출국하다
출국하다 in 30 Seconds
- Formal verb for leaving a country via official borders.
- Used in airports, news, and official documents.
- Rooted in Hanja: Exit (출) + Country (국).
- Distinguished from '떠나다' by its logistical and legal focus.
The Korean verb 출국하다 (chulguk-hada) is a formal and specific term used to describe the act of leaving a country. Unlike the general verb 떠나다 (to leave), which can refer to leaving a room, a job, or a person, 출국하다 is strictly reserved for the crossing of international borders. It specifically encompasses the legal and administrative process of passing through immigration control at an airport, seaport, or land border. When you use this word, you are not just saying you are going somewhere else; you are stating that you are officially exiting the jurisdiction of the Republic of Korea (or any other nation you happen to be in). This word is essential for anyone traveling to or living in Korea, as it appears on every departure card, airport sign, and news report regarding international travel.
- Etymological Roots
- The word is derived from two Hanja (Chinese characters): 출 (出) meaning 'to go out' or 'exit' and 국 (國) meaning 'country' or 'nation'. When combined with the light verb 하다 (to do), it literally translates to 'performing the exit of the country'.
내일 아침 9시에 인천공항을 통해 출국하다.
In daily life, you will hear this word most frequently in professional and logistical contexts. For example, if a business person is going on an overseas trip, they would say they are 출국-ing. If a celebrity is spotted at the airport heading to a concert in another country, the news headlines will inevitably use the phrase '공항 출국' (Airport Departure). It is also the standard term used by the Ministry of Justice and the Korea Immigration Service. If you are a foreigner in Korea on a visa, understanding your '출국' status and requirements is vital for maintaining your legal status. The word carries a sense of finality and officiality that 'going abroad' (해외에 가다) lacks. It implies that the baggage has been checked, the passport has been stamped, and the individual is now in the international departure lounge, ready to fly.
- Administrative Context
- When filling out forms, you will see '출국 목적' (Purpose of Departure) and '출국 예정일' (Expected Date of Departure). These are standard bureaucratic terms.
비자 만료 전에는 반드시 출국해야 합니다.
Furthermore, the word is used in legal contexts such as '출국 금지' (Exit Ban/Forbidden to leave the country). This might happen to individuals under investigation or those who have significant unpaid taxes. In these serious situations, the word emphasizes the sovereignty of the state in controlling its borders. Conversely, for tourists, '출국' is the final stage of a pleasant visit. The '출국장' (Departure Hall) is often a place of mixed emotions—sadness at leaving and excitement for the journey ahead. Because Korean culture places high importance on formal procedures, using this specific word correctly shows a higher level of linguistic proficiency and respect for the official nature of international travel. It is a word that bridges the gap between a simple action and a legal transition between nations.
Using 출국하다 correctly involves understanding its grammatical placement and the particles that typically accompany it. As an intransitive verb in many contexts, it often takes the starting point of the journey as the object of a particle. Usually, the location you are leaving is marked with the particle -에서 (from) or -를/을 (object marker). For example, '한국을 출국하다' (to leave Korea) and '한국에서 출국하다' (to depart from Korea) are both commonly used, though the former focuses on the country as the entity being left, while the latter focuses on the location of departure.
- Common Particle Usage
- 1. [Location] + 을/를 출국하다: Leaving [Country].
2. [Location] + 에서 출국하다: Departing from [Airport/Country].
3. [Time] + 에 출국하다: Leaving at [Time].
그는 어제 미국으로 출국했습니다.
Notice in the example above that the destination is marked with -으로/로 (toward/to). This is a very common pattern: [Destination]-으로 출국하다. It helps the listener understand exactly where the person is headed after they pass through the Korean immigration gates. When speaking about the timing, you can use various tense markers. Since departure is often a planned future event, you will frequently see the future tense 출국할 것이다 or the present continuous 출국하고 있다 (if someone is currently at the airport).
공항에 도착해서 바로 출국 수속을 밟았어요.
In polite or formal settings, such as talking to a boss or a government official, you should use the honorific form 출국하시다. For example, '언제 출국하세요?' (When are you leaving the country?) is a respectful way to ask about someone's travel plans. In writing, especially in news articles or official reports, the verb is often used in its noun form followed by '하다' to maintain a professional tone. It is rarely used in very casual slang because the concept itself is formal. If you are talking to a close friend about leaving, you might just say '나 내일 가' (I'm going tomorrow), but if you want to be precise about the flight and the border crossing, 출국하다 is the superior choice.
- Tense Variations
- Past: 출국했다 (Left)
Present: 출국한다 (Leaves/Is leaving)
Future: 출국할 예정이다 (Plans to leave)
많은 관광객들이 오늘 출국할 것으로 보입니다.
The most common place to encounter 출국하다 is, unsurprisingly, the airport. Incheon International Airport and Gimpo Airport are filled with signage and announcements using this word. You will see signs for '출국장' (Departure Hall) and '출국 심사' (Departure Inspection). When you hear announcements over the PA system, they might say, '출국하시는 승객 여러분께 안내 말씀 드립니다' (We have an announcement for passengers who are departing the country). This environment is the word's natural habitat, where every traveler is either an '입국자' (entrant) or a '출국자' (departer).
- Airport Vocabulary
- 출국 게이트 (Departure Gate), 출국 신고서 (Departure Card), 출국 대기실 (Departure Lounge).
이번 추석 연휴 동안 약 100만 명이 출국했습니다.
Another major source of this word is the Korean news media. South Korea is a country that tracks its international movement very closely. News reports often discuss the '출국자 수' (number of people leaving the country) to gauge economic trends, such as how many Koreans are spending money abroad versus how many are staying domestic. During holiday seasons like Chuseok or Seollal, news anchors will report on the '출국 행렬' (procession of departures), showing footage of crowded airport terminals. It's also used in celebrity journalism; 'K-pop 스타, 월드 투어를 위해 출국' (K-pop star departs for world tour) is a standard headline accompanied by photos of the artist in '공항 패션' (airport fashion).
범죄 혐의자는 출국 금지 조치를 받았습니다.
In legal and administrative settings, the word is indispensable. If you visit the Immigration Office (출입국관리사무소), the word is everywhere. Foreign residents must often report their departure or ensure their re-entry permits are in order before they 출국하다. If someone is being deported, the term '강제 출국' (forced departure/deportation) is used. In a more positive light, travel agencies use the word in their brochures to list '출국 일자' (departure dates) for group tours. Whether it's a robotic voice at an automated gate or a formal letter from the government, the word 출국하다 serves as the official signal that one's time within the country's borders is coming to an end, either temporarily or permanently.
- Cultural Nuance
- For many Koreans, '출국' represents a gateway to the wider world. It is associated with the freedom of travel that became widely available only after the liberalization of overseas travel in 1989.
One of the most frequent mistakes learners make is using 출국하다 when they simply mean 'to leave a place.' For example, if you are leaving a restaurant or a friend's house, you cannot use this word. Using it in that context would sound as if you are passing through a customs checkpoint and showing your passport to leave the kitchen! For general leaving, use 나가다 (to go out) or 떠나다 (to leave). 출국하다 is specifically for national borders.
- Mistake: Wrong Context
- Incorrect: 학교에서 출국했어요. (I left the school - sounds like school is a country).
Correct: 학교에서 나갔어요. (I left the school).
그는 화가 나서 방을 떠났다. (NOT 출국했다)
Another common error involves the confusion between 출국 (leaving) and 입국 (entering). Because they sound similar and both deal with airports, beginners often swap them. Remember: 출 (出) is 'out' and 입 (入) is 'in'. If you tell your family you are '입국' when you are actually leaving Korea to visit them, they will be waiting for you at the wrong terminal at the wrong time! Always double-check which direction you are moving relative to the country's border.
Particle confusion is also a hurdle. Some students try to use -에 (to) with the country they are leaving. For example, '한국에 출국하다' is grammatically incorrect because '-에' implies a destination or a static location. You are leaving from the country, so you must use -을/를 or -에서. Conversely, when specifying the destination, you must use -으로/로. Saying '미국을 출국하다' when you mean you are going to America is wrong; that would mean you are leaving America.
- Mistake: Particle Confusion
- Incorrect: 일본에 출국해요. (Leaving to Japan - ambiguous/wrong).
Correct: 일본으로 출국해요. (Leaving for Japan).
Correct: 한국에서 출국해요. (Leaving from Korea).
런던으로 출국하는 비행기가 지연되었습니다.
Finally, avoid overusing the word in casual conversation. If you are just telling a friend you are going on a trip, 출국하다 can sound a bit too stiff or 'news-like.' While it's not 'wrong,' it can make you sound like a government official. In a casual setting, prefer '해외여행 가요' (I'm going on an overseas trip) or '외국 나가요' (I'm going abroad). Use 출국하다 when the focus is on the logistics of the departure itself.
To truly master 출국하다, you need to know how it compares to its synonyms and related terms. The most common alternative is 떠나다. While 출국하다 is technical and formal, 떠나다 is emotional and general. You '떠나다' your hometown, your lover, or your country. If you say '한국을 떠났다,' it might imply you left for a long time or with a heavy heart. If you say '한국을 출국했다,' it just means you went through immigration.
- Comparison: 출국하다 vs. 떠나다
- 출국하다: Formal, logistical, involves borders, used in news/airports.
떠나다: General, emotional, can be used for any location, used in songs/novels.
그녀는 아무 말 없이 한국을 떠났다.
Another related term is 외국에 나가다 (to go abroad). This is the most common way to express leaving the country in everyday speech. It literally means 'to go out to a foreign country.' It is softer and more natural for casual conversations. For example, '이번 여름에 외국 나가요?' (Are you going abroad this summer?) is much more common than '이번 여름에 출국하세요?'. Use the former for social talk and the latter for professional or logistical discussions.
드디어 고국으로 귀국하게 되었습니다.
In specific contexts, you might also hear 퇴국하다, but this is rarely used in modern Korean and usually refers to leaving an office or a specific organization in a historical or very formal sense. For ships and sailors, 출항하다 (to set sail) is the specific term for leaving a port to go to sea. While 출국하다 can be used for leaving by boat if you are crossing a border, 출항하다 focuses on the vessel's movement. Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for the situation, making your Korean sound more professional and accurate.
- Summary Table
- - 출국: Border crossing (Focus: Legal/Process)
- 입국: Border entering (Focus: Arrival)
- 귀국: Returning to home country (Focus: Home)
- 떠나다: Leaving any place (Focus: Action/Emotion)
How Formal Is It?
Fun Fact
In the past, when travel was restricted, the word '출국' carried a much more significant and rare weight than it does in today's globalized world.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'guk' like 'kook' with a long 'oo'. It should be short.
- Missing the aspiration on the first 'Ch' sound.
- Slurring the 'k' and 'h' together too much.
Difficulty Rating
Easy to recognize at airports and on forms.
Requires correct particle usage (을/를 vs 으로).
Pronunciation is straightforward once 'Chul' is mastered.
Common in airport announcements.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
-기 전에 (Before doing)
출국하기 전에 환전을 했어요.
-(으)로 (Toward/Destination)
프랑스로 출국합니다.
-어야 하다 (Must do)
제시간에 출국해야 해요.
-(으)려고 하다 (Intend to do)
내일 출국하려고 비행기 표를 샀어요.
-는 것 (Nominalization)
혼자 출국하는 것은 무서워요.
Examples by Level
저는 내일 출국해요.
I am leaving the country tomorrow.
Present tense used for a near future plan.
언제 출국해요?
When are you leaving the country?
Simple question form.
오늘 한국을 출국합니다.
I leave Korea today.
Formal ending -습니다.
친구가 출국했어요.
My friend left the country.
Past tense -했어요.
공항에서 출국해요.
I leave from the airport.
Particle -에서 indicating the location of departure.
9시에 출국해요.
I leave at 9 o'clock.
Particle -에 for time.
혼자 출국해요.
I am leaving the country alone.
Adverb '혼자' (alone) used with the verb.
잘 출국하세요.
Have a safe departure.
Honorific imperative used as a well-wish.
미국으로 출국할 거예요.
I will leave for America.
Future tense -을 거예요.
출국하기 전에 여권을 확인하세요.
Check your passport before leaving the country.
-기 전에 (before doing).
가족과 함께 출국했어요.
I left the country with my family.
-와 함께 (together with).
일본으로 출국하려고 해요.
I intend to leave for Japan.
-(으)려고 하다 (intend to).
출국하는 사람이 아주 많아요.
There are many people leaving the country.
Noun-modifying form -는.
비행기 표가 없어서 출국을 못 해요.
I can't leave because I don't have a ticket.
Negative form 못 (cannot) and reason -아서.
어디로 출국하세요?
Where are you leaving for?
Honorific ending -세요.
짐을 다 싸고 출국했어요.
I packed all my bags and left the country.
-고 (and then) connecting two actions.
출국 수속이 생각보다 오래 걸렸어요.
Departure procedures took longer than I thought.
Noun '출국' used in a compound noun.
비자가 만료되기 전에 출국해야 합니다.
You must leave the country before your visa expires.
-어야 하다 (must).
그는 사업차 해외로 출국했습니다.
He left the country for business purposes.
Suffix -차 (for the purpose of).
출국장에는 면세점이 많이 있습니다.
There are many duty-free shops in the departure hall.
Noun '출국장' (Departure Hall).
폭설 때문에 비행기가 못 떠나서 출국이 지연됐어요.
The flight couldn't leave due to heavy snow, so the departure was delayed.
Noun form '출국' as the subject.
갑자기 출국하게 되어서 인사를 못 했어요.
I had to leave suddenly, so I couldn't say goodbye.
-게 되다 (to end up doing/come to do).
외국인 등록증을 반납하고 출국했습니다.
I returned my alien registration card and left the country.
Specific procedure for foreign residents.
출국할 때 신고할 물건이 있나요?
Is there anything to declare when you leave?
-을 때 (when doing).
그 정치인은 조사를 받기 직전에 출국했습니다.
That politician left the country just before being investigated.
-기 직전에 (just before doing).
세금을 체납하면 출국 금지 조치를 당할 수 있습니다.
If you are delinquent in taxes, you may be subject to a departure ban.
Passive-like expression '조치를 당하다'.
최근 해외 여행객이 늘면서 출국자 수가 급증했습니다.
As the number of overseas travelers increased recently, the number of people leaving the country surged.
-면서 (while/as) indicating simultaneous trends.
정식 절차를 밟지 않고 출국하는 것은 불법입니다.
Leaving the country without following formal procedures is illegal.
-는 것 (nominalizing the verb) as a subject.
그는 유학을 목적으로 어제 영국으로 출국했습니다.
He left for the UK yesterday for the purpose of studying abroad.
Formal expression '목적으로' (for the purpose of).
출국 심사대에서 여권과 탑승권을 제시해 주세요.
Please present your passport and boarding pass at the departure inspection desk.
Imperative -아/어 주세요.
그는 한국에서의 생활을 정리하고 영구 출국했습니다.
He wrapped up his life in Korea and left the country permanently.
Adverb '영구' (permanently).
출국 예정일이 언제인지 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다.
Please check again when your scheduled departure date is.
Formal request '-기 바랍니다'.
피의자의 해외 도주를 막기 위해 즉각 출국 금지령이 내려졌습니다.
To prevent the suspect's escape abroad, an immediate departure ban was issued.
Causative/Passive formal structures.
자진 출국하는 불법 체류자에게는 재입국 시 혜택이 주어집니다.
Illegal residents who leave voluntarily are given benefits upon re-entry.
Complex noun phrase '자진 출국하는 불법 체류자'.
경제 위기 상황에서 자본 유출과 함께 인재들의 출국이 이어지고 있습니다.
In an economic crisis, the departure of talented individuals is continuing along with capital flight.
Abstract usage in economic context.
출국 신고를 누락할 경우 향후 비자 발급에 불이익이 있을 수 있습니다.
If you omit the departure report, there may be disadvantages in future visa issuance.
Conditional '-ㄹ 경우'.
그 작가는 망명을 위해 제3국으로 출국했다는 소문이 돌고 있습니다.
There are rumors that the author left for a third country to seek asylum.
Reported speech '-는 소문이 돌다'.
출국 전 모든 공과금을 완납했음을 증명해야 합니다.
Before departure, you must prove that all utility bills have been paid in full.
Formal nominalization '-했음'.
그의 갑작스러운 출국은 많은 이들에게 의구심을 불러일으켰습니다.
His sudden departure raised doubts among many people.
Noun form as a subject of a complex predicate.
전염병 확산을 막기 위해 국가 간 출국이 엄격히 제한되었습니다.
To prevent the spread of infectious diseases, departure between countries has been strictly restricted.
Passive '제한되었습니다'.
법무부는 국가 안보를 이유로 해당 인물의 출국을 불허했습니다.
The Ministry of Justice denied the person's departure for reasons of national security.
Formal verb '불허하다' (to disallow).
그는 자신의 신념을 지키기 위해 고국을 등지고 출국하는 고뇌 어린 결단을 내렸습니다.
He made an agonizing decision to turn his back on his homeland and leave the country to protect his beliefs.
Literary and emotive descriptors.
출국 절차의 간소화는 관광 산업 활성화의 핵심적인 요소로 꼽힙니다.
The simplification of departure procedures is considered a key factor in revitalizing the tourism industry.
Academic structure '...로 꼽힙니다'.
범죄인 인도 조약에 따라 그는 본국으로 강제 출국 조치될 예정입니다.
In accordance with the extradition treaty, he is scheduled to be forcibly removed to his home country.
Legal terminology '범죄인 인도 조약'.
대규모 인구의 출국은 국가적 차원의 인적 자원 손실을 야기할 수 있습니다.
The departure of a large-scale population can cause a loss of human resources at the national level.
Formal causative '야기하다'.
그는 출국 직전까지도 자신의 연구 자료를 정리하는 데 몰두했습니다.
Until the very moment of departure, he was immersed in organizing his research data.
Duration expression '직전까지도'.
출국 심사 과정에서의 인권 침해 논란이 사회적 이슈로 부각되었습니다.
Controversy over human rights violations during the departure inspection process has emerged as a social issue.
Complex subject with multiple modifiers.
비자 면제 협정 체결 이후 양국 간 출국자 수가 비약적으로 증가했습니다.
Since the signing of the visa waiver agreement, the number of people leaving between the two countries has increased exponentially.
Adverb '비약적으로' (exponentially/leaping).
Common Collocations
Common Phrases
— To go through the departure procedures. This is the standard way to describe the airport process.
공항에 일찍 가서 출국 수속을 밟으세요.
— To be banned from leaving the country. Usually due to legal issues.
그는 범죄 혐의로 출국 금지를 당했다.
— To depart for overseas. Adds emphasis on going to another country.
그는 어제 해외로 출국했다.
— To leave the country in a hurry.
가족의 비보를 듣고 급히 출국했다.
— To leave the country safely/without issues.
모든 검사를 마치고 무사히 출국했다.
— To have a departure coming up soon.
출국을 앞두고 짐을 싸고 있어요.
— To leave the country voluntarily, often used in immigration contexts.
불법 체류자가 자진 출국하면 벌금이 감면된다.
— To leave the country permanently.
그는 모든 재산을 처분하고 영구 출국했다.
— To have one's departure restricted.
전염병으로 인해 출국이 제한되었다.
— To leave the country secretly.
그는 기자들을 피해 비밀리에 출국했다.
Often Confused With
This means to ENTER a country. Learners often mix up 'out' (출) and 'in' (입).
This specifically means to return to your OWN country. You can't '귀국' to a foreign land.
This is general leaving. You can '떠나다' a house, but you '출국하다' a country.
Idioms & Expressions
— To leave the country (often for good or because of dissatisfaction). More colloquial than 출국하다.
그는 한국이 싫다며 나라를 떴다.
Informal— To turn one's back on (the country). Implies leaving with no intention to return.
그는 고국에 등을 돌리고 출국했다.
Literary— To go out to 'bigger waters' (abroad/global stage) to achieve success.
성공하려면 큰물로 나가서 출국해야지.
Metaphorical— To pack bags (implies leaving, often used for leaving a country).
드디어 외국으로 가려고 짐을 쌌어.
Informal— To turn one's steps (toward the airport/abroad).
그는 공항으로 발길을 돌려 출국했다.
Literary— To cross the sea (meaning to go abroad).
그는 꿈을 찾아 바다를 건너 출국했다.
Poetic— To take a plane (often synonymous with leaving the country).
내일 드디어 비행기 타고 출국해.
Neutral— To go on a long journey (often used for international travel).
그는 공부를 위해 먼 길을 떠나 출국했다.
Common— To move one's nest (to another country).
그는 미국으로 둥지를 옮기기 위해 출국했다.
Metaphorical— To seek a new life (often the reason for '출국').
그는 새 삶을 찾아 외국으로 출국했다.
JournalisticEasily Confused
Both involve leaving a port.
출항하다 is for ships leaving a harbor, regardless of whether they cross a border. 출국하다 is for people crossing a national border.
배는 출항했고, 승객들은 출국했습니다. (The ship set sail, and the passengers left the country.)
Sounds similar to 출국.
퇴국하다 is an archaic or very specific term for leaving an office or a court. It is almost never used for international travel today.
그는 관청에서 퇴국했다. (He left the government office.)
Both start with 'out' (출/외).
외출하다 means to go out for a short time (e.g., to the grocery store). 출국하다 is for leaving the country.
잠깐 외출해요. (I'm going out for a bit.)
Both start with '출'.
출근하다 means to go to work. Very different meaning!
아침 9시에 출근해요. (I go to work at 9 AM.)
Sounds like 'leaving the country'.
탈국 is not a standard word; '탈출' (escape) or '망명' (asylum) are used instead for fleeing.
그는 나라를 탈출했다. (He escaped the country.)
Sentence Patterns
저는 [Time]에 출국해요.
저는 오늘 출국해요.
[Destination]으로 출국할 거예요.
중국으로 출국할 거예요.
[Reason] 때문에 출국하게 되었어요.
일 때문에 출국하게 되었어요.
[Condition] 시 출국이 제한될 수 있습니다.
범죄 발생 시 출국이 제한될 수 있습니다.
출국을 앞두고 [Action]에 박차를 가하고 있다.
출국을 앞두고 업무 정리에 박차를 가하고 있다.
[Noun]의 출국은 [Noun]을 의미한다.
그의 출국은 사실상의 망명을 의미한다.
출국 절차의 [Noun]화가 시급하다.
출국 절차의 전산화가 시급하다.
[Noun]을 뒤로한 채 출국길에 올랐다.
슬픔을 뒤로한 채 출국길에 올랐다.
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Very high in travel, news, and official contexts; moderate in daily social conversation.
-
Using '출국하다' to leave a room.
→
방에서 나가다.
출국하다 is only for international borders. Using it for a room sounds like the room is its own country.
-
Using '-에' for the leaving country.
→
한국을 출국하다 / 한국에서 출국하다.
'-에' implies destination or location. You are leaving 'from' the country.
-
Confusing '출국' with '입국'.
→
Check the Hanja: 출 (Out) vs 입 (In).
Swapping these means you are saying 'enter' instead of 'leave'.
-
Using '출국하다' for returning home.
→
귀국하다.
If you are going back to your own country, '귀국하다' is the specific and more natural term.
-
Omitting '하다' in verbal usage.
→
내일 출국해요 (Not 내일 출국).
'출국' is a noun. To use it as a verb, you must add '하다'.
Tips
Use -으로 for Destination
Always pair '출국하다' with the particle '-으로' when mentioning where you are going. This clarifies your travel goal.
Airport Signage
Look for the Hanja '出國' at Korean airports. It will guide you to the departure gates.
Learn '수속' (Susok)
The word '수속' (procedure) almost always follows '출국' in practical travel situations. Learn them as a pair.
Airport Announcements
Listen for '출국하시는 승객' (passengers who are departing). It is the most common phrase you will hear in terminals.
Politeness Matters
When asking someone about their travel, '언제 출국하세요?' is much more polite than '언제 출국해?'.
Formal Documents
On forms, the '출국 날짜' is often required. Make sure to write the date in the Korean YYYY-MM-DD format.
Visa Awareness
Foreigners must '출국' before their visa expires. Using this word helps you communicate clearly with immigration officers.
The 'CH' Rule
Remember: CHul starts with CH, just like CHanging countries.
Not for Buildings
Never use '출국하다' for leaving a building. It only applies to countries.
News Register
If you want to sound like a news anchor, use '출국길에 오르다' (to set out on the path of departure).
Memorize It
Mnemonic
Think of 'CHul' as 'Chill' and 'Guk' as 'Cook'. You 'chill' out of the country before you 'cook' in a new one.
Visual Association
Imagine a big airport sign with an airplane pointing away from a map of Korea with the word 'CHULGUK' written on it.
Word Web
Challenge
Write three sentences about where you would go if you had to 출국하다 today. Use the particle -으로 for each destination.
Word Origin
Derived from Sino-Korean Hanja characters.
Original meaning: To go out (出) from the country (國).
Sino-Korean (Hanja-based)Cultural Context
Be careful when using '강제 출국' (forced departure) as it refers to deportation, which is a sensitive legal and personal topic.
In English, we usually just say 'leaving the country' or 'departing.' 'Emigrating' is too permanent, and 'departing' is often used just for the flight, not the border crossing.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Airport Check-in
- 출국 수속 어디서 해요?
- 출국 시간이 언제예요?
- 짐은 출국할 때 부칠게요.
- 출국 게이트가 어디예요?
Immigration Office
- 출국 신고를 해야 하나요?
- 출국 금지 확인해 주세요.
- 자진 출국하려고 합니다.
- 출국 기한을 연장해 주세요.
Business Trip Planning
- 부장님은 내일 출국하십니다.
- 출국 일정을 조절해야 해요.
- 출국 전에 회의를 마칩시다.
- 해외 지사로 출국합니다.
News & Media
- 출국자 수가 역대 최고입니다.
- 연예인들이 공항을 통해 출국했습니다.
- 출국 금지 조치가 내려졌습니다.
- 해외 여행객의 출국이 늘고 있습니다.
Social Conversation
- 언제 출국하세요?
- 출국 준비는 잘 되고 있어요?
- 출국하기 전에 밥 한번 먹자.
- 조심히 출국하세요.
Conversation Starters
"이번 휴가 때 어느 나라로 출국하세요?"
"출국하기 전에 꼭 먹고 싶은 한국 음식이 뭐예요?"
"인천공항에서 출국 수속을 하는 데 얼마나 걸렸어요?"
"출국할 때 가장 걱정되는 게 뭐예요?"
"다음 출국 일정은 언제로 계획하고 계세요?"
Journal Prompts
한국을 처음 출국했을 때의 기분을 써 보세요. 어떤 느낌이었나요?
출국하기 전에 반드시 챙겨야 할 물건 5가지를 적고 그 이유를 설명해 보세요.
만약 내일 당장 출국해야 한다면, 어디로 가고 싶나요?
출국 수속 중에 겪었던 재미있거나 당황스러웠던 경험을 적어 보세요.
내가 생각하는 '완벽한 출국'의 모습은 어떤 것인가요?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, '출국하다' is strictly for countries. For cities, use '떠나다' or '나가다'. For example, '서울을 떠나다' (to leave Seoul).
'출국' is a noun meaning 'departure from a country.' '출국하다' is the verb form. You can use both depending on the sentence structure.
'출국' is about the person leaving the nation's jurisdiction. '출항' is about the ship leaving the dock. A sailor '출항's on a ship to '출국' from Korea.
You use '출국 금지', which means 'exit ban.' You would say '출국 금지 당했어요' or '출국 금지 상태예요'.
It refers to all the steps you take at the airport before you can board: checking in, dropping bags, and going through immigration.
It is better to say '미국으로 출국하다'. The particle '-으로' indicates the direction/destination of your departure.
Yes, it is a standard Korean word used in both the North and South, though the procedures for '출국' are much stricter in the North.
No, it just means you are leaving. It could be for a 3-day vacation or for 30 years of emigration. The word itself is neutral about the duration.
The opposite is '입국' (ip-guk), which means entering a country.
Yes, it is very common in business. '출장으로 출국합니다' (I am leaving the country on a business trip).
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I am leaving for Canada tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When is your departure time?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished the departure procedures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You must not leave the country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left for a business trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '출국하기 전에'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '출국 금지'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How many people left the country today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please go to the departure hall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to leave Korea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The suspect left the country secretly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Departure is delayed due to snow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '출국자'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am planning to leave next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget your passport when you leave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left for study abroad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where are you leaving for?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The departure gate has changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am waiting for departure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Safe travels (departure).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am leaving for America' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When are you leaving the country?' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to go through departure procedures.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Departure is at 10 AM.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Check your passport before leaving.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am leaving for a business trip.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Safe travels' using the word 출국.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many people leaving today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am leaving Korea next week.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gate is over there.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am leaving alone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am worried about departure.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am leaving for Japan tomorrow morning.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me the departure card.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am leaving forever.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait at the departure hall.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My friend left yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have an exit ban.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am leaving to study.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am leaving soon.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: '내일 아침 7시에 출국합니다.' When?
Listen and choose: '출국 수속은 어디서 하나요?' What is being asked?
Listen and choose: '여권을 보여주세요.' What to show?
Listen and choose: '출국이 지연되었습니다.' Meaning?
Listen and choose: '12번 게이트로 가세요.' Where?
Listen and choose: '출국 금지입니다.' Meaning?
Listen and choose: '혼자 출국하세요?' Meaning?
Listen and choose: '비자가 필요합니다.' What is needed?
Listen and choose: '잘 출국하세요.' Meaning?
Listen and choose: '출국 신고서를 쓰세요.' What to do?
Listen and choose: '사업차 출국합니다.' Why?
Listen and choose: '출국장이 붐벼요.' Meaning?
Listen and choose: '다음 주에 출국해요.' When?
Listen and choose: '영국으로 출국해요.' Where?
Listen and choose: '출국 심사가 끝났어요.' Meaning?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use <span class='font-bold'>출국하다</span> when you are talking about the official process of flying out of a country. Example: '내일 미국으로 출국해요' (I am leaving for America tomorrow). Avoid it for just leaving a room or a building.
- Formal verb for leaving a country via official borders.
- Used in airports, news, and official documents.
- Rooted in Hanja: Exit (출) + Country (국).
- Distinguished from '떠나다' by its logistical and legal focus.
Use -으로 for Destination
Always pair '출국하다' with the particle '-으로' when mentioning where you are going. This clarifies your travel goal.
Airport Signage
Look for the Hanja '出國' at Korean airports. It will guide you to the departure gates.
Learn '수속' (Susok)
The word '수속' (procedure) almost always follows '출국' in practical travel situations. Learn them as a pair.
Airport Announcements
Listen for '출국하시는 승객' (passengers who are departing). It is the most common phrase you will hear in terminals.
Related Content
More travel words
숙소
B1A place where someone stays for a short time, such as a hotel, guest house, or hostel. A key word for travel-related listening and writing.
어댑터
A2A device for connecting parts of different sizes or types.
입장료
A1A fee charged for entry to a place or event; an admission fee.
~후에
A2Indicates an action occurring after another action.
~ㄴ/은 후에
A2Expresses an action occurring after another action or event; after doing.
은/는 후에
A2Indicates an action occurring after another, meaning 'after doing'.
비행기
A1Airplane; a powered flying vehicle with fixed wings.
공항
A1Airport
공항버스
A2Airport bus
통로
A2A narrow way or passage between rows of seats or shelves; an aisle.