A2 verb 17 min read

파산하다

To go bankrupt; to be declared legally unable to pay debts.

pasanhada
At the A1 level, learners are just beginning to build their foundational Korean vocabulary. The word 파산하다 (to go bankrupt) is generally considered too advanced and specialized for absolute beginners. A1 learners focus on basic survival phrases, simple greetings, and everyday objects. They might learn words for 'money' (돈) or 'bank' (은행), but complex financial and legal concepts like bankruptcy are not necessary for basic communication. If an A1 learner encounters a situation where someone has no money, they would rely on simple, direct phrases like '돈이 없어요' (I don't have money). However, recognizing the word might be useful if they are watching Korean dramas, where the concept of a company failing is a common plot point. Even without fully understanding the grammar or legal implications, an A1 learner can associate the sound 'pa-san' with a very bad financial situation, usually involving a business closing down or a family losing their wealth. The focus at this level should remain on simpler alternatives rather than trying to use 파산하다 in their own sentences.
At the A2 level, learners are expanding their vocabulary to include more descriptive words and are starting to understand basic narratives. While 파산하다 is still a relatively advanced concept, an A2 learner might begin to recognize it in context, especially if they consume Korean media. They understand the basic grammar structure required to use it, specifically that it takes the subject particle 이/가 (e.g., 회사가 파산했어요 - The company went bankrupt). At this stage, learners can use the word to describe a simple, factual event in the past tense. They might not grasp the intricate legal differences between defaulting (부도) and bankruptcy (파산), but they know that 파산하다 means a business has completely failed because it has no money. They can construct simple sentences like '친구가 파산했어요' (My friend went bankrupt) or understand a news headline stating a famous company has failed. It marks a transition from merely talking about personal immediate needs to describing external events in the broader world.
At the B1 level, learners possess a solid grasp of intermediate grammar and can converse about a wider range of topics, including basic news and current events. 파산하다 becomes an active part of their vocabulary. They can use it to discuss the economy, explain why a business closed, or summarize the plot of a drama. B1 learners understand that 파산하다 is formal and serious, distinguishing it from casual words like 망하다 (to fail/ruin). They can use it with various verb endings to express probability or future events, such as '그 회사는 파산할지도 몰라요' (That company might go bankrupt) or '파산할 것 같아요' (I think it will go bankrupt). They can also use it in conjunction with reasons, using grammar like '-기 때문에' (because of): '빚이 많기 때문에 파산했어요' (They went bankrupt because they had a lot of debt). At this level, learners are comfortable reading short news articles or social media posts where this word appears and can accurately convey the severity of the financial situation.
At the B2 level, learners are approaching fluency and can handle complex, abstract topics. They use 파산하다 with precision and understand its nuances. They can differentiate it from similar terms like 도산하다 (insolvency) and 부도나다 (default). B2 learners can engage in detailed discussions about the causes and effects of bankruptcy, using advanced vocabulary like 경제 위기 (economic crisis), 부채 (debt), and 경영 악화 (worsening management). They can comfortably use the causative form 파산시키다 (to cause bankruptcy) to assign blame: '경영진의 실수가 회사를 파산시켰습니다' (The management's mistakes bankrupted the company). They can also use the word metaphorically, such as '도덕적 파산' (moral bankruptcy). At this stage, learners can read full newspaper articles about corporate restructuring and comprehend the legal and social implications of personal bankruptcy (개인파산) in South Korean society, discussing these topics naturally with native speakers.
At the C1 level, learners possess advanced proficiency and can express themselves fluently and spontaneously. Their use of 파산하다 is indistinguishable from a native speaker's. They can navigate highly specialized contexts, such as legal documents, financial reports, or academic papers regarding economics. They understand complex collocations and idiomatic usages, such as '파산 선고를 받다' (to be declared bankrupt by a court) or '파산 절차를 밟다' (to go through bankruptcy proceedings). C1 learners can debate the economic policies surrounding bankruptcy laws, discuss the historical impact of the IMF crisis on Korean corporate structures, and analyze the socio-economic stigma associated with personal bankruptcy in Korea. They can effortlessly switch between formal, academic registers when discussing the macroeconomic impacts of corporate bankruptcies and informal, empathetic registers when discussing a personal financial tragedy, demonstrating complete mastery over the word's tone and application.
At the C2 level, learners have near-native mastery of the Korean language. They command the word 파산하다 with absolute precision, utilizing it in the most complex literary, legal, and academic contexts. They can dissect the etymology of the Hanja (破産) and understand how it relates to broader linguistic patterns in Sino-Korean vocabulary. C2 learners can critically analyze legal texts detailing bankruptcy law (파산법) or read sophisticated financial analyses predicting market insolvencies. They can employ the word in nuanced rhetorical devices, using it metaphorically to critique political or social systems (e.g., describing a failed ideology as completely bankrupt). They understand the subtle historical shifts in how bankruptcy has been perceived in Korean society over decades. At this pinnacle of language learning, 파산하다 is not just a vocabulary word; it is a concept that the learner can manipulate, analyze, and deploy with the same depth, cultural resonance, and effortless fluidity as a highly educated native Korean speaker.

The Korean verb 파산하다 (pa-san-ha-da) is a critical vocabulary word for anyone looking to understand Korean news, business discussions, or dramatic television shows. At its core, it translates to 'to go bankrupt' or 'to be declared legally unable to pay debts.' To truly grasp its weight, we must look at its Hanja (Sino-Korean) roots. The word is composed of 破 (파 - pa), which means 'to break' or 'to destroy,' and 産 (산 - san), which means 'property,' 'wealth,' or 'assets.' Combined with the verb-making suffix 하다 (ha-da), it literally paints a picture of one's wealth or property being completely destroyed or broken apart. This literal imagery perfectly aligns with the legal and financial reality of bankruptcy. In South Korea, the concept of bankruptcy carries significant legal, social, and personal weight. It is not merely a financial restructuring tool but is often viewed culturally as a severe personal or corporate failure, though this stigma has been slowly changing over the years. People use this word in a variety of contexts, ranging from official news broadcasts reporting on corporate collapses to everyday conversations about personal financial ruin.

Corporate Context
Used when a business entity officially files for bankruptcy protection or is liquidated due to insurmountable debt. It is the formal term used in financial journalism and legal documents.

그 대기업은 결국 파산하다 (The large conglomerate eventually went bankrupt).

While it is heavily used in formal contexts, 파산하다 is also used in personal situations. South Korea has specific legal frameworks for personal bankruptcy (개인파산), which allows individuals who are entirely unable to repay their debts to have them discharged. This process is arduous and heavily scrutinized by the courts. When an individual says they are going bankrupt, they are usually referring to this specific legal process rather than just being temporarily broke. If someone is just short on cash, they would use more casual expressions like 돈이 없다 (to have no money) or 거지 되다 (to become a beggar - used jokingly). Therefore, using 파산하다 implies a level of finality and legal officialdom. It is not a word thrown around lightly when discussing one's own finances unless the situation is genuinely dire.

개인 사업을 하다가 파산하다 (To go bankrupt while running a personal business).

Personal Context
Refers to '개인파산' (personal bankruptcy), a legal status where an individual is declared unable to pay their debts, often resulting in severe credit restrictions and social stigma.

In popular media, particularly in Korean dramas (K-dramas), 파산하다 is a frequent plot device. You will often see a wealthy chaebol (family-owned conglomerate) family facing a crisis where their company is about to 파산하다 due to betrayal, mismanagement, or a rival's scheming. In these dramatic contexts, the word carries immense emotional weight, symbolizing not just the loss of money, but the loss of status, power, and family legacy. The visual of a CEO collapsing in their office upon hearing the news of bankruptcy is a classic trope. Furthermore, the 1997 Asian Financial Crisis, known in Korea as the 'IMF Crisis,' left a deep scar on the national psyche. During this time, countless businesses and individuals experienced bankruptcy. Because of this historical trauma, the word evokes a sense of national and personal tragedy for many older Koreans who lived through that era.

외환위기 때 많은 회사가 파산하다 (Many companies went bankrupt during the foreign exchange crisis).

Figurative Usage
Occasionally used metaphorically to describe a complete moral or emotional collapse, such as '도덕적 파산' (moral bankruptcy), though this is more common in literary or academic writing than in daily speech.

그 정치인은 도덕적으로 파산하다 (That politician is morally bankrupt).

우리 가족은 거의 파산하다 시피 했다 (Our family was practically bankrupt).

Understanding 파산하다 is essential for navigating the complexities of modern Korean society, where economic success is highly valued and financial failure is deeply feared. It is a word that bridges the gap between cold, hard economics and profound human emotion. Whether you are reading a financial report in a Korean newspaper, sympathizing with a friend's severe financial troubles, or just enjoying a dramatic television show, recognizing the full depth and implications of 파산하다 will greatly enhance your comprehension and cultural fluency in the Korean language.

Using 파산하다 correctly in a sentence requires an understanding of Korean grammar, specifically particle usage and verb conjugation. Because 파산하다 is an intransitive verb (meaning it does not take a direct object), you will almost never use the object particles 을/를 (eul/reul) with it. Instead, the entity that is going bankrupt is the subject of the sentence, and therefore takes the subject particles 이/가 (i/ga) or the topic particles 은/는 (eun/neun). For example, you would say '회사가 파산했다' (The company went bankrupt), not '회사를 파산했다'. This is a fundamental rule that learners must master to sound natural. The verb itself conjugates regularly, following the standard rules for '하다' verbs. In the present tense, it becomes 파산해요 (informal polite) or 파산합니다 (formal polite). In the past tense, which is highly common since bankruptcy is usually reported after the fact, it becomes 파산했어요 or 파산했습니다. In the future tense, predicting a collapse, it is 파산할 거예요 or 파산할 것입니다.

Particle Usage
Always use subject particles (이/가) or topic particles (은/는) for the person or company going bankrupt. Never use object particles (을/를) because the verb is intransitive.

그 은행이 결국 파산하다 (That bank finally went bankrupt).

To add nuance and detail to your sentences, you can combine 파산하다 with various adverbs and grammatical structures. A very common pairing is with the adverb 결국 (gyeol-guk), which means 'eventually' or 'in the end.' Saying '결국 파산했다' emphasizes that the bankruptcy was the final result of a long struggle or a series of unfortunate events. Another common structure is using the modifier form to describe a noun, such as '파산한 회사' (a bankrupt company) or '파산할 위기' (a crisis of going bankrupt). You will also frequently see it used with the grammatical pattern ~게 되다 (to end up doing/becoming), which implies that the situation happened due to external circumstances outside of one's direct control. For instance, '경제가 나빠져서 파산하게 되었습니다' translates to 'Because the economy worsened, we ended up going bankrupt.' This softens the blame and highlights the situational factors leading to the financial ruin.

무리한 투자로 인해 파산하다 (To go bankrupt due to unreasonable investments).

Conjugation Patterns
Past tense (파산했다) is most common for reporting news. Future tense (파산할 것이다) is used for financial forecasting and warnings.

In formal writing, such as news articles or legal documents, you will often encounter the noun form 파산 combined with other verbs. For example, '파산을 선고하다' means 'to declare bankruptcy' (usually done by a judge or court), and '파산을 신청하다' means 'to file for bankruptcy' (done by the individual or company). These phrases are slightly more formal than just saying 파산하다 and emphasize the legal procedure involved. When speaking about someone else's misfortune, Koreans often use a tone of sympathy, perhaps adding expressions like '안타깝게도' (unfortunately) before stating that they went bankrupt. It is crucial to match the gravity of the word with an appropriate tone; laughing or speaking lightly while using 파산하다 would be considered highly insensitive, given the severe consequences it entails for the people involved.

법원에 파산하다 신청을 냈습니다 (They submitted a bankruptcy application to the court).

Causative Usage
To say someone caused a company to go bankrupt, use the causative form '파산시키다' (to make bankrupt). Example: 경영진의 실수가 회사를 파산시켰다 (The management's mistakes bankrupted the company).

경쟁 업체를 파산하다 시키기 위해 가격을 내렸다 (They lowered prices to bankrupt the competitor).

그는 도박으로 완전히 파산하다 (He went completely bankrupt due to gambling).

Mastering the sentence structures surrounding 파산하다 allows learners to engage in more sophisticated conversations about economics, business, and current events. By paying attention to the correct particles (이/가), utilizing appropriate adverbs (결국, 완전히), and understanding the difference between the active verb (파산하다) and the causative verb (파산시키다), you can express complex financial situations accurately. Remember that this word carries a heavy, serious tone, and its usage should reflect the severe reality of losing one's financial standing and facing legal insolvency.

If you are spending time in South Korea or consuming Korean media, you will encounter the word 파산하다 in several distinct environments. The most common and formal setting is on the nightly news (뉴스). Economic segments frequently use this term when reporting on the global market, corporate restructuring, or the failure of specific businesses. News anchors will deliver lines like 'A major construction firm has officially gone bankrupt today,' using the formal past tense '파산했습니다.' In this context, the word is delivered with a serious, objective tone, often accompanied by graphics showing plummeting stock prices or closed factory doors. It is a staple vocabulary word for financial journalists and economic analysts who discuss market trends, corporate viability, and the overarching health of the national economy. Reading Korean business newspapers like Maeil Business Newspaper (매일경제) or Korea Economic Daily (한국경제) will expose you to this word on a near-daily basis, especially during times of economic downturn or recession.

News and Media
Frequently heard in economic news broadcasts and read in business publications when discussing corporate failures and market instability.

오늘 아침 뉴스에서 그 항공사가 파산하다 소식을 들었어요 (I heard the news on TV this morning that the airline went bankrupt).

Beyond the news, the realm of Korean dramas (K-dramas) is perhaps where international learners will hear 파산하다 most frequently and dramatically. Corporate succession battles, revenge plots, and stories of rags-to-riches (or riches-to-rags) are incredibly popular genres in Korean television. In these narratives, the threat of a company going bankrupt is a primary source of tension. You will hear characters desperately yelling into phones, 'If we don't secure this investment, our company will go bankrupt!' (이 투자를 못 받으면 우리 회사는 파산할 거야!). The word is used to raise the stakes, threatening not just financial ruin, but the destruction of a family's legacy and social standing. The dramatic delivery of the word in these shows often emphasizes the emotional devastation that accompanies financial failure, making it a highly charged and memorable vocabulary item for viewers.

드라마 주인공의 아버지가 파산하다 (The drama protagonist's father went bankrupt).

Legal and Financial Offices
Used formally in courts, law firms, and banks when processing insolvency claims or evaluating credit risks for individuals and corporations.

In everyday conversation, while less common than in news or dramas, you will still hear 파산하다 when people discuss the harsh realities of life. A person might mention that a mutual acquaintance went bankrupt after a failed restaurant venture or due to a bad real estate investment. In these instances, it is usually spoken in hushed tones or with a sense of pity. Additionally, with the rise of personal debt issues in modern society, discussions about '개인파산' (personal bankruptcy) have become more prevalent. People might seek advice on internet forums or consult with lawyers about the process of filing for personal bankruptcy to escape crushing debt. It is a serious topic, and the word is treated with the corresponding gravity. You won't hear teenagers using it as slang for having empty pockets; instead, it remains firmly rooted in its literal, devastating meaning.

친구의 사업이 안 좋아져서 결국 파산하다 (My friend's business went bad and eventually went bankrupt).

그 회사는 빚을 갚지 못해 파산하다 (The company could not pay its debts and went bankrupt).

Historical Context
Often referenced when talking about the 1997 IMF crisis, a period where massive numbers of Korean businesses and citizens faced sudden bankruptcy.

수많은 중소기업들이 줄줄이 파산하다 (Numerous small and medium enterprises went bankrupt one after another).

Whether you are analyzing economic trends, enjoying a dramatic television series, or engaging in deep conversations about societal issues, recognizing and understanding the contexts where 파산하다 is used will provide you with a richer, more nuanced comprehension of the Korean language and culture. It is a powerful word that encapsulates the fragile nature of financial stability and the profound impact of economic failure on both individuals and the broader society.

When learning the word 파산하다, English speakers often make a few predictable mistakes, primarily stemming from grammatical differences and nuances in vocabulary. The most frequent grammatical error is using the object particle 을/를 (eul/reul) instead of the subject particle 이/가 (i/ga). Because 'bankruptcy' in English can sometimes feel like an object that a company 'declares' or 'files for,' learners might try to say '회사를 파산했어요' (literally: bankrupt the company). However, 파산하다 is an intransitive verb in Korean. The company is the subject that experiences the bankruptcy. Therefore, the correct phrasing must always be '회사가 파산했어요' (The company went bankrupt). Using the object particle sounds highly unnatural to native speakers and immediately marks the speaker as a learner. It is crucial to remember that the entity failing is the subject of the action, not the object.

Particle Error
Incorrect: 회사를 파산하다. Correct: 회사가 파산하다. Always use subject particles (이/가) with this intransitive verb.

내 친구가 파산하다 (My friend went bankrupt - NOT 내 친구를 파산하다).

Another common mistake involves confusing 파산하다 with other words related to financial ruin or failure, specifically 망하다 (mang-ha-da) and 부도나다 (bu-do-na-da). 망하다 is a much more casual and broad term meaning 'to be ruined,' 'to fail,' or 'to go under.' While a bankrupt company has certainly '망했다,' you can also use 망하다 for a failed exam, a ruined cake, or a sports team losing badly. Using 파산하다 for these minor, non-financial failures is a comical overstatement. For example, saying '내 시험 파산했어' (My exam went bankrupt) is incorrect; you should say '내 시험 망했어' (I ruined my exam). On the other hand, 부도나다 specifically refers to defaulting on a debt or a check bouncing. While 부도 (default) often leads to 파산 (bankruptcy), they are legally distinct. A company might default on a payment (부도나다) but manage to restructure and avoid formal bankruptcy (파산하다).

이번 프로젝트는 완전히 망했다 (This project is completely ruined - DO NOT use 파산하다 here).

Vocabulary Confusion
Do not confuse 파산하다 (formal legal bankruptcy) with 망하다 (casual ruin/failure) or 부도나다 (defaulting on a specific payment/bouncing a check).

Learners also sometimes struggle with the causative form. If you want to say that someone's actions caused a company to go bankrupt, you cannot simply use 파산하다 with an object. As mentioned, '회사를 파산했다' is grammatically incorrect. To express this, you must use the causative verb 파산시키다 (pa-san-si-ki-da), which means 'to make bankrupt' or 'to cause bankruptcy.' For instance, '사장의 탐욕이 회사를 파산시켰다' (The CEO's greed bankrupted the company). This distinction between the passive experience of going bankrupt (파산하다) and the active causing of bankruptcy (파산시키다) is a common stumbling block. Mastering this difference is key to accurately describing complex business scenarios or assigning blame in financial disasters.

그의 잘못된 결정이 회사를 파산하다 시켰다 (His wrong decision bankrupted the company).

Tone and Context
Avoid using this word jokingly about your own finances unless you are engaging in very dark self-deprecation. It sounds too severe for simply being short on cash before payday.

돈을 다 써서 파산하다 지경이다 (I spent all my money and am on the verge of bankruptcy).

경영 악화로 기업이 파산하다 (The enterprise went bankrupt due to worsening management).

By being mindful of these common pitfalls—specifically the correct particle usage, the distinction from similar but less formal words like 망하다, and the proper application of the causative form 파산시키다—you can ensure that your use of 파산하다 is both grammatically correct and contextually appropriate. This attention to detail will significantly elevate your Korean proficiency and prevent awkward misunderstandings when discussing sensitive financial topics.

When discussing financial ruin or failure in Korean, 파산하다 is the most formal and legally precise term. However, the Korean language offers a rich vocabulary of alternatives and similar words, each carrying its own specific nuance, level of formality, and situational appropriateness. Understanding these alternatives is crucial for achieving fluency, as using 파산하다 in every situation can sound overly stiff or dramatic. The most common and versatile alternative is 망하다 (mang-ha-da). This verb translates broadly to 'to be ruined,' 'to fail,' or 'to go under.' While a bankrupt business has certainly 망했다, this word is much more casual and widely applicable. You can use it to describe a failed business, a ruined plan, a terrible test score, or even a bad haircut. It lacks the legal specificity of 파산하다 and is the go-to word in everyday, informal conversation when something simply goes wrong or fails completely.

망하다 (To be ruined / to fail)
A highly common, casual alternative. It means a business failed, but it can also apply to ruined plans or bad situations. Much less formal than 파산하다.

그 식당은 장사가 안 돼서 결국 망했다 (That restaurant didn't do well and eventually went under - casual alternative to 파산하다).

Another very important related term is 부도나다 (bu-do-na-da). This translates to 'to default' or 'to have a check bounce.' In the business world, 부도 is often the immediate precursor to 파산. When a company cannot meet its immediate financial obligations—such as paying a promissory note or a supplier—it experiences a 부도. If they cannot recover from this default, they will eventually 파산하다. Therefore, 부도나다 is highly specific to the act of failing to pay a debt on time, while 파산하다 is the overarching legal state of insolvency. In news reports, you will often see these words used sequentially: a company experiences a default (부도) and subsequently files for bankruptcy (파산). For corporate entities, another formal synonym is 도산하다 (do-san-ha-da). 도산 (倒産) literally means 'falling property' and is used almost interchangeably with 파산 in business contexts, though 도산 is slightly broader, encompassing various forms of business failure and insolvency, whereas 파산 refers strictly to the legal declaration.

어음 결제를 못해서 회사가 부도났다 (The company defaulted because it couldn't pay the promissory note).

도산하다 (To go bankrupt / to become insolvent)
A formal synonym used almost exclusively for businesses and corporations, not individuals. It emphasizes the collapse of a business entity.

If you are talking about personal finances and want to express that someone is heavily in debt without necessarily implying formal legal bankruptcy, you would use phrases like 빚을 지다 (to incur debt) or 빚더미에 앉다 (to sit on a pile of debt). These expressions vividly describe a difficult financial situation. For a temporary lack of funds—being 'broke'—Koreans simply say 돈이 없다 (to have no money) or 빈털터리가 되다 (to become penniless). 빈털터리 refers to someone whose pockets are completely empty. While a person who has experienced 파산 is certainly a 빈털터리, you can be a 빈털터리 just because you spent all your allowance, without needing to involve the courts. Understanding these gradations of financial distress—from simply having no cash (빈털터리), to failing casually (망하다), to defaulting (부도나다), and finally to formal legal insolvency (파산하다)—will allow you to communicate with precision and cultural accuracy in Korean.

사업 실패로 큰 빚을 지게 되었다 (I incurred a large debt due to business failure).

월급을 다 써서 지금 완전 빈털터리야 (I spent all my salary, so I'm completely penniless right now).

빚더미에 앉다 (To sit on a pile of debt)
An idiomatic expression describing someone overwhelmed by massive debt, often a precursor to bankruptcy.

그 회사는 도산할 위험이 높다 (That company has a high risk of becoming insolvent).

By carefully selecting from this array of vocabulary, you can tailor your speech to fit the exact context, whether you are chatting with friends about a failed start-up, reading a complex financial report, or trying to understand the dramatic stakes in your favorite K-drama. While 파산하다 is the anchor word for this concept, its synonyms and alternatives provide the color and texture necessary for true fluency.

Examples by Level

1

회사가 파산했어요.

The company went bankrupt.

Uses basic past tense (았/었어요).

2

돈이 없어서 파산했어요.

They went bankrupt because they had no money.

Uses -아/어서 (because).

3

그 은행이 파산해요?

Is that bank going bankrupt?

Uses present tense for a current/future situation.

4

아버지가 파산했습니다.

My father went bankrupt.

Uses formal polite past tense (습니다).

5

우리 회사는 파산 안 해요.

Our company will not go bankrupt.

Uses negative '안'.

6

친구가 파산해서 슬퍼요.

My friend went bankrupt, so I am sad.

Combines basic emotion with the event.

7

파산은 나빠요.

Bankruptcy is bad.

Uses 파산 as a noun with a basic adjective.

8

가게가 파산했어요.

The store went bankrupt.

Simple subject and verb.

1

경제가 나빠서 많은 회사가 파산했습니다.

Because the economy is bad, many companies went bankrupt.

Uses -아/어서 for reason and plural subject.

2

그 식당은 손님이 없어서 결국 파산했어요.

That restaurant had no customers and eventually went bankrupt.

Uses adverb 결국 (eventually).

3

빚을 못 갚으면 파산할 거예요.

If you can't pay your debt, you will go bankrupt.

Uses conditional -(으)면 and future tense -(으)ㄹ 거예요.

4

뉴스에서 대기업이 파산했다고 들었어요.

I heard on the news that a large company went bankrupt.

Uses indirect quotation -고 들었다.

5

삼촌이 사업을 하다가 파산하셨어요.

My uncle was doing business and went bankrupt.

Uses -다가 (interruption/transition) and honorific -시-.

6

파산한 사람들을 돕고 싶어요.

I want to help people who went bankrupt.

Uses noun modifier -(으)ㄴ.

7

회사가 파산할까 봐 걱정이에요.

I am worried that the company might go bankrupt.

Uses -(으)ㄹ까 봐 (worried that).

8

이 회사는 절대로 파산하지 않을 것입니다.

This company will absolutely not go bankrupt.

Uses negative form -지 않다 with future tense.

1

외환위기 당시 수많은 중소기업들이 줄줄이 파산하는 사태가 벌어졌다.

During the foreign exchange crisis, a situation occurred where numerous SMEs went bankrupt one after another.

Uses advanced vocabulary (외환위기, 사태) and verb modifier -는.

2

무리한 사업 확장으로 인해 결국 회사가 파산 위기에 처했습니다.

Due to unreasonable business expansion, the company eventually faced a bankruptcy crisis.

Uses -로 인해 (due to) and phrase 위기에 처하다.

3

법원에 개인파산을 신청하려면 복잡한 서류가 필요합니다.

To file for personal bankruptcy in court, complex documents are needed.

Uses noun form 파산 with 신청하다 and conditional -(으)려면.

4

경영진의 방만하고 무책임한 태도가 건실했던 기업을 파산시켰다.

The management's lax and irresponsible attitude bankrupted a sound enterprise.

Uses causative form 파산시키다.

5

그는 도박에 빠져 전 재산을 날리고 결국 파산 선고를 받았다.

He fell into gambling, blew all his wealth, and eventually received a bankruptcy declaration.

Uses phrase 파산 선고를 받다.

6

전문가들은 내년에 더 많은 건설사가 파산할 것으로 전망하고 있다.

Experts forecast that more construction companies will go bankrupt next year.

Uses -(으)ㄹ 것으로 전망하다 (forecast that).

7

파산 절차를 밟고 있는 회사의 직원들은 모두 직장을 잃게 됩니다.

All employees of the company going through bankruptcy proceedings will lose their jobs.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!