, but keep these alternatives in your back pocket for when you need to be more physically descriptive or explicitly clear about your agreement.

Nuance Summary
'Unazuku' is the most versatile and common. 'Kubi o tate ni furu' is more physical. 'Doui' is legal/formal agreement. 'Nattoku' is personal understanding.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'unazuku' (頷) contains the radical for 'head' (頁). The right side '含' (gan/include) suggests the idea of 'containing' or 'accepting' the words of others into one's own head.

Pronunciation Guide

UK ɯ.na.zɯ.kɯ
US u.nɑ.zu.ku
Japanese is a pitch-accent language. In 'unazuku', the pitch usually starts low on 'u' and rises on 'na', staying high or slightly falling on 'zu' and 'ku'.
Rhymes With
kizuku (to notice) kizuku (to build) tsuzuku (to continue) tatazu (not standing) motazu (not having) aruku (to walk) hataraku (to work) kiku (to listen)
Common Errors
  • Pronouncing 'u' with rounded lips like in English 'blue'. Keep lips flat.
  • Stress-accenting one syllable like 'u-NA-zuku'. Keep the flow even.
  • Pronouncing 'zu' like 'ju'. It should be a clear 'z' sound.
  • Over-emphasizing the final 'u'. In fast speech, the final 'u' is often devoiced/whispered.
  • Confusing 'unazuku' with 'unusuku' (not a word).

Difficulty Rating

Reading 2/5

The hiragana is easy; the kanji 頷 is slightly rare but recognizable at N2 level.

Writing 3/5

Writing the kanji 頷 requires attention to the 'head' radical on the right.

Speaking 1/5

The pronunciation is straightforward with no difficult clusters.

Listening 2/5

Easy to hear, but must be distinguished from other 'u' starting verbs.

What to Learn Next

Prerequisites

首 (kubi - neck) 頭 (atama - head) 聞く (kiku - listen) はい (hai - yes) 言う (iu - say)

Learn Next

相槌 (aizuchi - back-channeling) 納得 (nattoku - convinced) 同意 (doui - agreement) 首を振る (kubi o furu - shake head) 微笑む (hohoemu - to smile)

Advanced

首肯 (shukou - assent) 阿吽の呼吸 (aun no kokyuu - perfect sync) 以心伝心 (ishin-denshin - heart to heart) 腹芸 (haragei - gut communication) 忖度 (sontaku - surmise/conjecture)

Grammar to Know

Godan Verb Conjugation (ku -> ita)

うなずく (unazuku) -> うなずいた (unazuita)

Potential Form (~eru)

うなずける (unazukeru - can nod / is convincing)

Causative Form (~aseru)

うなずかせる (unazukaseru - make someone nod)

Particle 'ni' for Target

私の意見にうなずく (Nod at my opinion)

Simultaneous Action (~nagara)

うなずきながら聞く (Listen while nodding)

Examples by Level

1

はい、とうなずきました。

I nodded and said 'Yes'.

The particle 'to' is used here to quote the action or accompanying word.

2

田中さんは小さくうなずいた。

Mr. Tanaka nodded slightly.

Adverb 'chiisaku' (small-ly) modifies the verb.

3

先生の話を聞いて、うなずきます。

I listen to the teacher and nod.

Present tense form used for a habitual or current action.

4

お母さんはうなずいて笑った。

My mother nodded and laughed.

Te-form 'unazuite' connects two sequential actions.

5

友達がうなずきました。

My friend nodded.

Simple past polite form.

6

黙ってうなずいてください。

Please nod silently.

Adverb 'damatte' (silently) and the request form '~te kudasai'.

7

彼は「うん」とうなずいた。

He nodded and said 'un'.

'Un' is the casual word for 'yes/yeah'.

8

みんなでうなずきましょう。

Let's all nod.

Volitional polite form '~mashou' (let's).

1

私の質問に、彼女はうなずいた。

She nodded at my question.

The particle 'ni' marks the target of the nodding.

2

何度も深くうなずきました。

I nodded deeply many times.

'Nandomo' (many times) and 'fukaku' (deeply) modify the intensity.

3

彼はうなずきながらメモを取った。

He took notes while nodding.

'~nagara' is used to show two actions happening at the same time.

4

よくうなずく人は、聞き上手です。

People who nod often are good listeners.

Relative clause: 'yoku unazuku' modifies 'hito'.

5

父は何も言わずにうなずいた。

My father nodded without saying anything.

'~zu ni' is a formal way to say 'without doing'.

6

うなずくだけで、返事はなかった。

He only nodded; there was no verbal reply.

'~dake de' means 'just by/only by'.

7

赤ちゃんが私の声にうなずいた。

The baby nodded at my voice.

Simple target particle 'ni'.

8

彼女は悲しそうにうなずきました。

She nodded sadly.

Adjective 'kanashii' becomes adverb 'kanashisou ni' (seemingly sadly).

1

その説明を聞いて、ようやくうなずけた。

After hearing that explanation, I could finally understand/nod.

Potential form 'unazukeru' used to mean 'understandable'.

2

相手の意見に納得してうなずく。

To be convinced by the other's opinion and nod.

The verb 'nattoku' (convince) combined with 'unazuku'.

3

彼は私の提案に満足そうにうなずいた。

He nodded with a satisfied look at my proposal.

'Manzoku-sou ni' (looking satisfied) modifies the action.

4

日本人は相槌としてよくうなずきます。

Japanese people often nod as back-channeling.

'~to shite' means 'as' or 'in the capacity of'.

5

うなずかないと、話を聞いていないと思われるよ。

If you don't nod, people will think you're not listening.

Conditional '~to' and passive 'omowareru' (is thought).

6

彼は私の言葉に力強くうなずいてくれた。

He gave me a strong nod in response to my words.

'~te kureru' indicates the action was done as a favor/kindness.

7

会議中、ずっとうなずいている人がいた。

During the meeting, there was someone who was nodding the whole time.

'Zutto' (continuously) with the progressive form '~te iru'.

8

彼女は迷いながらも、最後にはうなずいた。

Even though she was hesitating, she nodded in the end.

'~nagara mo' means 'despite/while also'.

1

彼の粘り強い交渉が、相手をうなずかせた。

His persistent negotiation made the other party nod (agree).

Causative form 'unazukaseru' implies persuasion.

2

それは誰が見てもうなずける理由だ。

That is a reason anyone would find convincing.

Potential form 'unazukeru' used as an adjective for a reason.

3

彼女は私の苦労を察して、深くうなずいた。

She sensed my hardships and nodded deeply.

The verb 'sassuru' (to sense/guess) adds emotional depth.

4

黙々と作業を続ける彼に、上司は満足げにうなずいた。

The boss nodded with satisfaction at him as he continued his work silently.

'~ge ni' is a formal way to say 'looking like...'.

5

どんなに説明しても、彼は決してうなずこうとしなかった。

No matter how much I explained, he wouldn't even try to agree/nod.

Volitional form + 'to shinai' means 'refuse to/not try to'.

6

思わずうなずいてしまうほど、彼の話は面白かった。

His story was so interesting that I found myself nodding instinctively.

'Omowazu' (unintentionally) describes an instinctive reaction.

7

その一言で、会場の全員がうなずいた。

With that one word, everyone in the hall nodded.

The particle 'de' indicates the cause/reason.

8

うなずき方は人それぞれだが、誠実さは伝わる。

The way people nod varies, but sincerity comes through.

'~kata' (way of doing) turns the verb into a noun phrase.

1

彼の言葉の端々に、うなずける点が多くあった。

There were many points in his words that one could agree with.

Metaphorical use of 'unazukeru' for logical validity.

2

彼女の微かなうなずきが、沈黙を破った。

Her faint nod broke the silence.

Noun form 'unazuki' used with a modifier 'kasuka na' (faint).

3

その場の空気を読んで、あえてうなずかない選択をした。

Reading the room, I deliberately chose not to nod.

'Aete' (daringly/deliberately) shows high-level intent.

4

理論的にはうなずけるが、心情的には受け入れがたい。

Logically it's understandable, but emotionally it's hard to accept.

Contrastive 'ga' (but) between logic and emotion.

5

彼は何も語らなかったが、そのうなずきが全てを物語っていた。

He said nothing, but that nod told the whole story.

'Monogataru' (to tell a story) is a high-level literary verb.

6

熟練の面接官は、絶妙なタイミングでうなずく。

An experienced interviewer nods at the perfect timing.

'Zetsumyou na' (exquisite/perfect) timing.

7

うなずくという行為が、これほどまでに相手を勇気づけるとは。

I didn't realize the act of nodding could encourage someone this much.

'~to wa' expresses surprise or a realization.

8

彼の主張は一貫しており、専門家もうなずかざるを得ない。

His argument is consistent, and even experts cannot help but agree.

'~zaru o enai' means 'cannot help but' or 'have no choice but to'.

1

その沈黙の中での一瞥とうなずきが、無言の合意を形成した。

That glance and nod in the silence formed a wordless agreement.

Highly literary structure focusing on non-verbal cues.

2

彼の作品には、観客が思わずうなずかされるような普遍性がある。

His work possesses a universality that makes the audience instinctively nod (agree).

Passive-causative 'unazukasareru' (to be made to nod).

3

うなずきという非言語コミュニケーションの深淵に触れる。

To touch upon the depths of non-verbal communication that is nodding.

'Shin'en' (abyss/depths) is a very sophisticated noun.

4

学術的な見地からも、彼の仮説にはうなずける余地が多分にある。

Even from an academic standpoint, there is plenty of room for agreement with his hypothesis.

'Yochi ga tabun ni aru' (there is much room/possibility).

5

彼女の泰然自若とした態度と、時折見せる深いうなずきに圧倒された。

I was overwhelmed by her calm and composed attitude and the occasional deep nods she showed.

Yojijukugo 'taizen-jijaku' (calm and composed).

6

単なる儀礼的なうなずきではなく、魂の共鳴を感じさせるものだった。

It wasn't just a formal nod, but something that made one feel a resonance of the soul.

'~de wa naku' (not A, but B) structure.

7

交渉の最終局面において、彼のうなずき一つが数億円の価値を持った。

In the final phase of negotiations, a single nod from him was worth hundreds of millions of yen.

The noun 'unazuki' used as a subject with high stakes.

8

日本文化における「うなずき」の多義性は、翻訳者を常に悩ませる。

The polysemy of 'nodding' in Japanese culture always troubles translators.

Abstract discussion of linguistic ambiguity.

Common Collocations

深くうなずく
何度もうなずく
小さくうなずく
黙ってうなずく
力強くうなずく
満足げにうなずく
提案にうなずく
思わずうなずく
一人でうなずく
交互にうなずく

Common Phrases

うなずける話

— A story or explanation that makes sense and is convincing. You use this when you find something relatable.

それはとてもうなずける話ですね。

うなずきを返す

— To nod back in response to someone else's nod. This shows mutual acknowledgement.

彼にうなずきを返して、安心させた。

うなずきを誘う

— To speak or act in a way that encourages others to nod or agree. Often used in public speaking.

彼のスピーチは聴衆のうなずきを誘った。

うなずき合う

— To nod to each other. This signifies a shared understanding or a silent pact.

二人は黙ってうなずき合った。

うなずき一つで

— With just a single nod. Used to show that an action was decided very quickly without words.

うなずき一つで、全てが決まった。

うなずきが止まらない

— Can't stop nodding. Used when something is extremely relatable or agreeable.

共感できる点が多くて、うなずきが止まらない。

うなずきを求める

— To look for a nod from someone to confirm they are listening or agreeing.

彼は同意を求めるように私の方を見てうなずきを求めた。

うなずきながら聞く

— To listen while nodding. The standard way to show active listening in Japan.

人の話はうなずきながら聞くのがマナーだ。

うなずきを欠かさない

— To never fail to nod. Describes someone who is an exceptionally attentive listener.

彼女は相手へのうなずきを欠かさない。

うなずきを促す

— To prompt someone to nod, often by asking 'Right?' or 'Do you follow?'.

質問を投げかけて、生徒のうなずきを促した。

Often Confused With

うなずく vs 首を振る

This usually means shaking the head 'no' (sideways). Beginners often forget that 'unazuku' is vertical.

うなずく vs 会釈

A small bow for greeting. 'Unazuku' is for listening/agreement.

うなずく vs お辞儀

A formal bow of the body. 'Unazuku' is just the head.

Idioms & Expressions

"首を縦に振る"

— To nod (physically or metaphorically as agreement). It is the most common idiomatic way to describe the act.

彼はなかなか首を縦に振らなかった。

Neutral
"膝を打つ"

— To slap one's knee (metaphorically) in a moment of sudden realization or agreement. Often paired with a nod.

彼の名案に、思わず膝を打ってうなずいた。

Idiomatic
"腑に落ちる"

— To 'fall into the gut,' meaning to finally understand something clearly, leading to a nod.

説明を聞いてようやく腑に落ち、深くうなずいた。

Common
"阿吽の呼吸"

— The 'A-un' breath; perfect synchronization where two people nod without speaking.

二人は阿吽の呼吸でうなずき合った。

Literary/Idiomatic
"目と目で通じ合う"

— To communicate with eyes only, often followed by a slight nod of confirmation.

目と目で通じ合い、二人は同時にうなずいた。

Casual
"我が意を得る"

— To feel that someone has expressed exactly what you were thinking, resulting in a satisfied nod.

彼の意見はまさに我が意を得たもので、私は深くうなずいた。

Formal
"折り紙付き"

— Guaranteed or certified. If something is 'origami-tsuki,' everyone nods in agreement of its quality.

彼の腕前は折り紙付きで、誰もがうなずく。

Idiomatic
"意気投合する"

— To find a kindred spirit, leading to constant nodding during conversation.

二人はすぐに意気投合し、うなずき合いながら語り合った。

Neutral
"異議なし"

— No objection. Often signaled by a firm nod in a formal meeting.

「異議なし」と全員がうなずいた。

Formal
"得心が行く"

— To be fully convinced, usually resulting in a slow, deliberate nod.

ようやく得心が行き、彼は大きくうなずいた。

Formal

Easily Confused

うなずく vs 首を縦に振る

Both mean nodding.

'Unazuku' is the social/mental action. 'Kubi o tate ni furu' is the physical description.

小説では「首を縦に振る」という表現がよく使われる。

うなずく vs 納得する

Both imply understanding.

'Nattoku' is the internal feeling. 'Unazuku' is the external action.

納得してから、うなずいた。

うなずく vs 同意する

Both imply agreement.

'Doui' is a formal 'yes'. 'Unazuku' can just mean 'I hear you'.

案に同意して、うなずく。

うなずく vs 了解

Both signal understanding.

'Ryoukai' is a verbal confirmation. 'Unazuku' is non-verbal.

「了解」と言いながら、うなずく。

うなずく vs 会釈

Both involve moving the head down.

'Eshaku' is a greeting bow. 'Unazuku' is a conversational nod.

挨拶の時は会釈し、話を聞く時はうなずく。

Sentence Patterns

A1

[Person] は うなずきました。

田中さんは うなずきました。

A2

[Adverb] うなずく。

深く うなずく。

B1

[Something] に うなずく。

提案に うなずく。

B1

うなずきながら [Action]。

うなずきながら メモを取る。

B2

それは [Reason] と うなずける。

それは もっともだ と うなずける。

B2

[Person] を うなずかせる。

聴衆を うなずかせる。

C1

うなずかざるを得ない。

納得せざるを得ず、うなずいた。

C2

[Noun] の うなずき。

沈黙の うなずき。

Word Family

Nouns

うなずき (nodding/a nod)

Verbs

うなずける (can nod/understandable)
うなずかせる (to make someone nod/convince)
うなずき合う (to nod to each other)

Related

相槌 (aizuchi)
首 (kubi)
同意 (doui)
納得 (nattoku)
肯定 (koutei)

How to Use It

frequency

Very High in daily conversation and literature.

Common Mistakes
  • Using 'o' particle: 頭をうなずく (Atama o unazuku) うなずく (Unazuku) or 首を縦に振る (Kubi o tate ni furu)

    'Unazuku' is intransitive. You cannot 'nod' an object. The action itself includes the head.

  • Assuming 'unazuku' = Agreement Check verbally: 'Sansei desu ka?' (Do you agree?)

    In Japan, nodding often just means 'I am listening.' Don't assume a deal is closed just because they nodded.

  • Using 'unazuku' for 'no' 首を横に振る (Kubi o yoko ni furu)

    Some learners get confused and think 'unazuku' is any head shake. It is only for 'yes'.

  • Nodding once and stopping Nod rhythmically throughout the conversation.

    Japanese conversation requires constant feedback. A single nod at the end isn't enough to show you're following.

  • Confusing 'unazuku' with 'eshaku' Use 'unazuku' for talking, 'eshaku' for passing someone.

    'Eshaku' is a greeting. If you just nod like 'unazuku' when meeting a boss, it might seem too casual.

Tips

Nod to Show You're There

In Japan, silence without nodding can be seen as hostile. Even if you don't understand 100%, a small nod tells the speaker 'I am still with you.' It builds 'Wa' (harmony).

Intransitive Verb Rule

Never use the 'o' particle with 'unazuku.' You don't 'nod a head.' You just 'nod.' If you want to mention the head, use 'kubi o tate ni furu' instead.

Use 'Unazukeru' for 'Makes Sense'

Instead of always saying 'wakaru' (I understand), try saying 'unazukeru' when you mean something is logical or relatable. It sounds much more natural and advanced.

The Deep Nod

When someone shares something serious or sad, use a slow, deep nod. This conveys empathy (kyoukan) far better than words can in the Japanese context.

Clarify after Nodding

If you are in a business meeting and you have been nodding to show you understand, make sure to explicitly state your agreement or disagreement at the end. Don't let your nods be mistaken for a 'Yes' if you mean 'No'.

Don't Devoice the 'U' too much

While 'ku' at the end of verbs can be whispered, in 'unazuku', the 'u' sounds are generally clearly audible to maintain the rhythm of the word.

UNA = Upper, ZUKU = Zoo

The head goes UP and down (UNA) at the ZOO (ZUKU) while looking at the giraffes. A silly image helps the word stick!

Kanji vs Hiragana

If you are writing a formal letter or a novel, use 頷く. If you are texting a friend, stick to うなずく. Hiragana feels softer and more conversational.

Watch the Eyes

In Japanese media, characters often 'unazuku' silently. Watch for the slight dip of the chin to know they've accepted the information.

The Bobblehead Trap

Avoid nodding constantly and mechanically. It can make you look like a 'bobblehead' and seem insincere. Match the natural pauses in the other person's speech.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'UNA' (like a tuna fish) and 'ZUKU' (like a zoo-keeper). Imagine a Tuna at the Zoo nodding its head to every visitor to be polite.

Visual Association

Visualize a bobblehead doll on a car dashboard. It is constantly 'unazuku-ing' as the car moves, just like a polite Japanese listener.

Word Web

Head (Atama) Neck (Kubi) Listen (Kiku) Yes (Hai) Agreement (Doui) Back-channeling (Aizuchi) Harmony (Wa) Understanding (Riyoukai)

Challenge

Try to 'unazuku' at least three times during your next Japanese conversation or while watching a Japanese video. Note how it feels to signal listening without speaking.

Word Origin

The word comes from the Old Japanese 'unazuku'. It is composed of 'una' (an ancient word for the nape of the neck or the back of the head) and 'tsuku' (to fix or to lean).

Original meaning: To bend the neck forward or to lower the head.

Japonic

Cultural Context

Avoid nodding too quickly (like a woodpecker), as it can be interpreted as 'Hurry up and finish.' Also, be aware that in some cultures (like parts of India or Bulgaria), head movements for yes/no can be different, so 'unazuku' is specific to the Japanese context.

In English, nodding usually means 'Yes, I agree' or 'Yes, I will do it.' In Japanese, it often just means 'I am listening.' This is a major source of business friction.

The 'Maneki-neko' (beckoning cat) is often seen with a moving paw, but some modern versions also 'unazuku' to bring good luck. In the movie 'Shall We Dance?', the subtle nods between the characters convey deep unspoken emotions. Japanese robots like ASIMO are programmed to 'unazuku' to make them seem more human and less threatening.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Listening to a story

  • うなずきながら聞く
  • 深くうなずく
  • 何度もく
  • 「うんうん」とうなずく

Business Meetings

  • 提案にうなずく
  • 納得してうなずく
  • 黙ってうなずく
  • うなずきを求める

Education/Learning

  • わかったら、うなずいて
  • 先生の話にうなずく
  • 小さくうなずく
  • うなずきを返す

Medical/Counseling

  • 患者の話にうなずく
  • 優しくうなずく
  • 共感してうなずく
  • ゆっくりうなずく

Casual Chat with Friends

  • 笑いながらうなずく
  • 「それな」とうなずく
  • 激しくうなずく
  • 一人でうなずく

Conversation Starters

"日本人のうなずき方は、あなたの国と違いますか? (Is the way Japanese people nod different from your country?)"

"話を聞くとき、よくうなずくほうですか? (Do you nod often when listening to someone?)"

"相手が全くうなずかないとき、どう感じますか? (How do you feel when the other person doesn't nod at all?)"

"最近、誰かの話に深くうなずいたことはありますか? (Have you recently nodded deeply at someone's story?)"

"「うなずける」と思う映画や本は何ですか? (What movies or books do you find 'unazukeru' [relatable/convincing]?)"

Journal Prompts

今日、誰かの話を聞いて何回うなずいたか思い出して書いてみましょう。 (Write about how many times you nodded while listening to someone today.)

日本での「うなずき」の重要性について、自分の意見を書いてください。 (Write your opinion on the importance of nodding in Japan.)

言葉を使わずに、うなずくだけで気持ちを伝えた経験はありますか? (Have you ever conveyed your feelings just by nodding, without using words?)

「うなずける理由」という言葉を使って、最近の出来事を説明してください。 (Explain a recent event using the phrase 'unazukeru riyuu'.)

聞き上手な人(うなずき上手な人)について、その特徴を書いてみましょう。 (Write about the characteristics of a good listener/good nodder.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No. In Japan, 'unazuku' primarily signals that you are listening and following the speaker's words. It is part of 'aizuchi' (back-channeling). While it can mean agreement, it often simply means 'I understand what you are saying' or 'Please continue.' This is why it's important to clarify the final decision verbally in business settings.

No, 'unazuku' is exclusively for the vertical 'yes' motion. For 'no', you should use 'kubi o yoko ni furu' (shake neck horizontally). There is no single common verb that means 'to shake one's head no' as elegantly as 'unazuku' does for 'yes'.

More often than in English! In Japanese, nodding every few seconds at the end of phrases is considered polite and shows you are an attentive listener. If you don't nod, the speaker might think you are confused, bored, or angry. Just try to match the rhythm of the person you are talking to.

The most common kanji is 頷く. You might also see 肯く, but 頷く is standard. In casual writing like texts or emails, it is very common to just write it in hiragana (うなずく).

On the contrary, it is expected! Nodding is a sign of respect. However, avoid nodding too vigorously or quickly, as that can seem impatient. A slow, deep nod shows you are reflecting on their wise words.

'Unazukeru' is the potential form of 'unazuku'. While it can mean 'can nod', it is most commonly used to mean 'is understandable' or 'is convincing.' For example, 'Sono riyuu wa unazukeru' means 'That reason makes sense/is understandable.'

Japanese people do it all the time! Even though the other person can't see you, the physical act of nodding often goes along with verbal 'aizuchi' like 'hai' or 'un'. It helps the listener maintain the rhythm of the conversation.

'Unazuku' is a nod during a conversation. 'Shaku' (or 'eshaku') is a very slight bow used as a greeting or when passing someone in a hallway. 'Unazuku' is about communication flow; 'shaku' is about social etiquette.

You use the particle 'ni'. 'Kare wa watashi ni unazuita' (He nodded to me). This indicates you were the target of his acknowledgement.

Yes, 'unazuki' (うなずき). It means 'the act of nodding.' You can say things like 'unazuki no gijutsu' (the art of nodding) or 'unazuki o kaesu' (return a nod).

Test Yourself 190 questions

writing

Translate into Japanese: 'I nodded deeply at the teacher's story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'unazuki-nagara' (while nodding).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in Japanese why 'unazuku' is important in conversation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'That is a convincing reason.' (Use unazukeru)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (2 lines) where one person nods.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He never nodded, no matter how much I explained.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'unazukaseru' (to convince) in a sentence about a presentation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character's reaction using 'chiisaku unazuita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Japanese people nod often during conversations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'nattoku' and 'unazuku' together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I found myself nodding instinctively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about nodding to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please nod if you understand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'unazuki-jouzu' to describe someone you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The manager nodded with satisfaction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the kanji 頷く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Nodding and agreement are different.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'nandomo' with 'unazuku' in a sentence about a good lecture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He nodded and left the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Everyone in the hall nodded at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'unazuku' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I nodded' in polite past tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please nod' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'I understand (it makes sense)' using 'unazukeru'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe nodding deeply: 'Fukaku...'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He nodded while listening'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Why are you nodding?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I nodded to my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I didn't nod.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's nod together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He nods too much.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I nod when I listen to music.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I can't help but nod.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'That's a convincing story.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He nodded and said yes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I nodded silently.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Everyone nodded at the same time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She nodded sadly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to make him nod (agree).'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nodding is important in Japan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Unazukimashita'. What is the tense?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Fukaku unazuita'. Was the nod slight or deep?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Unazukanakatta'. Did the person nod?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Unazukeru riyuu'. Does the reason make sense?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Nandomo unazuite iru'. Is the action happening once or repeatedly?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Chiisaku unazuita'. How big was the nod?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Unazukaseru'. Is the person nodding themselves or making someone else nod?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Damatte unazuita'. Did they speak?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Unazuki-nagara kiku'. What is the person doing while listening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Sansei no unazuki'. What kind of nod was it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kubi o tate ni furu'. Is this nodding or shaking 'no'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Unazuki-jouzu'. Is this a compliment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Wakat tara unazuite'. When should you nod?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Unazuki o kaesu'. What is the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kasuka na unazuki'. Was the nod obvious?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!