At the A1 level, you usually learn basic taste words like 'sweet' (달다) and 'bitter' (쓰다). '달콤쌉쌀하다' is a bit more advanced because it combines two words. However, you can understand it as 'Sweet + Bitter.' You might see this word on the menu of a Korean café next to dark chocolate or matcha drinks. For now, just remember that '달콤' means sweet and '쌉쌀' is a special kind of bitter that tastes good. You don't need to use it in complex sentences yet. Just knowing that it describes things like dark chocolate or a movie that is both happy and sad is enough. It's a fun word to say because of the double 'ss' sounds! Try saying 'dalkom-sap-ssal' slowly. It sounds very rhythmic. In A1, you can use it simply: 'Chocolate is dalkom-sap-ssal-haeyo.' This will make your Korean sound much more natural than just saying 'it is sweet.'
At the A2 level, you can start using '달콤쌉쌀하다' to describe your feelings and the food you eat. You should be able to conjugate it into the polite form '달콤쌉쌀해요' and the past tense '달콤쌉쌀했어요.' This word is very useful when you want to talk about memories. For example, when you talk about your hometown or your school days, you can say they are '달콤쌉쌀한 추억' (bittersweet memories). This shows that you have both good and slightly sad memories. In terms of grammar, notice how '달콤하다' (to be sweet) and '쌉쌀하다' (to be bitterish) are joined. This is a common way Korean creates new descriptive words. You should also practice using it as a modifier: '달콤쌉쌀한 [Noun].' For example, '달콤쌉쌀한 커피' (bittersweet coffee). At this level, focus on using it for flavors and simple emotional situations like a graduation or a farewell party.
At the B1 level, you should understand the nuance between '달콤쌉쌀하다' and other similar words like '시원섭섭하다' (relieved but sad). While '시원섭섭하다' is about the end of a task, '달콤쌉쌀하다' is more about the intrinsic quality of an experience or a flavor. You can use this word to provide more detailed reviews of movies, books, or food. Instead of just saying a movie was 'good,' you can explain that it had a '달콤쌉쌀한 매력' (bittersweet charm). You should also be comfortable using various connectors with this word, such as '달콤쌉쌀해서' (because it is bittersweet) or '달콤쌉쌀하지만' (it is bittersweet but...). This level also involves understanding the cultural context—why Koreans might value a 'bitter' taste in their food and life. It represents a level of maturity and the acceptance that life isn't always 100% sweet. You can start using it in your writing assignments to describe complex characters or plotlines.
At the B2 level, you are expected to use '달콤쌉쌀하다' with precision in both spoken and written Korean. You should be able to distinguish it from '달콤쌉싸름하다' and know when to use each for stylistic effect. '달콤쌉싸름하다' often sounds more poetic or professional in food blogging. You can also use the word to describe complex social situations or historical events that have a mixed legacy. For instance, you might describe the rapid economic growth of Korea as '달콤쌉쌀한 성과' (a bittersweet achievement) because it brought wealth but also social stress. Your vocabulary should now include collocations like '달콤쌉쌀한 여운' (a bittersweet lingering feeling) or '달콤쌉쌀한 로맨틱 코미디.' You should also be able to recognize the word in more difficult texts, such as newspaper editorials or modern literature, where it might be used metaphorically to critique society or human nature.
At the C1 level, you can appreciate the aesthetic and rhythmic qualities of '달콤쌉쌀하다.' You understand how the phonetics of the word—the soft 'l' sounds followed by the sharp, tense 'ss' sounds—mimic the experience of tasting something sweet and then feeling the bite of bitterness. You can use this word in creative writing or formal essays to add layers of meaning. For example, you might analyze a character's development as a '달콤쌉쌀한 성장 과정' (a bittersweet process of growth). You are also aware of the word's presence in high culture, such as its use in the titles of famous literary works or art films. You can discuss the 'bittersweet' aesthetic in Korean art, which often finds beauty in sorrow (often referred to as 'Mi-ae' or the beauty of sorrow). Your usage should feel natural and effortless, appearing in the right context without sounding like you are trying too hard to use advanced vocabulary.
At the C2 level, '달콤쌉쌀하다' is a tool for subtle expression. You can use it to navigate the most complex emotional landscapes in conversation, capturing the exact midpoint between joy and grief. You might use it in a professional critique of a sophisticated culinary dish, discussing the balance between the sweetness of a reduction and the '달콤쌉쌀한' notes of a specific herb. You understand the historical evolution of such compound words in the Korean language and how they reflect the Korean people's emotional lexicon. You can effortlessly switch between '달콤쌉쌀하다,' '달콤쌉싸름하다,' and more obscure literary equivalents depending on your audience and purpose. At this level, you don't just know the word; you feel its weight and its ability to evoke a specific 'mood' (분위기) that is uniquely Korean yet universally understood.

달콤쌉쌀하다 in 30 Seconds

  • Describes a blend of sweet and pleasantly bitter tastes like dark chocolate.
  • Metaphorically refers to 'bittersweet' emotions like nostalgia or first love.
  • Combines '달콤' (sweet) and '쌉쌀' (bitterish) for a sophisticated nuance.
  • Frequently used in café menus, song lyrics, and drama titles.

The Korean adjective 달콤쌉쌀하다 (dalkomsapssalhada) is a beautiful compound word that captures a complex sensory and emotional experience. At its most literal level, it describes a flavor profile that is simultaneously sweet and slightly bitter. Think of the intense richness of high-quality dark chocolate, the nuanced notes of a well-roasted espresso, or the complex zest of a grapefruit. The word is formed by combining 달콤 (from 달콤하다, meaning 'sweet') and 쌉쌀 (from 쌉쌀하다, meaning 'pleasantly bitter' or 'bitterish'). This combination creates a linguistic bridge between two opposing tastes, suggesting a harmony rather than a conflict.

Literal Usage
Used primarily for foods like dark chocolate, coffee, matcha, or certain wild greens (namul) that possess a natural, sophisticated bitterness balanced by sweetness.
Figurative Usage
Used to describe life experiences, memories, or relationships that contain both joy and sorrow, success and sacrifice, or nostalgia and regret.

In a cultural context, Koreans often appreciate the 'bitter' side of life and food, viewing it as a sign of maturity or depth. Therefore, 달콤쌉쌀하다 isn't just a description; it's an appreciation of complexity. While a child might prefer something purely sweet (달콤하다), an adult often seeks the 'bittersweet' (달콤쌉쌀하다) because it reflects the reality of human experience. It is a word frequently found in song lyrics, titles of romance novels, and food reviews that aim to sound sophisticated and evocative.

이 다크 초콜릿은 정말 달콤쌉쌀하다.

Translation: This dark chocolate is truly bittersweet.

Beyond food, this word is the perfect descriptor for a 'first love' (첫사랑). In Korean culture, first love is rarely depicted as perfectly happy; it is almost always 달콤쌉쌀하다 because it combines the sweetness of discovery with the bitterness of eventual parting or the clumsiness of youth. When you watch a romantic drama where the leads finally achieve their goals but lose something precious along the way, that feeling is exactly what this word encapsulates. It is more nuanced than just being 'sad' or 'happy'—it is the realization that both coexist.

졸업식은 언제나 달콤쌉쌀한 기분이 들게 한다.

Translation: Graduation ceremonies always make me feel bittersweet.

Linguistically, the word functions as a descriptive verb (adjective). It can be conjugated into various forms like 달콤쌉쌀해요 (polite), 달콤쌉쌀합니다 (formal), or used as a modifier 달콤쌉쌀한 before a noun. Its synonym, 달콤쌉싸름하다, is slightly more descriptive and emphasizes the lingering nature of the bitterness (the '-으름' suffix adds a sense of 'ish' or 'somewhat'), but 달콤쌉쌀하다 is the standard, most common form used in everyday conversation and writing.

Emotional Resonance
It captures the 'Han' (한) or 'Jeong' (정) in a lighter way, showing the duality of Korean sentimentality.

우리의 이별은 달콤쌉쌀한 추억으로 남았다.

Translation: Our breakup remained as a bittersweet memory.

Using 달콤쌉쌀하다 correctly requires understanding its grammatical behavior as a descriptive verb. In Korean, adjectives function like verbs, meaning they can be the predicate of a sentence. You don't need a 'to be' verb; the word itself carries that meaning. For example, 'It is bittersweet' is simply '달콤쌉쌀해요'. When modifying a noun, you drop the '다' and add 'ㄴ' to get 달콤쌉쌀한.

Present Tense (Polite)
커피 맛이 참 달콤쌉쌀해요. (The coffee taste is quite bittersweet.)
Past Tense (Informal)
그 영화의 결말은 정말 달콤쌉쌀했어. (The movie's ending was really bittersweet.)

One of the most common ways to use this word is as an attributive adjective modifying a noun. This is perfect for describing themes in literature, movies, or specific flavors. Common nouns paired with this word include 추억 (memory), (taste), 이야기 (story), 사랑 (love), and 인생 (life).

달콤쌉쌀한 초콜릿을 먹으며 옛날 생각을 했어요.

Translation: I thought about the old days while eating bittersweet chocolate.

When you want to emphasize the 'feeling' or 'atmosphere' of being bittersweet, you can use the adverbial form 달콤쌉쌀하게. This describes *how* something is perceived or experienced. For example, 'The story ended bittersweetly' would be '이야기가 달콤쌉쌀하게 끝났어요'. However, the adjective form is much more frequent in natural conversation.

In more formal or poetic writing, you might see the word used with connectors like -지만 (but) or -면서 (while). For instance, '달콤하면서도 쌉쌀한' (sweet yet also bitterish) is a more emphatic way to break down the components of the word, often used in professional food critiques to highlight the distinct layers of flavor.

그의 노래는 달콤쌉쌀한 첫사랑의 감정을 잘 담고 있다.

Translation: His song well contains the bittersweet emotions of first love.

Finally, consider the degree of bitterness. If something is *very* bittersweet, you can add adverbs like 아주, 매우, or 무척. If you want to say it is 'slightly' bittersweet, you can use 약간 or 조금. This allows for precise descriptions of everything from a 70% cacao bar to the feeling of leaving a job you loved but found stressful.

Noun Modification Pattern
[Noun] + 은/는 + 달콤쌉쌀하다
달콤쌉쌀한 + [Noun]

이 와인은 끝맛이 달콤쌉쌀해서 인기가 많아요.

Translation: This wine is popular because its aftertaste is bittersweet.

You will encounter 달콤쌉쌀하다 in several specific environments in Korea. First and foremost is the world of **café culture**. Korea has a high density of specialty coffee shops and dessert boutiques. Baristas and pâtissiers frequently use this word to describe their signature items. If you are reading a menu for a 'Matcha Latte' or a 'Salted Caramel Dark Chocolate Cake,' you will almost certainly see 달콤쌉쌀 used to entice customers who want a 'grown-up' dessert that isn't cloyingly sweet.

In Cafés
"이 말차 케이크는 달콤쌉쌀한 맛이 일품이에요." (This matcha cake's bittersweet taste is excellent.)

Second, this word is a staple in **entertainment and media**. K-Drama titles and plot summaries often use it to describe romantic comedies that have a touch of melodrama. It signals to the audience that while there will be 'sweet' romantic moments, there will also be 'bitter' conflicts or realistic hardships. Songwriters, especially in the Indie and Ballad genres, use the word to rhyme or to set a nostalgic mood. If a song is about looking back at an old flame, 달콤쌉쌀 is the go-to adjective.

드라마 '달콤쌉쌀한 나의 도시' (Drama: 'My Bittersweet City')

Example of a real-world title using the word.

Third, you will hear it in **personal reflections**. During milestones like graduation, moving to a new city, or quitting a long-term job, Koreans use this word to express the duality of their feelings. It’s the perfect response when someone asks, "How do you feel about leaving?" Instead of a simple "I'm sad," saying "달콤쌉쌀해요" conveys that you are happy for the future but sad to leave the past behind.

Fourth, in **marketing and advertising**. Brands selling chocolate, coffee, or even alcoholic beverages like craft beer or red wine use this word to suggest a premium experience. It appeals to the 'adult' palate. You'll see it on packaging, social media ads, and TV commercials. It’s a word that sells a lifestyle of sophistication and emotional depth.

어른들을 위한 달콤쌉쌀한 디저트 타임!

Translation: A bittersweet dessert time for adults!

Lastly, you might hear it in **literature and poetry**. Authors use it to describe the atmosphere of a rainy afternoon or the feeling of a fading summer. It is a word that carries a lot of 'mood' (분위기). If you are reading a Korean essay collection (수필), look for this word to understand the author's nuanced perspective on life's ups and downs.

Frequency
Common in writing and scripted media; moderately common in daily speech when discussing food or deep feelings.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 달콤쌉쌀하다 with other 'sweet' compound words. Korean has a variety of these, each with a specific nuance. For example, 새콤달콤하다 means 'sour and sweet' (like a lemon candy), while 매콤달콤하다 means 'spicy and sweet' (like tteokbokki sauce). Using 달콤쌉쌀하다 to describe a spicy dish would be a major error.

Mistake 1: Confusing Taste Profiles
Don't use it for: Candy, spicy food, or savory food. Do use it for: Chocolate, coffee, tea, and emotional memories.

Another common error is using the wrong type of 'bitter'. In Korean, 쓰다 (sseuda) is the general word for bitter and can often imply an unpleasant or medicinal bitterness. 쌉쌀하다, on the other hand, specifically refers to a *pleasant* or *refreshing* bitterness. If you say a medicine is 달콤쌉쌀하다, it sounds like you are enjoying the taste of the medicine, which is usually not the case. Use 달콤쌉쌀하다 only when the bitterness adds a positive complexity to the flavor.

❌ 이 한약은 달콤쌉쌀해요.
✅ 이 한약은 너무 써요.

Explanation: Herbal medicine is usually just 'bitter' (쓰다), not 'pleasantly bittersweet'.

Grammatically, some learners forget that this is an adjective (descriptive verb) and try to use it with an object marker (을/를). You cannot 'bittersweet something.' You can only say that something *is* bittersweet. For example, 'I feel bittersweet' should be '기분이 달콤쌉쌀해요' (My feeling is bittersweet), not '달콤쌉쌀함을 느껴요' (though the latter is technically possible as a noun form, it's much less natural).

Learners also sometimes overuse the word in situations that are purely sad. 달콤쌉쌀하다 *must* have a 'sweet' element. If a situation is purely tragic, this word is inappropriate. It’s for those 'mixed' moments. If you win a race but your best friend gets injured, that is bittersweet. If you just lose the race, it's just bitter (쓰다) or sad (슬프다).

❌ 사고가 나서 달콤쌉쌀해요.
✅ 사고가 나서 너무 슬퍼요.

Explanation: An accident is purely negative and lacks a 'sweet' component.

Finally, be aware of the register. While not overly formal, it is a somewhat 'literary' word. Using it in very casual, slang-heavy conversation might make you sound a bit like you're reciting a poem. In very casual settings, people might just say "좋기도 하고 슬프기도 해요" (It's good and sad at the same time), but 달콤쌉쌀하다 is perfectly fine for most adult conversations.

Register Check
Appropriate for: Essays, menus, deep talks, song lyrics, formal reviews. Slightly 'extra' for: Grabbing a quick burger with friends.

To truly master 달콤쌉쌀하다, you should know its neighbors in the Korean vocabulary. The most direct variation is 달콤쌉싸름하다. The difference is subtle; the latter feels a bit more descriptive and emphasizes the lingering quality of the bitterness. In food writing, '쌉싸름하다' is often preferred because it sounds more 'delicious' and evocative of complex flavors like wild herbs or aged wine.

Comparison: 달콤쌉쌀하다 vs. 시원섭섭하다
달콤쌉쌀하다: Focuses on the mixture of sweetness and bitterness (joy and sorrow). Often used for memories and love.
시원섭섭하다: Focuses on the mixture of relief (시원하다) and regret/sadness (섭섭하다). Often used when finishing a long project or leaving a place.

If you want to focus only on the 'bitter' part but keep it positive, use 쌉쌀하다 or 쌉싸름하다. These are great for describing black coffee, green tea, or arugula. If the bitterness is negative, stick to 쓰다. If you want to describe a 'sweet and sour' experience (emotionally or physically), use 새콤달콤하다. While 'sour' emotions aren't a common metaphor in English, in Korean, '새콤하다' can imply a stinging, fresh, or heart-fluttering kind of pain/joy.

우리는 시원섭섭한 마음으로 학교를 떠났다.

Comparison: Here, '시원섭섭하다' is used for the relief of finishing school, which is slightly different from '달콤쌉쌀하다'.

For a more formal or academic context, you might use the Sino-Korean derived word 비희교집(悲喜交集), which literally means 'sadness and joy are intertwined.' This is much more formal and rarely used in spoken conversation, but you might see it in literature. Another related term is 애증(愛憎), meaning 'love and hate,' which describes a much more intense and often negative relationship than the 'bittersweet' feeling of 달콤쌉쌀하다.

When describing a 'bittersweet' ending in a movie, you could also use the phrase 여운이 남다 (to have a lingering aftertaste/feeling). While not a direct synonym, it captures the *result* of a bittersweet experience. A 달콤쌉쌀한 ending almost always leaves a strong 여운.

Summary of Alternatives
  • 달콤쌉싸름하다: More evocative/lingering bitterness.
  • 새콤달콤하다: Sweet and sour (mostly for food/youthful romance).
  • 시원섭섭하다: Relieved but sad (for endings/departures).
  • 쓰고 달다: Literal 'bitter and sweet' (less idiomatic).

이 초콜릿은 달콤쌉싸름한 풍미가 강해요.

Example: Using the more descriptive '쌉싸름하다' variation.

How Formal Is It?

Fun Fact

Korean is famous for its 'sensory words' (uitaeo/uiseong-eo). '쌉쌀' uses the double consonant 'ㅆ' to mimic the sharp, tingling sensation of bitterness on the tongue, while '달콤' uses soft 'l' and 'm' sounds to mimic the smoothness of sweetness.

Pronunciation Guide

UK /dɐl.kʰom.s͈ɐp.s͈ɐl.ɦɐ.dɐ/
US /dɑl.koʊm.sɑp.sɑl.hɑ.dɑ/
The primary stress is on the third and fourth syllables '쌉쌀' to emphasize the bitterness, with a secondary stress on '달'.
Rhymes With
짭짤하다 (jjap-jjal-ha-da - to be salty) 씁쓸하다 (sseup-sseul-ha-da - to be bitterish) 깔끔하다 (kkal-kkeum-ha-da - to be neat) 매콤하다 (mae-kom-ha-da - to be spicy) 새콤하다 (sae-kom-ha-da - to be sour) 보들보들하다 (bo-deul-bo-deul-ha-da - to be soft) 울긋불긋하다 (ul-geut-bul-geut-ha-da - to be colorful) 미끈미끈하다 (mi-kkeun-mi-kkeun-ha-da - to be slippery)
Common Errors
  • Pronouncing '쌉쌀' as '삽살' (single 's'). It must be tense.
  • Forgetting the 'l' sound at the end of 'dal' and 'ssal'.
  • Making the 'k' in 'kom' too soft (it should be aspirated).
  • Pronouncing 'hada' too heavily like 'HA-DA'.
  • Blending 'ssap' and 'ssal' too much so they lose their distinct rhythm.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize once you know the roots '달콤' and '쌉쌀'.

Writing 4/5

Spelling '쌉쌀' correctly with double consonants can be tricky for beginners.

Speaking 4/5

Requires good control of tense consonants (ㅆ) and the 'l' batchim.

Listening 3/5

Distinctive sound makes it relatively easy to pick out in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

달다 (to be sweet) 쓰다 (to be bitter) 달콤하다 (to be sweet/luscious) 쌉쌀하다 (to be bitterish) 맛 (taste)

Learn Next

시원섭섭하다 (relieved but sad) 새콤달콤하다 (sweet and sour) 매콤달콤하다 (sweet and spicy) 여운 (lingering feeling) 추억 (memory)

Advanced

비희교집 (joy and sorrow mixed) 애증 (love and hate) 승화시키다 (to sublimate) 정취 (atmosphere/mood) 페이소스 (pathos)

Grammar to Know

Compound Adjectives with -하다

달콤 + 쌉쌀 + 하다 = 달콤쌉쌀하다

Adjective to Noun with -함

달콤쌉쌀하다 -> 달콤쌉쌀함

Noun Modification with -ㄴ/은

달콤쌉쌀한 추억

Adverbial form with -게

달콤쌉쌀하게 느껴지다

Past tense conjugation -았/었

달콤쌉쌀했다

Examples by Level

1

초콜릿이 달콤쌉쌀해요.

The chocolate is bittersweet.

Simple present tense polite form.

2

이 커피는 달콤쌉쌀합니다.

This coffee is bittersweet.

Formal polite form.

3

달콤쌉쌀한 맛이 좋아요.

I like the bittersweet taste.

Noun modification (달콤쌉쌀한 + 맛).

4

자몽은 달콤쌉쌀해요.

Grapefruit is bittersweet.

Subject + Adjective.

5

이것은 달콤쌉쌀한 사탕이에요.

This is a bittersweet candy.

Noun modification with '이다' verb.

6

맛이 어때요? 달콤쌉쌀해요.

How is the taste? It's bittersweet.

Question and answer.

7

달콤쌉쌀한 초콜릿 주세요.

Please give me some bittersweet chocolate.

Requesting an item with a modifier.

8

그 영화는 달콤쌉쌀해요.

That movie is bittersweet.

Describing a non-food item.

1

졸업식은 정말 달콤쌉쌀했어요.

The graduation ceremony was really bittersweet.

Past tense polite form.

2

달콤쌉쌀한 추억이 많아요.

I have many bittersweet memories.

Using the word with '추억' (memory).

3

이 차는 끝맛이 달콤쌉쌀해요.

This tea has a bittersweet aftertaste.

Describing a specific part of the taste (끝맛).

4

어제 달콤쌉쌀한 영화를 봤어요.

I watched a bittersweet movie yesterday.

Past tense action with a modified noun.

5

그의 이야기는 달콤쌉쌀하게 끝났어요.

His story ended bittersweetly.

Adverbial form (달콤쌉쌀하게).

6

달콤쌉쌀한 초콜릿 케이크를 만들었어요.

I made a bittersweet chocolate cake.

Describing a prepared dish.

7

우리 사랑은 달콤쌉쌀한 매력이 있어요.

Our love has a bittersweet charm.

Using '매력' (charm/attraction).

8

이 노래는 가사가 달콤쌉쌀해요.

This song's lyrics are bittersweet.

Describing lyrics (가사).

1

첫사랑은 누구에게나 달콤쌉쌀한 기억이죠.

First love is a bittersweet memory for everyone, right?

Using the '죠' ending for confirmation.

2

고향을 떠나는 기분은 달콤쌉쌀했습니다.

The feeling of leaving my hometown was bittersweet.

Formal past tense describing a complex emotion.

3

그 소설은 달콤쌉쌀한 여운을 남겼어요.

That novel left a bittersweet lingering feeling.

Using '여운을 남기다' (to leave a lingering feeling).

4

달콤쌉쌀한 다크 초콜릿은 건강에도 좋아요.

Bittersweet dark chocolate is also good for your health.

Using the word in a factual/informative context.

5

우리는 달콤쌉쌀한 농담을 주고받았어요.

We exchanged bittersweet jokes.

Describing the quality of a conversation.

6

인생은 달콤쌉쌀한 맛의 연속인 것 같아요.

I think life is a series of bittersweet tastes.

Metaphorical usage with '-인 것 같다'.

7

달콤쌉쌀한 와인 한 잔 어때요?

How about a glass of bittersweet wine?

Making a suggestion.

8

그녀의 미소는 어딘가 달콤쌉쌀해 보였어요.

Her smile looked somewhat bittersweet.

Using '-해 보이다' (to look/appear).

1

이 디저트는 말차의 달콤쌉쌀함을 잘 살렸네요.

This dessert really brought out the bittersweetness of matcha.

Noun form (달콤쌉쌀함) with the object marker.

2

그 영화는 현실의 달콤쌉쌀한 단면을 보여줍니다.

That movie shows a bittersweet cross-section of reality.

Using '단면' (cross-section/aspect).

3

성공 뒤에는 항상 달콤쌉쌀한 희생이 따르기 마련이죠.

Success is always bound to be followed by bittersweet sacrifices.

-기 마련이다 (to be bound to).

4

달콤쌉쌀한 첫 만남이 엊그제 같은데 벌써 일 년이네요.

The bittersweet first meeting feels like just the other day, but it's already been a year.

-은/ㄴ 것 같다 (feels like).

5

작가의 달콤쌉쌀한 필치가 돋보이는 작품입니다.

This is a work where the author's bittersweet touch stands out.

Using '필치' (style of writing/stroke).

6

우리는 달콤쌉쌀한 이별을 뒤로하고 각자의 길을 갔어요.

We left behind our bittersweet breakup and went our separate ways.

-을/를 뒤로하고 (leaving behind).

7

이 맥주는 달콤쌉쌀한 홉의 향이 특징입니다.

This beer is characterized by the bittersweet aroma of hops.

Describing technical flavor profiles.

8

그의 연기는 달콤쌉쌀한 감정의 변화를 섬세하게 표현했다.

His acting delicately expressed the bittersweet changes in emotion.

Describing artistic performance.

1

청춘이란 본래 달콤쌉쌀한 열병과도 같은 것이다.

Youth is essentially like a bittersweet fever.

Philosophical definition using '-와/과 같은 것이다'.

2

도시의 소음 속에서도 달콤쌉쌀한 낭만은 존재한다.

Even amidst the city noise, bittersweet romance exists.

Abstract usage in a complex sentence.

3

그의 자서전은 달콤쌉쌀한 인생의 역경을 담담하게 그려냈다.

His autobiography calmly depicted the bittersweet hardships of life.

Using '담담하게' (calmly/composedly).

4

과거를 회상하는 일은 언제나 달콤쌉쌀한 카타르시스를 준다.

Reminiscing about the past always provides a bittersweet catharsis.

Using advanced loanwords like '카타르시스'.

5

이 요리는 달콤쌉쌀한 소스가 전체적인 맛의 균형을 잡아준다.

In this dish, the bittersweet sauce balances the overall flavor.

Describing culinary balance.

6

우리는 달콤쌉쌀한 침묵 속에서 서로의 마음을 확인했다.

We confirmed each other's feelings in a bittersweet silence.

Describing the quality of silence.

7

그의 시는 달콤쌉쌀한 비애를 아름답게 승화시켰다.

His poetry beautifully sublimated bittersweet sorrow.

Using '승화시키다' (to sublimate/transform).

8

달콤쌉쌀한 계절의 변화가 마음을 설레게 한다.

The bittersweet change of seasons makes my heart flutter.

Personifying the seasons.

1

인간 존재의 근원적인 고독은 달콤쌉쌀한 미학으로 승화될 수 있다.

The fundamental loneliness of human existence can be sublimated into a bittersweet aesthetic.

Highly abstract and academic construction.

2

작가는 달콤쌉쌀한 역설을 통해 사회의 부조리를 날카롭게 꼬집는다.

The author sharply critiques social absurdity through bittersweet paradoxes.

Using '역설' (paradox) and '꼬집다' (to pinch/critique).

3

그 선율은 달콤쌉쌀한 향수를 불러일으키며 청중의 심금을 울렸다.

The melody evoked bittersweet nostalgia and touched the audience's heartstrings.

Idiomatic expression '심금을 울리다'.

4

전통과 현대가 공존하는 이 거리는 달콤쌉쌀한 정취를 자아낸다.

This street, where tradition and modernity coexist, creates a bittersweet atmosphere.

Using '정취를 자아내다' (to evoke an atmosphere).

5

달콤쌉쌀한 승리의 기쁨 뒤에는 패자에 대한 연민이 서려 있었다.

Behind the bittersweet joy of victory, there was a tinge of compassion for the loser.

Using '서려 있다' (to be tinged with/infused with).

6

그의 문체는 달콤쌉쌀한 냉소와 따뜻한 휴머니즘이 절묘하게 교차한다.

His writing style exquisitely alternates between bittersweet cynicism and warm humanism.

Using '냉소' (cynicism) and '절묘하게' (exquisitely).

7

삶의 달콤쌉쌀한 파편들을 모아 하나의 예술 작품으로 빚어냈다.

He gathered the bittersweet fragments of life and crafted them into a work of art.

Using '파편' (fragments) and '빚어내다' (to craft/mold).

8

달콤쌉쌀한 망각의 강을 건너 우리는 마침내 평온에 이르렀다.

Crossing the bittersweet river of forgetfulness, we finally reached tranquility.

Metaphorical and poetic imagery.

Common Collocations

달콤쌉쌀한 초콜릿
달콤쌉쌀한 추억
달콤쌉쌀한 인생
달콤쌉쌀한 매력
달콤쌉쌀한 사랑
달콤쌉쌀한 여운
달콤쌉쌀한 끝맛
달콤쌉쌀한 첫사랑
달콤쌉쌀한 농담
달콤쌉쌀한 이별

Common Phrases

맛이 달콤쌉쌀하다

— The taste is bittersweet. Used for food/drinks.

이 커피 맛이 참 달콤쌉쌀하네요.

기분이 달콤쌉쌀하다

— To feel bittersweet. Used for mixed emotions.

졸업을 하니 기분이 달콤쌉쌀해요.

달콤쌉쌀한 이야기

— A bittersweet story. Used for plots or life stories.

할머니의 달콤쌉쌀한 이야기를 들었어요.

달콤쌉쌀한 멜로디

— A bittersweet melody. Used for music.

달콤쌉쌀한 멜로디가 가슴을 울려요.

달콤쌉쌀한 향기

— A bittersweet scent. Used for perfume or coffee.

방 안에서 달콤쌉쌀한 커피 향기가 나요.

달콤쌉쌀한 로맨스

— A bittersweet romance. Used for dramas/books.

이 드라마는 달콤쌉쌀한 로맨스를 다뤄요.

달콤쌉쌀한 분위기

— A bittersweet atmosphere. Used for settings.

카페의 분위기가 달콤쌉쌀해서 좋아요.

달콤쌉쌀하게 느껴지다

— To be felt as bittersweet.

그의 말이 달콤쌉쌀하게 느껴졌다.

달콤쌉쌀한 조언

— Bittersweet advice (kind but realistic).

선생님은 나에게 달콤쌉쌀한 조언을 해주셨다.

달콤쌉쌀한 성취감

— A bittersweet sense of achievement.

힘들었지만 달콤쌉쌀한 성취감을 느꼈다.

Often Confused With

달콤쌉쌀하다 vs 새콤달콤하다

This means 'sweet and sour'. Use it for lemons, candy, or youthful, fresh romance.

달콤쌉쌀하다 vs 매콤달콤하다

This means 'sweet and spicy'. Use it for foods like Tteokbokki or spicy chicken.

달콤쌉쌀하다 vs 시원섭섭하다

This is specifically for the relief of finishing a task combined with sadness. '달콤쌉쌀하다' is more about the nature of the memory itself.

Idioms & Expressions

"인생의 달콤쌉쌀한 맛"

— The bittersweet taste of life; the ups and downs of living.

그는 이미 인생의 달콤쌉쌀한 맛을 다 보았다.

Common
"달콤쌉쌀한 독배"

— A bittersweet poisoned chalice; something that seems good but has a hidden cost.

그 자리는 그에게 달콤쌉쌀한 독배와 같았다.

Literary
"달콤쌉쌀한 열매"

— The bittersweet fruit; the result of hard work that also brings some sadness.

노력 끝에 달콤쌉쌀한 열매를 맺었다.

Metaphorical
"달콤쌉쌀한 유혹"

— A bittersweet temptation.

다이어트 중에 초콜릿은 달콤쌉쌀한 유혹이다.

Common
"달콤쌉쌀한 침묵"

— A bittersweet silence; a silence shared between people with history.

두 사람 사이에는 달콤쌉쌀한 침묵이 흐르고 있었다.

Literary
"달콤쌉쌀한 그림자"

— A bittersweet shadow; a lingering sad memory behind a happy event.

축제 뒤에는 항상 달콤쌉쌀한 그림자가 남는다.

Poetic
"달콤쌉쌀한 첫걸음"

— A bittersweet first step; starting something new while leaving something behind.

유학 생활의 달콤쌉쌀한 첫걸음을 내디뎠다.

Common
"달콤쌉쌀한 교훈"

— A bittersweet lesson.

실패를 통해 달콤쌉쌀한 교훈을 얻었다.

Educational
"달콤쌉쌀한 승리"

— A bittersweet victory.

라이벌이 다쳐서 얻은 달콤쌉쌀한 승리였다.

Sports/Common
"달콤쌉쌀한 노래"

— A bittersweet song (usually about loss).

라디오에서 달콤쌉쌀한 노래가 흘러나온다.

Common

Easily Confused

달콤쌉쌀하다 vs 쓰다

Both mean 'bitter'.

'쓰다' is general and often negative (like medicine). '쌉쌀하다' is pleasant and sophisticated.

약이 써요. (The medicine is bitter.) vs. 커피가 쌉쌀해요. (The coffee is pleasantly bitter.)

달콤쌉쌀하다 vs 달다

Both mean 'sweet'.

'달다' is just sweet. '달콤쌉쌀하다' is a complex mix of sweet and bitter.

설탕이 달아요. vs. 다크 초콜릿이 달콤쌉쌀해요.

달콤쌉쌀하다 vs 씁쓸하다

Both involve bitterness.

'씁쓸하다' usually refers to a bitter, unpleasant feeling of regret or disappointment, without the 'sweet' part.

기분이 씁쓸하네요. (I feel bitter/regretful.)

달콤쌉쌀하다 vs 달콤쌉싸름하다

They are nearly identical.

'달콤쌉싸름하다' is slightly more descriptive and poetic, often used in professional food writing.

달콤쌉싸름한 말차의 향.

달콤쌉쌀하다 vs 시큼하다

Often confused by learners with '쌉쌀하다'.

'시큼하다' means 'sour' or 'acidic' (sometimes negatively). '쌉쌀하다' is bitter.

우유가 시큼해요. (The milk is sour/spoiled.)

Sentence Patterns

A2

[Food]은/는 달콤쌉쌀해요.

이 다크 초콜릿은 달콤쌉쌀해요.

A2

달콤쌉쌀한 [Noun]이/가 좋아요.

달콤쌉쌀한 커피가 좋아요.

B1

[Event]은/는 정말 달콤쌉쌀했어요.

어제 졸업식은 정말 달콤쌉쌀했어요.

B1

기분이 어딘가 달콤쌉쌀해요.

고향을 떠나려니 기분이 어딘가 달콤쌉쌀해요.

B2

[Noun]에서 달콤쌉쌀한 맛이 나요.

이 와인에서 달콤쌉쌀한 맛이 나요.

B2

달콤쌉쌀한 여운을 남기다.

그 영화는 달콤쌉쌀한 여운을 남겼어요.

C1

[Noun]은/는 달콤쌉쌀한 매력이 있다.

그의 소설은 달콤쌉쌀한 매력이 있다.

C2

달콤쌉쌀한 [Noun]으로 승화되다.

슬픔이 달콤쌉쌀한 예술로 승화되었다.

Word Family

Nouns

달콤쌉쌀함 Bittersweetness (the state of being bittersweet).
달콤함 Sweetness.
쌉쌀함 Bitterness (pleasant).

Verbs

달콤쌉쌀해지다 To become bittersweet.

Adjectives

달콤하다 Sweet.
쌉쌀하다 Bitterish.
달콤쌉싸름하다 Bittersweet (more descriptive).

Related

시원섭섭하다 (relieved but sad)
새콤달콤하다 (sweet and sour)
매콤달콤하다 (sweet and spicy)
씁쓸하다 (bitter/sad)
애틋하다 (affectionate and sorrowful)

How to Use It

frequency

High in literature, food reviews, and media; medium in casual daily speech.

Common Mistakes
  • Using it for spicy food. 매콤달콤하다

    '달콤쌉쌀하다' is only for sweet and bitter, not spicy.

  • Spelling it as '달콤삽살하다'. 달콤쌉쌀하다

    The double 'ㅆ' is required for both syllables of '쌉쌀'.

  • Using it for a purely tragic event. 슬프다 / 비극적이다

    Bittersweet implies there is some 'sweetness' or joy involved.

  • Treating it as a noun without the '함' suffix. 달콤쌉쌀함

    You cannot say 'I feel 달콤쌉쌀'. You must say '기분이 달콤쌉쌀해요' or '달콤쌉쌀함을 느껴요'.

  • Using it for sour tastes. 새콤달콤하다

    '쌉쌀' is bitter, not sour. Confusing these is common for beginners.

Tips

Café Order Tip

If you want a drink that isn't too sweet, ask if it has a '달콤쌉쌀한 맛'. It shows you have a sophisticated palate.

Modifier Form

Remember to use '달콤쌉쌀한' when putting it before a noun. '달콤쌉쌀한 추억' is the most common way to use it.

Emotional Depth

Using this word to describe your feelings about leaving Korea will impress native speakers. It shows you understand the 'bittersweet' nature of life.

The Double S

Make sure to put tension in your throat for the 'ㅆ' in '쌉쌀'. It should sound sharper than a regular 's'.

Chocolate Lover

Next time you eat dark chocolate, say '달콤쌉쌀해요' out loud to reinforce the connection between the taste and the word.

Journaling

Try writing about a 'first' experience (first day of school, first job) using this word. These moments are almost always bittersweet.

Drama Titles

Look for this word in drama titles. It’s a great way to predict the mood of the show.

Vs. 씁쓸하다

Don't forget the 'sweet' part! If you are only sad or disappointed, use '씁쓸하다' instead.

Poetic Touch

Use '달콤쌉싸름하다' in your writing if you want to sound more poetic or descriptive.

Song Search

Search for '달콤쌉쌀' on a music app to find songs that use this word. It will help you hear the pronunciation in different contexts.

Memorize It

Mnemonic

Think of **DAL**ing (Darling) giving you **KOM** (Candy/Sweet) but then you see a **SSAP** (Sap/Bitter) tree in the **SSAL** (Salty/Bitter) wind. It's 'Sweet-Bitter-Bitter'!

Visual Association

Visualize a bar of 72% dark chocolate. On one side, there's a smiling face (sweet), and on the other, a slightly frowning face (bitter). Together they make the 'Dal-kom-ssap-ssal' experience.

Word Web

초콜릿 (Chocolate) 커피 (Coffee) 첫사랑 (First Love) 추억 (Memory) 졸업 (Graduation) 이별 (Breakup) 말차 (Matcha) 인생 (Life)

Challenge

Try to describe your favorite movie using '달콤쌉쌀하다' to a friend. If the movie has a happy-sad ending, this is the perfect word to use!

Word Origin

This is a native Korean compound word. It combines '달콤' (derived from the adjective '달다', meaning sweet) and '쌉쌀' (derived from '쓰다', meaning bitter, through the diminutive/descriptive form '쌉쌀하다'). The '하다' suffix turns the compound into a descriptive verb.

Original meaning: Literally 'to be sweet and bitterish.'

Korean (Native)

Cultural Context

This word is generally positive or neutral. It is not offensive, but avoid using it for purely tragic events (like a death or a disaster) as it implies a level of enjoyment or 'sweetness' that would be inappropriate.

In English, 'bittersweet' is used almost identically to '달콤쌉쌀하다'. However, the Korean word is used more frequently for specific food flavors like matcha or certain vegetables than the English word might be.

The drama '달콤쌉쌀한 나의 도시' (My Sweet and Sour City/My Bittersweet City). Song: '달콤쌉쌀' by various K-Indie artists. The movie 'A Bittersweet Life' (달콤한 인생) - though it uses '달콤한', the theme is very '달콤쌉쌀'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a café

  • 달콤쌉쌀한 커피 주세요.
  • 이 말차 라떼는 달콤쌉쌀해요.
  • 달콤쌉쌀한 디저트 추천해 주세요.
  • 끝맛이 달콤쌉쌀해서 맛있어요.

Discussing a movie/book

  • 결말이 달콤쌉쌀했어요.
  • 달콤쌉쌀한 로맨스 영화예요.
  • 주인공의 인생이 달콤쌉쌀하네요.
  • 달콤쌉쌀한 여운이 남는 책이에요.

Talking about the past

  • 달콤쌉쌀한 첫사랑의 기억이에요.
  • 그때는 참 달콤쌉쌀했죠.
  • 달콤쌉쌀한 추억으로 남았어요.
  • 생각하면 마음이 달콤쌉쌀해져요.

Graduation or Leaving a job

  • 떠나려니 기분이 달콤쌉쌀해요.
  • 달콤쌉쌀한 졸업식이었어요.
  • 시원섭섭하기도 하고 달콤쌉쌀하기도 해요.
  • 달콤쌉쌀한 마지막 인사를 나눴어요.

Eating dark chocolate

  • 이 초콜릿 진짜 달콤쌉쌀하다!
  • 나는 달콤쌉쌀한 맛을 좋아해.
  • 너무 달지 않고 달콤쌉쌀해서 좋아.
  • 달콤쌉쌀한 풍미가 느껴져요.

Conversation Starters

"어떤 맛의 초콜릿을 좋아하세요? 저는 달콤쌉쌀한 다크 초콜릿을 좋아해요."

"최근에 본 영화 중에서 달콤쌉쌀한 결말이 있었나요?"

"졸업했을 때 기분이 어땠어요? 저는 달콤쌉쌀했어요."

"달콤쌉쌀한 첫사랑의 추억이 있나요?"

"커피의 달콤쌉쌀한 맛을 즐기시는 편인가요?"

Journal Prompts

오늘 하루 중에서 가장 달콤쌉쌀했던 순간은 언제였나요? 왜 그렇게 느꼈는지 써 보세요.

당신의 인생을 하나의 맛으로 표현한다면, '달콤쌉쌀하다'라고 할 수 있을까요? 이유를 적어 보세요.

가장 기억에 남는 달콤쌉쌀한 추억에 대해 자세히 묘사해 보세요.

달콤쌉쌀한 맛이 나는 음식(커피, 초콜릿 등)을 먹을 때 어떤 생각이 드나요?

누군가와 이별했을 때의 달콤쌉쌀한 감정을 편지 형식으로 써 보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, '달콤쌉쌀하다' is specifically for sweetness and bitterness. For sweet and spicy food like Tteokbokki, you should use '매콤달콤하다'.

It is neutral and can be used in both formal (with -합니다) and informal (with -해) settings. However, it has a slightly literary or sophisticated feel.

They are almost the same. '달콤쌉싸름하다' is a bit more evocative and emphasizes the lingering quality of the bitterness. It's very common in food blogs.

Yes, metaphorically. A person who is kind but also sharp or realistic could be described as having a '달콤쌉쌀한 매력' (bittersweet charm).

Generally, yes. It refers to a 'pleasant' bitterness. If the bitterness is unpleasant, '쓰다' or '씁쓸하다' are better choices.

No, salt is '짠' (salty). '달콤쌉쌀하다' does not include saltiness. Use '단짠단짠' for the sweet-and-salty trend.

It uses the double consonant 'ㅆ' (ssang-siot). It is spelled 쌉쌀, not 삽살.

Only if the movie also has happy or sweet moments. If it is purely sad, just use '슬프다'.

Yes, very often! It’s a favorite word for songwriters to describe the complex feelings of love and breakups.

It is generally considered A2 or B1 because it is a compound word, but its literal meaning is easy to grasp for beginners.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'The chocolate is bittersweet' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I have bittersweet memories' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The coffee was bittersweet' in past tense polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe first love using the word '달콤쌉쌀한'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '달콤쌉쌀하게' (adverb).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This matcha cake is bittersweet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '달콤쌉쌀한' to describe a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Life is bittersweet' in formal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A bittersweet ending.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about graduation using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I like bittersweet dark chocolate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The aftertaste is bittersweet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word to describe a breakup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Bittersweet lingering feeling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It feels bittersweet' using '기분'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A bittersweet story' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wine is bittersweet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Bittersweet first meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '달콤쌉쌀함' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Bittersweet joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is bittersweet' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet chocolate' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet memories' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The movie was bittersweet' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The coffee tastes bittersweet' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A bittersweet story' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was a bittersweet graduation' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like bittersweet things' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Life is bittersweet' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A bittersweet first love' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The aftertaste is bittersweet' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It ended bittersweetly' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet charm' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet feeling' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet wine' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet lyrics' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet goodbye' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It feels bittersweet' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet aroma' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bittersweet smile' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '달콤쌉쌀한 초콜릿이 맛있어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '기분이 참 달콤쌉쌀하네요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '졸업식은 달콤쌉쌀한 추억이에요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '이 커피는 끝맛이 달콤쌉쌀해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '달콤쌉쌀한 영화를 좋아하세요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '이야기가 달콤쌉쌀하게 끝났습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '달콤쌉쌀한 첫사랑의 노래입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '인생은 달콤쌉쌀한 맛이죠.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '이 와인은 달콤쌉쌀한 풍미가 좋아요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '그의 미소는 달콤쌉쌀해 보였어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '달콤쌉쌀한 여운이 남는 책이에요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '우리는 달콤쌉쌀한 이별을 했어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '말차의 달콤쌉쌀함을 느껴보세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '달콤쌉쌀한 첫걸음이 시작되었습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '그는 달콤쌉쌀한 농담을 던졌다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!