A2 Idiom Neutral

입을 맞추다

ib-eul matchuda

Coordinate stories/Kiss

Meaning

To ensure that accounts align or to kiss someone.

🌍

Cultural Background

In Korean dramas, '입을 맞추다' is a common trope in both romantic scenes and legal battles. It reflects the high value placed on loyalty and shared secrets within a group. The emphasis on 'matching' reflects Confucian ideals of social harmony ({화합|和合}). Even if a story is a lie, maintaining the group's unity is sometimes seen as a necessary evil. In modern Korean offices, '입을 맞추다' can be a survival skill. Teams often coordinate their responses to management to avoid individual blame. Korean poetry often uses '입을 맞추다' instead of '키스하다' to create a more traditional and evocative atmosphere.

💡

Context is King

If you are in a restaurant, it's almost never '입을 맞추다.' If you are in a police station or a romantic garden, it probably is!

⚠️

Don't use with Bosses

Telling your boss '우리 입을 맞췄어요' sounds like you are admitting to a conspiracy. Use '의견을 모았습니다' instead.

Meaning

To ensure that accounts align or to kiss someone.

💡

Context is King

If you are in a restaurant, it's almost never '입을 맞추다.' If you are in a police station or a romantic garden, it probably is!

⚠️

Don't use with Bosses

Telling your boss '우리 입을 맞췄어요' sounds like you are admitting to a conspiracy. Use '의견을 모았습니다' instead.

🎯

The '을' Factor

Remember: 입을 (Object) = Action. 입에 (Location/Direction) = Taste/Suitability.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of '입을 맞추다'.

우리는 부모님께 비밀로 하기 위해 미리 ( ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 입을 맞췄다

To keep a secret, you need to 'match mouths' (align stories).

Which sentence uses the phrase in a romantic sense?

다음 중 '입을 맞추다'가 로맨틱한 의미로 쓰인 것은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 두 사람은 노을 아래에서 입을 맞췄다.

Kissing under the sunset is a romantic context.

Complete the dialogue.

A: 왜 두 사람의 이야기가 달라요? B: 아... 우리가 미리 ( ) 않았거든요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 입을 맞추지

The stories are different because they didn't 'match mouths' beforehand.

Match the situation to the correct phrase.

Match: 1. Food is delicious. 2. Getting stories straight. 3. Many people saying the same thing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. 입에 맞다, B. 입을 맞추다, C. 입을 모으다

1-B (입에 맞다), 2-C (입을 맞추다), 3-A (입을 모으다).

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

입을 맞추다 vs 입에 맞다

입을 맞추다
Kissing Action
Aligning Stories Action
입에 맞다
Delicious State
Suits Taste State

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form of '입을 맞추다'. Fill Blank A2

우리는 부모님께 비밀로 하기 위해 미리 ( ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 입을 맞췄다

To keep a secret, you need to 'match mouths' (align stories).

Which sentence uses the phrase in a romantic sense? Choose A2

다음 중 '입을 맞추다'가 로맨틱한 의미로 쓰인 것은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 두 사람은 노을 아래에서 입을 맞췄다.

Kissing under the sunset is a romantic context.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 왜 두 사람의 이야기가 달라요? B: 아... 우리가 미리 ( ) 않았거든요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 입을 맞추지

The stories are different because they didn't 'match mouths' beforehand.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching B1

Match: 1. Food is delicious. 2. Getting stories straight. 3. Many people saying the same thing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. 입에 맞다, B. 입을 맞추다, C. 입을 모으다

1-B (입에 맞다), 2-C (입을 맞추다), 3-A (입을 모으다).

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Not at all! While it can mean lying, it's also used for positive things like surprise parties or romantic kisses.

Technically yes, but '볼에 뽀뽀하다' is much more common for cheek kisses. '입을 맞추다' usually implies lips.

For the figurative meaning (aligning stories), '말을 맞추다' is slightly more common in modern daily speech, but '입을 맞추다' is very frequent in media and literature.

Use '입에 맞다.' For example: '음식이 제 입에 잘 맞아요.'

The phrase itself is neutral, but the conjugation (맞췄어요 vs 맞췄어) determines the formality.

Only if you are describing a romantic scene in a book. Don't use the 'aligning stories' sense with a teacher unless you are confessing to a prank!

The phrase is native Korean, but the concept of matching is {부합|符合} (bu-hap) or {일치|一致} (il-chi).

It's more specific than 'agree.' It means to *make* your stories agree, usually beforehand.

Yes, the literal and figurative meanings are used in North Korean dialect as well.

No, that would be very confusing! Use '악수했다' for handshakes.

Related Phrases

🔄

말을 맞추다

synonym

To match words/stories.

🔗

입을 모으다

similar

To gather mouths (to speak with one voice).

🔗

한목소리를 내다

similar

To speak with one voice.

🔗

입을 씻다

contrast

To wash one's mouth (to feign innocence).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!