~の観点から
~の観点から in 30 Seconds
- Used to state the specific angle or criteria for an evaluation.
- Follows the pattern: [Noun] + の観点から.
- Common in formal, academic, and professional Japanese contexts.
- Helps organize thoughts logically by separating different aspects of a topic.
The Japanese phrase ~の観点から (no kanten kara) is a sophisticated functional expression used to specify the particular angle, criterion, or perspective from which an evaluation, analysis, or statement is being made. In English, it is most frequently translated as "from the viewpoint of," "from the perspective of," "in terms of," or "from a ... standpoint." The core noun here is 観点 (kanten), which combines the kanji 観 (kan; to observe/view) and 点 (ten; point/spot), literally meaning a "viewing point." When you use this phrase, you are essentially telling your listener or reader, "I am looking at this specific issue through this particular lens." It is a cornerstone of logical and analytical Japanese, allowing speakers to compartmentalize complex topics into manageable facets like economics, ethics, safety, or efficiency.
- Grammatical Function
- It functions as a compound postpositional phrase that modifies the entire following clause, setting the stage for the logic that follows.
- Semantic Range
- It covers everything from objective scientific criteria to subjective personal opinions, though it leans toward the formal and objective.
- Visual Metaphor
- Imagine a diamond. You can look at it from the top (brilliance), the side (cut), or the bottom (clarity). Each 'side' is a 観点.
「環境保護の観点から、このプロジェクトは見直されるべきだ。」 (From the viewpoint of environmental protection, this project should be reconsidered.)
At its heart, this expression is about delimitation. By stating the 観点, you are excluding other possible viewpoints for the moment to focus on one. For instance, a car might be excellent "from the viewpoint of design" (デザインの観点から) but terrible "from the viewpoint of fuel efficiency" (燃費の観点から). This distinction is vital in professional and academic settings where multi-faceted analysis is required. The phrase is inherently neutral; it doesn't imply a positive or negative stance on its own, but rather provides the framework within which a positive or negative judgment is delivered. It is often paired with verbs like 考える (to think), 分析する (to analyze), 評価する (to evaluate), or 見直す (to reconsider).
「教育の観点から言うと、このゲームは子供に良い影響を与えます。」 (Speaking from an educational perspective, this game has a positive influence on children.)
Furthermore, the use of から (from) indicates the origin of the logic. You are starting your thought process at that specific point. This is why it feels more structured than simply saying 「~については」 (about...). While 「については」 is a general topic marker, 「の観点から」 implies a rigorous standard of measurement. It is the difference between saying "Let's talk about the budget" and "Let's evaluate this from a budgetary standpoint." The latter suggests that the budget is the actual yardstick being used for the evaluation.
「健康の観点から、毎日の運動は欠かせません。」 (From the standpoint of health, daily exercise is indispensable.)
「安全の観点から、ヘルメットの着用が義務付けられています。」 (From a safety perspective, wearing a helmet is mandatory.)
In summary, 観点 is the 'point' and から is the 'origin.' When you combine them, you create a logical anchor for your sentence. Whether you are discussing politics, science, or what to eat for dinner, this phrase elevates your Japanese by showing you can analyze a situation from specific, defined angles.
Using ~の観点から is grammatically straightforward but requires a good grasp of formal nouns. The basic structure is: [Noun] + の + 観点 + から. Because 観点 is a noun, it must be linked to the preceding noun using the particle の. You cannot directly attach it to verbs or adjectives without first nominalizing them (e.g., using こと or の), though it is most commonly used with abstract nouns like 経済 (economy), 安全 (safety), 倫理 (ethics), or 歴史 (history).
- The "Saying" Variation
- Often, you will see it as ~の観点から言うと (speaking from the viewpoint of) or ~の観点から見れば (if seen from the viewpoint of). These variations add a slight nuance of 'active' perspective-taking.
- The "Multiple Points" Variation
- If you are looking at something from multiple angles, you can say 多角的な観点から (from a multifaceted perspective) or 多方面の観点から.
- Adverbial Use
- The entire phrase functions like an adverb, modifying the verb or the whole sentence. It usually appears at the beginning of a sentence or immediately after the subject.
Structure: [Noun] + の観点から + [Statement/Evaluation]
One of the most important things to remember is the nature of the noun used. The noun should represent a category of thought or a field of study. Using it with very specific, concrete objects like "From the viewpoint of this apple" (このりんごの観点から) is rare unless you are personifying the apple. Instead, you would use abstract categories. For example, instead of "this apple," you might say "From the viewpoint of food waste" (食品ロスの観点から) when discussing the apple.
In written Japanese, particularly in reports or essays, this phrase helps organize paragraphs. You might start one paragraph with 「経済的観点から...」 (From an economic perspective...) and the next with 「社会的観点から...」 (From a social perspective...). This creates a clear, logical flow that is highly valued in Japanese rhetoric. Note that you can also drop the の and use the suffix ~的 (teki) to turn the noun into an adjective: 経済的観点から instead of 経済の観点から. This sounds slightly more academic and concise.
「コストの観点から、この案は採用できません。」 (From a cost perspective, this proposal cannot be adopted.)
When using this in a sentence, the part that follows usually contains a judgment (~べきだ, ~ほうがいい), a factual observation (~となっている), or a question (~だろうか). It is rarely used for simple descriptions of physical movement. It is a tool for the mind, not the eyes. For physical sight, you would use 「~の方から」 or 「~の側から」.
「将来の観点から、今投資をすべきです。」 (From the perspective of the future, we should invest now.)
Finally, pay attention to the particle から. It can sometimes be replaced by において (in terms of) or に照らして (in light of), but から is the most versatile as it implies the starting point of the logic. If you want to say "based on," you might use 「~の観点に基づき」 (based on the viewpoint of), which is even more formal and often found in legal or official documents.
You will encounter ~の観点から in a variety of professional, academic, and media contexts. It is not a phrase you would typically use while chatting with friends at a bar about what movie to watch (unless you are being intentionally formal or mock-serious), but it is ubiquitous in any environment where ideas are being debated or analyzed.
- News and Journalism
- News anchors and commentators use it constantly to frame issues. "From the viewpoint of international law," "From the perspective of the average citizen," etc.
- Business Meetings
- When discussing strategy, ROI, or risk management. "From the viewpoint of brand image, this ad is risky."
- Academic Lectures/Papers
- This is the bread and butter of academic Japanese. Researchers use it to limit the scope of their findings.
「政府は、少子化対策を『経済的支援』の観点から進めています。」 (The government is promoting measures against the declining birthrate from the perspective of 'economic support.')
In the workplace, your boss might use it during a performance review: 「キャリア形成の観点から、このプロジェクトに挑戦してみませんか?」 (From the perspective of career development, why not try this project?). Here, the phrase adds a layer of professional justification to the suggestion. It makes the advice sound less like a personal whim and more like a considered, objective recommendation based on a specific goal (career development).
You will also find it in product reviews or consumer reports. A tech reviewer might say, 「使いやすさの観点から言うと、このスマホは最高です」 (Speaking from the viewpoint of ease of use, this smartphone is the best). This allows the reviewer to be specific—the phone might be great for ease of use but bad from the viewpoint of price (価格の観点). This nuance is essential for balanced reporting.
「この映画は、歴史的の観点から見ると、いくつか間違いがあります。」 (Looking at this movie from a historical perspective, there are several mistakes.)
In documentaries, the narrator often uses it to shift the focus of the story. "Until now we looked at the forest from the viewpoint of the animals; now let's look at it from the viewpoint of the local people." This transition helps the audience follow a complex narrative. Even in sports commentary, you might hear: 「チームの戦術的観点から、あの交代は正解でした」 (From the perspective of the team's tactics, that substitution was the right move).
「公平性の観点から、ルールを一部変更することにしました。」 (From the viewpoint of fairness, we decided to change part of the rules.)
Essentially, whenever someone wants to sound objective, professional, or analytical, they reach for ~の観点から. It is a linguistic signal that says, "I am being logical." If you are preparing for a job interview in Japan or writing a thesis, mastering this phrase is non-negotiable. It demonstrates that you can think critically and express those thoughts in a structured manner.
While ~の観点から is useful, learners often trip up on its register, its noun choice, or confusing it with similar-looking phrases. Because it is a formal expression, using it in the wrong context can make you sound stiff or unnatural. Conversely, using it incorrectly in a formal context can undermine your professional image.
- Mistake 1: Over-Formalizing Casual Situations
- Saying 「お腹が空いたという観点から、ラーメンを食べたい」 (From the viewpoint of being hungry, I want to eat ramen) is grammatically correct but socially bizarre. It's too heavy for a simple desire.
- Mistake 2: Confusing with ~から見て (Kara mite)
- While similar, 「~から見て」 is often used for physical sight or general impressions, whereas 「観点から」 is for analytical criteria. You 'see' a person from the window (窓から見て), you don't 'kanten' them from the window.
- Mistake 3: Incorrect Particle Usage
- Forgetting the 'の' after the noun. You cannot say 「経済観点から」 unless it's a compound noun like 「経済的観点」. Always check if you need that 'の'.
❌ Incorrect: 私の観点から、このリンゴは赤いです。
✅ Correct: 私の主観的な観点から言えば、このリンゴはとても美味しそうです。
Another common error is using a verb directly before the phrase. You cannot say 「食べるの観点から」. You must nominalize the action or use a noun that represents the action. Instead of "from the viewpoint of eating," you might say 「栄養摂取の観点から」 (from the viewpoint of nutritional intake). This requires a broader vocabulary of abstract nouns.
Learners also sometimes confuse 観点 (kanten) with 視点 (shiten). While they are often interchangeable, 視点 (point of sight/focus) is more about where the 'camera' is placed in a narrative or a physical space. 観点 is more about the 'standard' used for judgment. If you are analyzing a novel, the 視点 might be first-person, but your 観点 for analysis might be feminist or historical.
❌ Incorrect: 窓の観点から外を見る。
✅ Correct: 窓から外を見る。 (Physical sight doesn't use 観点.)
Finally, be careful with the ending of the sentence. If you start with 「~の観点から」, the rest of the sentence should logically follow as a result of that perspective. If you say "From a safety perspective," but then talk about how cheap the product is, the logic is broken. The phrase sets a 'logical contract' with the listener that you must fulfill in the predicate of the sentence.
❌ Incorrect: 健康の観点から、この服は青いです。
✅ Correct: 健康の観点から、この服は通気性が良く、肌に優しい素材です。
To avoid these mistakes, always ask yourself: "Is this an analytical criterion?" and "Is the context formal enough?" If the answer to both is yes, then ~の観点から is likely the perfect choice.
Japanese has several ways to express "perspective" or "viewpoint." Understanding the subtle differences between ~の観点から and its synonyms will help you choose the most precise word for your context. Each of these words has a slightly different 'flavor' and usage pattern.
- 視点 (Shiten)
- Literally "point of sight." It refers to the physical or metaphorical 'eye' through which something is seen. It is very common in literature (e.g., "the protagonist's 視点") and photography. While 観点 is a standard for judgment, 視点 is a point of focus.
- 立場 (Tachiba)
- Literally "standing place." This refers to one's social position, role, or situation. "From the standpoint of a parent" would be 「親の立場から」. It is more personal and role-based than the abstract 観点.
- 角度 (Kakudo)
- Literally "angle." Often used in the phrase 「~の角度から考える」 (to think from the angle of...). It implies looking at a problem from a different, perhaps unusual, direction. It's a bit more visual and less formal than 観点.
「別の視点から問題を捉え直す。」 (To re-grasp the problem from a different focus/eye.)
Another similar expression is 「~の面から」 (no men kara), meaning "from the aspect of..." or "from the side of..." This is very close to 観点 but feels slightly more concrete, as if you are looking at one 'face' (面) of a multi-sided object. For example, 「費用の面から」 (from the aspect of cost) is almost identical to 「費用の観点から」, but 観点 sounds a bit more like a deliberate analytical choice.
Then there is 「~から見れば / ~からすると」. These are much more common in daily conversation. They mean "Looking from..." or "Judging from..." and are less rigid. You might say 「子供から見れば、この公園は広い」 (From a child's eyes, this park is huge). Using 観点 here would be too heavy. 観点 is for when you are evaluating the park based on a specific metric like urban planning or safety standards.
「経営の面から言うと、この計画はリスクが高い。」 (From the aspect of management, this plan is high risk.)
Finally, consider 「~に照らして」 (ni terashite), which means "in light of" or "compared against." This is used when you are checking something against a set of rules or laws. 「法律に照らして判断する」 (To judge in light of the law). While 観点 provides the perspective, 照らして provides the specific rulebook you are comparing against. Understanding these nuances allows you to move beyond basic Japanese and express complex ideas with the precision of a native speaker.
「消費者の立場に立って、新商品を開発する。」 (To develop new products from the standpoint of the consumer.)
In summary, choose 観点 when you want to sound analytical and objective, 視点 for narrative focus, 立場 for social roles, and 面 for specific aspects of a whole. Each word is a tool in your rhetorical toolbox, and knowing which one to pick is a sign of high-level Japanese proficiency.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
~から見れば (From the look of...)
~からすると (Judging from...)
~において (In/At/In terms of...)
~に関して (Regarding...)
~に基づいて (Based on...)
Examples by Level
健康の観点から、野菜を食べます。
From the viewpoint of health, I eat vegetables.
Noun + の観点から
安全の観点から、走らないでください。
From the viewpoint of safety, please do not run.
Simple safety warning.
お金の観点から、このペンは高いです。
From the viewpoint of money, this pen is expensive.
Using a basic noun like 'money'.
時間の観点から、タクシーで行きます。
From the viewpoint of time, I will go by taxi.
Expressing a choice based on time.
勉強の観点から、本を読みます。
From the viewpoint of study, I read books.
Linking an action to a goal.
テストの観点から、この言葉は大切です。
From the viewpoint of the test, this word is important.
Focusing on importance for a specific event.
味の観点から、この店が好きです。
From the viewpoint of taste, I like this shop.
Expressing preference based on a criterion.
色の観点から、この服を選びました。
From the viewpoint of color, I chose these clothes.
Choosing based on a physical attribute.
環境の観点から、プラスチックを減らしましょう。
From the viewpoint of the environment, let's reduce plastic.
Common environmental topic.
将来の観点から、貯金をしています。
From the viewpoint of the future, I am saving money.
Abstract noun 'future'.
教育の観点から、この映画は子供にいいです。
From the viewpoint of education, this movie is good for children.
Evaluating a product for a specific group.
仕事の観点から、英語を習っています。
From the viewpoint of work, I am learning English.
Professional motivation.
使いやすさの観点から、このスマホを買いました。
From the viewpoint of ease of use, I bought this smartphone.
Nominalized adjective 'ease of use'.
マナーの観点から、電車で電話はだめです。
From the viewpoint of manners, talking on the phone on the train is not allowed.
Social rules.
デザインの観点から、この椅子は素晴らしいです。
From the viewpoint of design, this chair is wonderful.
Aesthetic evaluation.
ルールの観点から、それは反則です。
From the viewpoint of the rules, that is a foul.
Judgment based on rules.
経済の観点から言うと、この政策は効果的です。
Speaking from an economic viewpoint, this policy is effective.
Adding 'iu to' (speaking from).
歴史の観点から、この建物は非常に重要です。
From a historical perspective, this building is very important.
Academic evaluation.
効率の観点から、作業の手順を変更しました。
From the viewpoint of efficiency, we changed the work procedure.
Business optimization.
公平性の観点から、全員に同じチャンスを与えるべきだ。
From the viewpoint of fairness, everyone should be given the same chance.
Ethical argument.
栄養の観点から、バランスの良い食事が必要です。
From a nutritional perspective, a well-balanced meal is necessary.
Scientific perspective.
法律の観点から、その行為は認められません。
From a legal standpoint, that act is not permitted.
Legal judgment.
文化の観点から、この祭りは守るべきです。
From a cultural perspective, this festival should be protected.
Preservation argument.
リスク管理の観点から、バックアップを取っておくべきだ。
From the viewpoint of risk management, you should take a backup.
Compound noun 'risk management'.
倫理的観点から、この実験には問題があります。
From an ethical perspective, there are problems with this experiment.
Using the '-teki' adjective form.
持続可能性の観点から、再生可能エネルギーを導入する。
From the viewpoint of sustainability, we will introduce renewable energy.
Modern environmental terminology.
費用対効果の観点から、この広告は成功と言える。
From the viewpoint of cost-effectiveness, this advertisement can be called a success.
Business metric 'cost-effectiveness'.
心理学の観点から、彼の行動を分析してみましょう。
Let's analyze his behavior from a psychological perspective.
Scientific analysis.
グローバルな観点から、この問題を考える必要があります。
It is necessary to consider this problem from a global perspective.
Using a loanword 'global'.
生産性の観点から、リモートワークを推奨しています。
From the viewpoint of productivity, we recommend remote work.
Workplace policy.
宗教的観点から、特定の食べ物を避ける人々もいます。
From a religious perspective, some people avoid specific foods.
Cultural/Religious context.
科学的観点から、その理論は証明されていません。
From a scientific perspective, that theory has not been proven.
Formal scientific statement.
地政学的観点から、この地域の安定は極めて重要だ。
From a geopolitical perspective, the stability of this region is extremely important.
Advanced political terminology.
憲法上の観点から、その新法は違憲の疑いがある。
From a constitutional perspective, the new law is suspected of being unconstitutional.
Legal/Constitutional analysis.
美学的観点から、この建築物は空間の使い方が巧みだ。
From an aesthetic perspective, this building's use of space is skillful.
Artistic/Architectural critique.
人類学の観点から、この習慣の起源を調査する。
Investigate the origin of this custom from an anthropological perspective.
Academic research.
収益性の観点に立てば、事業の売却も選択肢の一つだ。
If we stand on the viewpoint of profitability, selling the business is one option.
Using 'ni tateba' (if standing on).
マクロ経済的観点から、インフレの影響を考察する。
Consider the impact of inflation from a macroeconomic perspective.
High-level economic analysis.
多様性の観点から、採用基準を見直すことにした。
From the viewpoint of diversity, we decided to review our hiring criteria.
Corporate social responsibility.
認識論的観点から、真実の定義を問い直す。
Re-examine the definition of truth from an epistemological perspective.
Philosophical discourse.
存在論的観点から、AIの意識の有無を議論する。
Discuss the presence or absence of consciousness in AI from an ontological perspective.
High-level philosophical debate.
法治国家としての観点から、この判決は受け入れがたい。
From the perspective of being a constitutional state, this verdict is unacceptable.
Complex social identity framing.
多角的な観点から事象を分析し、最適解を導き出す。
Analyze the phenomenon from multifaceted perspectives and derive the optimal solution.
Strategic management terminology.
生物多様性の保全という観点から、開発計画を白紙に戻す。
From the viewpoint of conserving biodiversity, we will scrap the development plan.
Environmental policy at a high level.
比較言語学的観点から、日本語とアルタイ諸語の関連性を探る。
Explore the relationship between Japanese and Altaic languages from a comparative linguistic perspective.
Specialized academic research.
国家安全保障の観点に照らし、情報の開示は制限される。
In light of the viewpoint of national security, information disclosure is restricted.
Using 'ni terashi' (in light of).
ポスト構造主義の観点から、テクストの多義性を解読する。
Decipher the polysemy of the text from a post-structuralist perspective.
Literary theory.
持続可能な開発目標(SDGs)の観点から、企業の社会的責任を果たす。
Fulfill corporate social responsibility from the perspective of Sustainable Development Goals (SDGs).
International policy framework.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Shiten is 'point of focus' or 'camera angle'; Kanten is 'evaluative criterion'.
Tachiba is 'social role' or 'position'; Kanten is 'analytical angle'.
Kara mite is more general and visual; Kanten kara is more formal and analytical.
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
Word Family
Adjectives
How to Use It
Limited to analytical or evaluative contexts.
High. Primarily used in writing and formal speech.
Using it for physical sight (use 'kara mite' instead).
Tips
The 'No' Rule
Always remember the 'no' particle between the noun and 'kanten'. It's a common mistake to drop it.
Business Logic
Use this phrase in business reports to show you've analyzed a problem from multiple sides (e.g., cost, time, quality).
Abstract Nouns
Expand your list of abstract nouns (Efficiency, Ethics, Sustainability) to use this phrase more effectively.
Softening Criticism
If you need to criticize a plan, start with 'From a [Specific] viewpoint...' to make it sound objective.
Essay Structure
Use 'Kanten kara' to introduce different paragraphs in an argumentative essay.
News Keywords
When you hear 'kanten,' the next few words will tell you the main theme of the report.
Logical Markers
In JLPT reading, this phrase often points to the 'reason' or 'basis' for the author's conclusion.
Objectivity
Japanese culture values objectivity in formal settings; this phrase is a key tool for achieving that tone.
Kanten vs Shiten
Remember: Kanten = Standard/Criterion. Shiten = Focus/Eye. Don't mix them up!
Viewing Point
Visualize a sign at a scenic overlook. That sign is the 'Kanten'—it tells you what you are looking at.
Memorize It
Word Origin
Cultural Context
Japanese news often uses this to present 'balanced' views, even if one view is clearly more popular.
This is a required phrase for writing the 'Scope' or 'Methodology' section of a Japanese thesis.
In meetings, use this phrase to show you are considering the company's interests from multiple angles.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"「環境の観点から、最近の電気自動車についてどう思いますか?」"
"「キャリアの観点から、転職を考えたことはありますか?」"
"「健康の観点から、おすすめの習慣はありますか?」"
"「教育の観点から、今の学校制度はどうあるべきでしょうか?」"
"「コストの観点から、この旅行プランを検討しましょう。」"
Journal Prompts
今日の出来事を『成長の観点から』振り返ってみてください。
あなたの趣味を『経済の観点から』分析してみましょう。
最近買ったものを『実用性の観点から』評価してください。
将来の夢を『社会貢献の観点から』書いてみてください。
今の生活を『幸福の観点から』見直してみましょう。
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it sounds very serious. Use it when you want to be logical, like discussing a big purchase or a life decision. For small things, use '~から見て' or '~的には'.
They mean the same thing, but '-teki' is slightly more formal and concise. It's like 'From the viewpoint of economy' vs 'From an economic viewpoint'.
Not directly. You must change the verb to a noun first. For example, 'Taberu' (to eat) becomes 'Shokuji' (meal) or 'Taberu koto' (the act of eating).
Yes, 'Watashi no kanten kara' (From my viewpoint) is possible, but it sounds very formal. 'Watashi no iken de wa' (In my opinion) is more common.
Usually one per clause. If you have many, say '多角的な観点から' (From multifaceted viewpoints).
Yes, it is a frequent item in N3 and N2 grammar and reading sections.
Usually, yes. You can also say '~の観点において' (in the viewpoint of), but 'kara' is the standard.
No. For 'from the viewpoint on the hill,' use 'Miharashidai kara' or similar. Kanten is for abstract ideas.
There isn't a direct opposite, but 'blind spot' (mouten) is conceptually related.
No! They sound the same but the kanji are different (寒天 vs 観点). Don't try to eat your viewpoints!
Test Yourself 204 questions
/ 204 correct
Perfect score!
Summary
~の観点から is your primary tool for logical analysis in Japanese. It allows you to frame your arguments clearly by specifying the exact 'lens' (e.g., economic, safety, ethical) through which you are viewing a subject.
- Used to state the specific angle or criteria for an evaluation.
- Follows the pattern: [Noun] + の観点から.
- Common in formal, academic, and professional Japanese contexts.
- Helps organize thoughts logically by separating different aspects of a topic.
The 'No' Rule
Always remember the 'no' particle between the noun and 'kanten'. It's a common mistake to drop it.
Business Logic
Use this phrase in business reports to show you've analyzed a problem from multiple sides (e.g., cost, time, quality).
Abstract Nouns
Expand your list of abstract nouns (Efficiency, Ethics, Sustainability) to use this phrase more effectively.
Softening Criticism
If you need to criticize a plan, start with 'From a [Specific] viewpoint...' to make it sound objective.
Related Content
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.