At the A1 level, '문해력' (literacy) is a very difficult word to use, but you can understand its basic concept. It means 'the ability to read and understand.' Since you are just starting to learn Hangeul, your Korean '문해력' is in its beginning stages. You are learning to recognize '문' (letters) and '해' (understand) them. At this level, we usually focus on the word '읽기' (reading) instead. However, knowing that '문해력' exists helps you understand that reading is more than just making sounds; it is about knowing what the words mean. For an A1 student, a simple sentence would be: '저는 한국어 문해력을 키우고 싶어요' (I want to grow my Korean literacy). This shows you have a goal! You start with simple words like '사과' (apple) and '학교' (school). As you learn more words, your literacy grows. Even at A1, you can practice 'digital literacy' by looking at Korean signs or simple apps. Remember, every word you learn is a small step toward having strong '문해력' in Korean. Don't worry if long words are hard; focus on the '문' (writing) first!
At the A2 level, you can begin to use '문해력' in simple sentences about your studies. You might say, '책을 많이 읽으면 문해력이 좋아져요' (If you read many books, your literacy gets better). You understand that '문해력' is an 'ability' (력). You can distinguish between just reading out loud and actually understanding the story. At this level, you are moving from simple words to short paragraphs. Your '문해력' allows you to understand basic instructions, like a recipe or a text message from a friend. You might notice the word in news headlines or on educational posters. It is a good time to start thinking about '어휘력' (vocabulary power) too, because knowing more words helps your '문해력.' You can talk about your goals: '제 목표는 한국어 신문을 읽을 수 있는 문해력을 갖추는 것이에요' (My goal is to have the literacy to be able to read a Korean newspaper). This level is about building the foundation. You are like a child learning to connect ideas together. Using '문해력' shows you are a serious student who cares about deep understanding, not just basic speaking.
At the B1 level, you can use '문해력' to discuss social issues or educational topics in a basic way. You can explain why literacy is important: '현대 사회에서 문해력은 아주 중요한 능력입니다' (In modern society, literacy is a very important ability). You can participate in conversations about why people might have low literacy, perhaps because they watch too many videos and don't read enough. You can also use the word with modifiers, like '기초 문해력' (basic literacy) or '실질적 문해력' (practical literacy). You are now able to read longer texts, like blog posts or short news articles, and your '문해력' helps you find the main idea. You might start to notice the difference between '독해력' (test-taking reading skill) and '문해력' (general life literacy). In a discussion, you could say, '문해력을 높이기 위해서는 꾸준한 독서가 필요합니다' (To raise literacy, steady reading is necessary). This level is where you start to see '문해력' as a tool for personal growth and social participation. You are no longer just 'reading'; you are 'interpreting' the world through Korean text.
At the B2 level, you should be able to use '문해력' fluently in academic or professional contexts. You can discuss complex topics like '디지털 문해력' (digital literacy) or '미디어 문해력' (media literacy) and how they affect society. You understand the nuances of the word—that it involves critical thinking and the application of information, not just passive reading. You can use the word to analyze arguments: '이 기사는 독자의 문해력을 시험하는 것 같아요' (This article seems to test the reader's literacy). You can also use it in professional settings, such as writing a report on how to improve employee '데이터 문해력' (data literacy). At this level, you can engage with the 'literacy crisis' debate in Korea, understanding why people are concerned about the falling literacy levels of the 'MZ generation.' You can construct complex sentences like, '문해력의 저하는 사회적 의사소통의 단절을 초래할 수 있다' (The decline of literacy can lead to a breakdown in social communication). Your '문해력' in Korean is now high enough to handle abstract concepts and formal documents. You are a sophisticated user of the language who recognizes the power of written words.
At the C1 level, your use of '문해력' is indistinguishable from an educated native speaker. You can use it in high-level academic writing, legal discussions, or complex socio-political debates. You can analyze the etymology of the word (文, 解, 力) to explain its deep meaning to others. You can use it to critique literature or media: '작가는 독자의 높은 문해력을 전제로 상징적인 표현을 많이 사용했다' (The author used many symbolic expressions, assuming the reader's high literacy). You can also discuss '기능적 문해력' (functional literacy) in the context of social welfare and inequality. You are capable of handling '비판적 문해력' (critical literacy), which involves questioning the author's intent and identifying bias. You might use the word in a professional presentation: '우리 조직의 정보 문해력을 강화하기 위한 전략적 접근이 필요합니다' (A strategic approach is needed to strengthen our organization's information literacy). At this level, you don't just 'have' literacy; you 'wield' it as a tool for influence and precision. You understand the historical shift from Hanja-based literacy to modern Hangeul literacy and can discuss how this affects modern Korean culture.
At the C2 level, you possess a profound understanding of '문해력' as a philosophical and sociological construct. You can engage in discourse about the 'post-literacy' era and how the definition of '문해력' is evolving with artificial intelligence and multimodal communication. You can write scholarly articles or give keynote speeches on how '문해력' serves as the bedrock of democracy and rational discourse. You can use the word with extreme precision, distinguishing it from related concepts like '텍스트 수용 능력' (text reception ability) or '담화 분석 능력' (discourse analysis ability). You might say, '문해력은 단순히 텍스트를 해독하는 기술이 아니라, 세계를 해석하고 재구성하는 지적 실천이다' (Literacy is not merely a skill for decoding text, but an intellectual practice of interpreting and reconstructing the world). Your mastery allows you to use the word in creative, metaphorical, or highly technical ways across all domains of human knowledge. You are sensitive to the subtle connotations of the word in different historical periods and can navigate the most complex Korean texts with ease, demonstrating the very '문해력' you are discussing. You are a master of the written word in Korean.

문해력 in 30 Seconds

  • 문해력 (Mun-hae-ryeok) is the Korean word for 'literacy,' encompassing the ability to read, understand, and apply written information across various real-world contexts and digital platforms.
  • The term is derived from Hanja: 'Mun' (writing), 'Hae' (understanding), and 'Ryeok' (power), emphasizing that literacy is an active intellectual strength rather than a passive skill.
  • In modern Korea, it is a major topic of discussion regarding education, with concerns about declining literacy levels due to the prevalence of short-form visual media and digital content.
  • It is a formal and academic word, frequently used in news, documentaries, and professional settings to describe a person's functional ability to navigate a text-heavy society.

The word 문해력 (Mun-hae-ryeok) is a critical noun in the modern Korean lexicon, representing the concept of 'literacy.' However, its meaning extends far beyond the rudimentary ability to recognize letters or phonetically decode words. In a contemporary South Korean context, 문해력 refers to the sophisticated cognitive capacity to interpret, analyze, and synthesize written information across various media and genres. This includes not just traditional books, but also digital interfaces, legal documents, and complex social media discourse. The term has gained significant traction in recent years as educators and social commentators debate the 'literacy crisis' among the younger generation, who are increasingly reliant on short-form video content rather than long-form text.

Etymological Breakdown
The word is composed of three Hanja characters: 문 (文 - mun) meaning 'writing' or 'culture,' 해 (解 - hae) meaning 'to untie' or 'to understand,' and 력 (力 - ryeok) meaning 'power' or 'ability.' Together, they form 'the power to untie the meaning of writing.'

You will encounter this word frequently in academic settings, news reports regarding education, and corporate job descriptions. When a company seeks an employee with high 문해력, they are looking for someone who can read between the lines, understand the nuances of a contract, and communicate complex ideas clearly. It is often paired with the adjective '기초' (basic) for early education or '디지털' (digital) for the ability to navigate online information. In Korea, where the literacy rate is technically near 100% due to the simplicity of Hangeul, the focus has shifted entirely to 'functional literacy'—the ability to actually function in society using written language.

현대 사회에서는 단순한 읽기 능력을 넘어 비판적 문해력이 필수적입니다. (In modern society, critical literacy is essential beyond simple reading skills.)

Contextual Usage
It is used when discussing educational outcomes, such as PISA scores, or when complaining about misunderstandings on the internet caused by a lack of vocabulary. For example, if someone misunderstands a common word like '금일' (today) as 'Friday' (금요일), people might lament their poor 문해력.

그는 뛰어난 문해력 덕분에 어려운 법률 문서를 쉽게 파악했다. (Thanks to his excellent literacy, he easily grasped the difficult legal documents.)

Furthermore, the word is often discussed in the context of 'media literacy' (미디어 문해력), which involves the ability to discern fake news from factual reporting. As information becomes more decentralized, the 'power' (력) aspect of this word becomes more significant—it is seen as a tool for survival and success. Without high 문해력, one is vulnerable to manipulation and misinformation. Therefore, it is considered a lifelong skill that must be cultivated through consistent reading and critical thinking. In professional environments, demonstrating high literacy through well-structured reports and emails is a key indicator of competence.

아이들의 문해력 향상을 위해 독서 교육이 강화되어야 합니다. (Reading education must be strengthened to improve children's literacy.)

Social Implication
Low literacy levels are often linked to social inequality. Those who cannot interpret government notices or financial contracts are at a significant disadvantage, making 문해력 a social justice issue in modern Korea.

디지털 문해력은 정보 홍수 시대의 나침반과 같습니다. (Digital literacy is like a compass in the age of information flood.)

In summary, 문해력 is the intellectual muscle required to navigate a text-heavy world. It involves decoding, understanding, and applying information. As you learn Korean, developing your own 문해력 means moving beyond just knowing the alphabet to understanding the cultural and contextual weight of the words you read.

Using 문해력 correctly involves understanding its role as a formal noun that describes a person's capability. It is most commonly used as the subject or object of a sentence, often paired with verbs like '높이다' (to raise/improve), '기르다' (to cultivate), '떨어지다' (to drop/decline), or '갖추다' (to possess/be equipped with). Because it is a Hanja-derived word, it carries a formal and academic tone, making it suitable for essays, news reports, and professional discussions. It is rarely used in very casual, slang-heavy conversations unless the topic itself is about education or social issues.

Verb Pairings
Commonly used with: 문해력을 향상시키다 (improve), 문해력이 부족하다 (lack), 문해력을 측정하다 (measure), 문해력에 도움이 되다 (be helpful for).

When constructing a sentence, you can use 문해력 to describe a general societal trend. For instance, '유튜브의 유행으로 인해 청소년들의 문해력이 저하되고 있다' (Youth literacy is declining due to the popularity of YouTube). Here, '문해력' is the subject that is experiencing the decline. Notice how the sentence uses formal vocabulary like '저하' (decline) and '인해' (due to), which matches the formal register of the word itself. If you were to use it in a more personal context, you might say, '저는 문해력을 높이기 위해 매일 신문을 읽어요' (I read the newspaper every day to improve my literacy).

이 책은 성인들의 실질적인 문해력을 높이는 데 초점을 맞추고 있습니다. (This book focuses on increasing the practical literacy of adults.)

Adjective Modifiers
Examples: 높은 (high) 문해력, 낮은 (low) 문해력, 기초적인 (basic) 문해력, 탁월한 (excellent) 문해력.

Another important usage is in the context of specific types of literacy. You can prefix 문해력 with another noun to specify the domain. Common examples include '금융 문해력' (financial literacy), '과학 문해력' (scientific literacy), and '데이터 문해력' (data literacy). In these cases, the word describes the ability to understand and use information within those specific fields. For example: '금융 문해력이 낮으면 사기를 당하기 쉽다' (If your financial literacy is low, it is easy to be scammed). This flexibility allows the word to be used in diverse professional and academic discussions.

전문가들은 미래 인재의 핵심 역량으로 디지털 문해력을 꼽는다. (Experts cite digital literacy as a core competency for future talent.)

In the classroom, a teacher might say, '이 지문은 여러분의 문해력을 테스트하기에 아주 좋습니다' (This passage is very good for testing your literacy/reading comprehension). Note that while '독해력' (reading comprehension) is often used for exams, '문해력' is used when the teacher wants to emphasize the broader ability to understand the text's implications. In administrative contexts, you might see phrases like '문해력 교육 프로그램' (literacy education program), which often targets the elderly or immigrants who are learning the language to function in society.

그 기사는 대중의 문해력 수준을 고려하여 쉽게 쓰여졌다. (The article was written easily, considering the public's literacy level.)

Common Errors
Learners often confuse it with '읽기' (reading). While '읽기' is the action, 문해력 is the *ability* or *power* derived from that action. You 'do' reading, but you 'have' literacy.

부모와 함께하는 독서 토론은 아이의 문해력 발달에 매우 효과적이다. (Reading discussions with parents are very effective for a child's literacy development.)

Finally, when discussing social issues like 'functional illiteracy' (실질적 문해력 저하), the word 문해력 serves as a powerful descriptor of a systemic problem. It moves the conversation from 'Can they read?' to 'Do they understand what they are reading?' This distinction is vital for advanced Korean learners who wish to engage in deep socio-cultural discussions.

In South Korea, 문해력 is a 'hot' keyword that you will hear in several specific environments. First and foremost is the broadcast media and news. Documentaries like EBS's 'Your Literacy' (당신의 문해력) became massive hits, sparking a national conversation about how even college graduates struggle with basic vocabulary and comprehension. If you watch Korean news (KBS, MBC, SBS), you will often see segments titled 'The Literacy Crisis' (문해력 위기), where experts discuss how the shift to visual media has impacted the brain's ability to process complex text.

Secondly, you will hear this word constantly in educational contexts. During parent-teacher conferences (학부모 상담), teachers might discuss a student's 문해력 as a foundation for all other subjects. In Korea's highly competitive education system, literacy is seen as the 'master key' to scoring well in Korean language (국어), social studies (사회), and even word-based math problems. Hagwon (private academy) advertisements often promise to 'boost your child's literacy' to ensure success in the CSAT (Suneung).

EBS 다큐멘터리 '당신의 문해력'은 사회적으로 큰 반향을 일으켰다. (The EBS documentary 'Your Literacy' caused a huge social stir.)

Thirdly, 문해력 is a frequent topic in corporate and professional seminars. As workplaces become more digitized, the ability to interpret data and communicate via text is paramount. HR managers might speak about 'Digital Literacy' (디지털 문해력) when discussing employee training programs. You might hear an executive say, '우리 직원들의 데이터 문해력을 키워야 합니다' (We need to grow our employees' data literacy). In this sense, it is treated as a quantifiable professional skill, much like coding or foreign language proficiency.

최근 기업들은 신입 사원들에게 높은 수준의 문해력을 요구하고 있다. (Recently, companies have been requiring a high level of literacy from new employees.)

Fourthly, you will encounter it in online debates and social media. On platforms like YouTube, Twitter (X), or Naver Cafe, people often accuse each other of '문해력 부족' (lack of literacy) when a misunderstanding occurs. It has almost become a sophisticated way to call someone 'stupid' or 'uneducated' without using vulgarity. For example, if a user misinterprets a post's sarcasm, another user might reply, '이분 문해력 실화인가요?' (Is this person's literacy for real?). This shows how the word has moved from the ivory tower of academia into the everyday digital lives of Koreans.

인터넷 댓글창에서는 종종 문해력에 관한 논쟁이 벌어지곤 한다. (On internet comment sections, debates about literacy often break out.)

Lastly, in government and public service announcements, the word is used to describe programs for the elderly or multicultural families. The 'National Institute of the Korean Language' (국립국어원) and the Ministry of Education often use 문해력 to describe their initiatives to ensure all citizens can navigate modern life. You might see posters for '성인 문해 교육' (Adult Literacy Education) at local community centers, which help older citizens who didn't have the chance to attend school learn to read and write Hangeul and use digital devices like kiosks.

정부는 취약 계층의 문해력 격차를 해소하기 위해 예산을 편성했다. (The government has allocated a budget to bridge the literacy gap for vulnerable groups.)

In conclusion, 문해력 is not just a word for the classroom; it is a word for the newsroom, the boardroom, the living room, and the digital chatroom. It is a yardstick by which intelligence, professional competence, and social awareness are measured in contemporary Korea.

One of the most frequent mistakes learners (and even some native speakers) make is confusing '문해력' (Literacy) with '독해력' (Reading Comprehension). While they are closely related, they are not interchangeable. 독해력 is specifically about the cognitive process of reading a text and understanding its literal meaning, often in the context of a test or a specific book. In contrast, 문해력 is a broader, more holistic term that includes the ability to use that information in real-life contexts, solve problems, and communicate effectively. Using '독해력' when you mean 'the general ability to function in a literate society' would be a slight mismatch in nuance.

Confusion with '문맹'
Another mistake is equating a 'lack of 문해력' with '문맹' (illiteracy). A '문맹' (mun-maeng) is someone who cannot read or write at all. However, someone with '낮은 문해력' (low literacy) can read the words but cannot grasp the underlying meaning or the intent of the author. Calling a modern Korean student '문맹' is factually incorrect and insulting, whereas saying their '문해력' is low is a common academic critique.

Another common error involves the misuse of particles and verbs. Some learners might say '문해력을 배우다' (to learn literacy). While you can learn to read, '문해력' is an *ability*, so you don't 'learn' it like a subject; you 'develop' it (키우다), 'improve' it (향상시키다), or 'possess' it (갖추다). Think of it like 'stamina' (체력)—you don't learn stamina, you build it through exercise. Similarly, you build 문해력 through the 'exercise' of reading and thinking.

[Wrong]: 저는 학교에서 문해력을 배웠어요. (I learned literacy at school.)
[Right]: 저는 학교에서 독서를 통해 문해력을 키웠어요. (I developed my literacy through reading at school.)

Learners also often struggle with the register. Because 문해력 is a formal Hanja word, using it in a very casual setting might sound a bit stiff or 'pretentious' unless the conversation is specifically about education. For example, if you're just talking about a comic book with a friend, saying '이 만화책은 나의 문해력을 높여줘' (This comic book improves my literacy) sounds unnaturally formal. In such cases, saying '이 만화책은 이해하기 쉬워' (This comic is easy to understand) or '읽기 편해' (It's easy to read) is much more natural.

Finally, there is the over-reliance on digital tools. Some learners assume that because they have a translation app, they don't need '문해력' in Korean. However, 문해력 is what allows you to know if the translation app is giving you a literal (and potentially wrong) translation or a contextual one. A common mistake is thinking that 'literacy' is just knowing words, when it's actually about knowing the *context* in which those words live. Forgetting the cultural '해' (understanding/solving) part of the word leads to many misunderstandings in advanced Korean.

[Mistake]: 번역기가 있으니 문해력은 필요 없어요. (I have a translator, so I don't need literacy.)
[Correction]: 번역기 결과를 검토하려면 높은 수준의 문해력이 필요합니다. (To review translator results, a high level of literacy is required.)

By avoiding these common pitfalls—confusing it with reading comprehension, using the wrong verbs, or applying it to the wrong register—you can use the word 문해력 like a sophisticated, educated native speaker.

In Korean, several words share a semantic space with 문해력, but each has a unique nuance that dictates when it should be used. Understanding these differences is key to reaching a C1 or C2 level of proficiency. The most common alternative is 독해력 (Dok-hae-ryeok). While '문해력' is 'literacy' (the overall ability), '독해력' is 'reading comprehension' (the specific ability to read and understand a passage). If you are talking about a student's performance on a reading test, '독해력' is the more precise term.

Comparison: 문해력 vs. 독해력
  • 문해력: Broad, societal, functional, involves using information. (e.g., 'Digital Literacy')
  • 독해력: Specific, academic, cognitive, involves decoding text. (e.g., 'Reading comprehension score')

Another related term is 이해력 (I-hae-ryeok), which means 'understanding' or 'comprehension' in general. This can apply to spoken language, visual information, or even a person's feelings. While '문해력' is strictly tied to '문' (writing), '이해력' is universal. For example, if a student understands a teacher's lecture but can't read the textbook, they have good '이해력' but poor '문해력'.

그는 이해력은 빠르지만, 한자어가 섞인 글에 대한 문해력은 부족하다. (He is quick to understand, but his literacy regarding texts mixed with Hanja is lacking.)

Then there is 어휘력 (Eo-hwi-ryeok), which refers to 'vocabulary power.' Often, a lack of '문해력' is actually caused by a lack of '어휘력.' If you don't know the words, you can't understand the text. In many Korean news reports, these two are mentioned together: '어휘력 부족이 문해력 저하로 이어진다' (A lack of vocabulary leads to a decline in literacy). If you want to compliment someone on their wide range of known words, use '어휘력.' If you want to compliment how they use those words to understand complex ideas, use '문해력.'

Comparison: 문해력 vs. 어휘력
  • 문해력: The ability to process and use the text as a whole.
  • 어휘력: The number of words a person knows and can use.

In more specialized contexts, you might hear 리터러시 (Literacy), which is the direct loanword from English. This is becoming increasingly common in academic and tech circles, particularly in phrases like '미디어 리터러시' (Media Literacy) or 'AI 리터러시' (AI Literacy). While '문해력' is the standard Korean translation, '리터러시' is often used in modern, globalized contexts to sound more 'cutting-edge' or to align with international academic standards.

최근 교육계에서는 '미디어 리터러시' 교육의 중요성이 강조되고 있다. (Recently, the importance of 'media literacy' education has been emphasized in the education sector.)

Finally, for a more poetic or literary way to describe someone's ability with words, one might use 문장력 (Mun-jang-ryeok), which means 'writing ability' or 'prose skill.' While '문해력' is about *receiving* and *understanding* information, '문장력' is about *producing* and *crafting* beautiful or effective sentences. A great writer needs both: the '문해력' to understand the world and the '문장력' to describe it. Knowing these distinctions will allow you to describe intellectual abilities with surgical precision in Korean.

How Formal Is It?

Fun Fact

While 'literacy' in English often implies just the ability to read and write, the Korean '문해력' emphasizes the 'power' (력) and 'understanding' (해) aspect, making it sound like an active intellectual muscle. It was popularized in its modern sense through educational reforms in the late 20th century.

Pronunciation Guide

UK /mun.hɛ.ɾjʌk/
US /mun.hɛ.ɾjʌk/
In Korean, stress is generally even, but a slight emphasis on the first syllable '문' is common when initiating the word.
Rhymes With
학습력 (hak-seup-ryeok) 어휘력 (eo-hwi-ryeok) 이해력 (i-hae-ryeok) 상상력 (sang-sang-ryeok) 집중력 (jip-jung-ryeok) 기억력 (gi-eok-ryeok) 추진력 (chu-jin-ryeok) 설득력 (seol-deuk-ryeok)
Common Errors
  • Pronouncing 'hae' as 'hay'. It should be a more open 'e' sound.
  • Missing the final 'k' sound in 'ryeok'.
  • Pronouncing 'ryeok' as 'ree-ok'. It should be one syllable with a 'y' glide.
  • Confusing the 'u' in 'mun' with 'uh'. It is a closed 'u' sound.
  • Failing to flap the 'r' in 'ryeok', making it sound like an English 'r' or 'l'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Recognizing the Hanja-based word is easy, but understanding its application in complex texts requires B2 level skill.

Writing 5/5

Using it correctly in academic essays requires a strong grasp of formal verb pairings.

Speaking 3/5

It is easy to say, but you must be careful with the register so you don't sound too stiff.

Listening 4/5

Common in news and documentaries; requires focus to distinguish from similar-sounding words like '문장력'.

What to Learn Next

Prerequisites

읽기 (Reading) 이해 (Understanding) 능력 (Ability) 글 (Writing/Text) 어휘 (Vocabulary)

Learn Next

비판적 사고 (Critical thinking) 매체 (Media) 정보 처리 (Information processing) 논리적 (Logical) 추론 (Inference)

Advanced

담론 (Discourse) 해석학 (Hermeneutics) 기호학 (Semiotics) 인지 과학 (Cognitive science) 교육 공학 (Educational technology)

Grammar to Know

-력 (Suffix for Power/Ability)

기억력 (memory), 상상력 (imagination), 추진력 (drive).

Hanja prefix/suffix combinations

금융 + 문해력 = 금융 문해력 (Financial literacy).

-에 미치는 영향 (Impact on...)

독서가 문해력에 미치는 영향 (The impact of reading on literacy).

-을/를 바탕으로 (Based on...)

문해력을 바탕으로 한 분석 (Analysis based on literacy).

-기 위해 (In order to...)

문해력을 높이기 위해 노력하다 (Work hard to raise literacy).

Examples by Level

1

저는 문해력을 키우고 싶어요.

I want to grow my literacy.

'-고 싶어요' expresses a desire or wish.

2

문해력은 읽기 능력이에요.

Literacy is reading ability.

'-이에요' is the polite 'to be' ending.

3

매일 책을 읽으면 문해력이 좋아져요.

If you read books every day, your literacy gets better.

'-면' is a conditional 'if' or 'when'.

4

선생님이 문해력을 가르쳐요.

The teacher teaches literacy.

'-을/를' is the object particle.

5

이 책은 문해력에 좋아요.

This book is good for literacy.

'-에' indicates the target or direction of the benefit.

6

아이의 문해력이 높아요.

The child's literacy is high.

'-이/가' is the subject particle.

7

문해력을 위해 공부해요.

I study for the sake of literacy.

'-을/를 위해' means 'for' or 'for the sake of'.

8

한국어 문해력이 중요해요.

Korean literacy is important.

'-해요' is the standard polite ending for '중요하다' (to be important).

1

어려운 단어를 알면 문해력이 올라가요.

If you know difficult words, your literacy goes up.

'-면' (if) and '올라가요' (goes up).

2

그는 문해력이 부족해서 실수를 했어요.

He made a mistake because he lacks literacy.

'-아서/어서' provides a reason or cause.

3

요즘 아이들은 문해력이 낮다고 해요.

They say that children these days have low literacy.

'-다고 해요' is used for indirect quotation (hearsay).

4

문해력을 높이려면 독서가 필수예요.

To raise literacy, reading is essential.

'-으려면' means 'if you intend to' or 'to'.

5

이 시험은 문해력을 측정해요.

This test measures literacy.

'측정하다' means 'to measure'.

6

친구의 문해력이 정말 대단해요.

My friend's literacy is really amazing.

'대단하다' means 'to be great/amazing'.

7

우리는 문해력을 키워야 합니다.

We must develop our literacy.

'-아야/어야 합니다' expresses obligation or necessity.

8

신문 읽기는 문해력 향상에 도움이 돼요.

Reading the newspaper helps improve literacy.

'-기' turns a verb into a noun (reading).

1

금융 문해력이 없으면 돈 관리가 힘들어요.

If you don't have financial literacy, managing money is hard.

'금융' (finance) is used as a prefix here.

2

부모님은 아이의 문해력 발달에 관심이 많아요.

Parents have a lot of interest in their child's literacy development.

'-에 관심이 많다' means 'to have a lot of interest in'.

3

이 보고서는 문해력의 중요성을 강조하고 있다.

This report emphasizes the importance of literacy.

'-고 있다' indicates a continuing state or action.

4

디지털 기기 사용이 문해력에 미치는 영향은 무엇인가요?

What is the impact of digital device use on literacy?

'...에 미치는 영향' means 'impact on...'.

5

그녀는 뛰어난 문해력으로 문제를 해결했다.

She solved the problem with her excellent literacy.

'-으로' indicates a tool, means, or method.

6

문해력이 낮으면 가짜 뉴스를 믿기 쉽습니다.

If literacy is low, it's easy to believe fake news.

'-기 쉽다' means 'to be easy to (do something)'.

7

정부는 성인 문해 교육을 지원하고 있습니다.

The government is supporting adult literacy education.

'지원하다' means 'to support'.

8

어휘력이 좋아야 문해력도 깊어집니다.

Your literacy deepens only if your vocabulary is good.

'-아야/어야' indicates a necessary condition.

1

비판적 문해력은 민주 시민의 필수 덕목이다.

Critical literacy is an essential virtue for democratic citizens.

'비판적' (critical) modifies '문해력'.

2

최근 청소년들의 문해력 저하 현상이 심각하다.

The phenomenon of declining literacy among youth is serious lately.

'저하' (decline) and '현상' (phenomenon).

3

이 책은 다양한 맥락에서의 문해력을 다루고 있다.

This book deals with literacy in various contexts.

'다루다' means 'to deal with' or 'to cover'.

4

영상 매체에 익숙해지면서 글에 대한 문해력이 약해졌다.

As I got used to video media, my literacy for text weakened.

'-면서' indicates two simultaneous actions or states.

5

문해력은 단순히 글을 읽는 것 이상의 능력을 의미한다.

Literacy means an ability beyond simply reading text.

'... 이상의' means 'more than' or 'beyond'.

6

정보 홍수 시대에는 필요한 정보를 골라내는 문해력이 필요하다.

In the age of information flood, literacy to pick out necessary information is needed.

'골라내다' means 'to pick out' or 'to select'.

7

그의 논리는 탄탄한 문해력을 바탕으로 하고 있다.

His logic is based on solid literacy.

'...을 바탕으로 하다' means 'to be based on'.

8

전문 용어가 많아서 일반인들이 이해하기에는 문해력이 요구된다.

Because there is a lot of technical jargon, literacy is required for ordinary people to understand.

'요구되다' is the passive form of '요구하다' (to require).

1

실질적 문해력의 격차는 사회적 불평등을 심화시킨다.

The gap in functional literacy deepens social inequality.

'심화시키다' means 'to deepen' or 'to intensify'.

2

디지털 리터러시는 현대 사회를 살아가는 생존 문해력이다.

Digital literacy is the survival literacy for living in modern society.

'생존' (survival) functions as a descriptive noun.

3

텍스트의 이면에 숨겨진 의도를 파악하는 것이 문해력의 정수이다.

Grasping the hidden intention behind the text is the essence of literacy.

'정수' (essence) refers to the core or best part.

4

문해력 교육은 평생 교육의 차원에서 접근해야 한다.

Literacy education must be approached from the perspective of lifelong education.

'차원에서' means 'from the perspective/level of'.

5

그 작가의 작품은 독자의 고도의 문해력을 요구하는 것으로 유명하다.

That author's works are famous for requiring a high level of literacy from the reader.

'고도' (high level/sophisticated) modifies '문해력'.

6

문해력의 결핍은 정보의 비대칭성을 강화하여 민주주의를 위협한다.

A lack of literacy threatens democracy by strengthening information asymmetry.

'비대칭성' (asymmetry) and '위협하다' (to threaten).

7

우리는 다매체 시대에 걸맞은 새로운 문해력의 정의가 필요하다.

We need a new definition of literacy suitable for the multi-media era.

'...에 걸맞은' means 'suitable for' or 'fitting'.

8

그 보고서는 통계 문해력을 활용하여 시장 변화를 정확히 예측했다.

The report accurately predicted market changes by utilizing statistical literacy.

'통계' (statistics) and '예측하다' (to predict).

1

문해력은 담론의 홍수 속에서 진실을 변별해내는 지적 여과 장치이다.

Literacy is an intellectual filtration device that discerns truth amidst a flood of discourse.

'변별해내다' (to discern/distinguish) and '여과 장치' (filtration device).

2

포스트-트루스 시대에 비판적 문해력의 부재는 대중 선동의 토양이 된다.

In the post-truth era, the absence of critical literacy becomes the soil for demagoguery.

'부재' (absence) and '선동' (incitement/demagoguery).

3

문해력의 외연이 확장됨에 따라 시각 및 청각 정보의 해독 능력도 중요해졌다.

As the scope of literacy expands, the ability to decode visual and auditory information has also become important.

'외연' (extension/scope) and '확장됨에 따라' (as it expands).

4

지식의 파편화가 가속화되는 가운데, 문해력은 파편들을 연결하는 통합적 사유의 힘이다.

Amidst the accelerating fragmentation of knowledge, literacy is the power of integrated thinking that connects the fragments.

'파편화' (fragmentation) and '사유' (reasoning/thought).

5

문해력은 단순히 텍스트를 수용하는 것을 넘어, 새로운 의미를 창출하는 능동적 행위이다.

Literacy goes beyond simply receiving text; it is an active act of creating new meaning.

'수용하다' (to receive/accept) and '능동적' (active).

6

국가 경쟁력의 핵심은 시민들의 평균적 문해력 수준에 달려 있다고 해도 과언이 아니다.

It is no exaggeration to say that the core of national competitiveness depends on the average literacy level of its citizens.

'...라고 해도 과언이 아니다' is a common rhetorical expression meaning 'it's no exaggeration to say'.

7

인공지능 시대의 문해력은 기계와의 소통 및 기계가 생성한 정보의 가치를 평가하는 능력을 포괄한다.

Literacy in the AI era encompasses the ability to communicate with machines and evaluate the value of information generated by them.

'포괄하다' means 'to encompass' or 'to include'.

8

문해력의 심화는 자아 성찰의 깊이를 더하고 타인에 대한 공감의 지평을 넓힌다.

The deepening of literacy adds depth to self-reflection and broadens the horizon of empathy for others.

'성찰' (reflection) and '지평' (horizon).

Synonyms

독해력 읽기 능력 문해

Antonyms

문맹

Common Collocations

문해력을 키우다
문해력이 떨어지다
실질적 문해력
디지털 문해력
문해력 격차
문해력 논란
문해력을 갖추다
문해력 향상
금융 문해력
문해력 테스트

Common Phrases

문해력 위기

— Literacy crisis. Refers to the widespread concern about falling literacy levels.

언론은 연일 '문해력 위기'에 대해 보도하고 있다.

문해력 수준

— Literacy level. The measured or perceived degree of one's literacy.

개개인의 문해력 수준에 맞는 교육이 필요하다.

기초 문해력

— Basic literacy. The fundamental ability required for early education.

초등학교 저학년 시기에 기초 문해력을 확립해야 한다.

미디어 문해력

— Media literacy. The ability to access, analyze, and evaluate media messages.

가짜 뉴스를 구별하기 위해 미디어 문해력을 길러야 한다.

문해력 교육

— Literacy education. Programs or teaching focused on improving literacy.

성인 문해력 교육은 사회 통합에 기여한다.

문해력이 높다

— To have high literacy. Being very capable of understanding text.

그는 문해력이 높아서 어려운 책도 금방 읽는다.

문해력이 낮다

— To have low literacy. Struggling to understand written information.

문해력이 낮으면 일상생활에서 불편을 겪을 수 있다.

문해력의 저하

— Decline in literacy. The process of literacy levels going down.

독서량 감소가 문해력의 저하로 이어졌다.

정보 문해력

— Information literacy. The ability to find and use information effectively.

인터넷 시대에는 정보 문해력이 경쟁력이다.

비판적 문해력

— Critical literacy. Reading with the goal of identifying bias or power structures.

정치 기사를 읽을 때는 비판적 문해력이 필요하다.

Often Confused With

문해력 vs 독해력

Specifically for reading passages in exams. 문해력 is broader and more functional.

문해력 vs 문장력

Writing skill (output). 문해력 is comprehension skill (input/processing).

문해력 vs 어휘력

Number of words known. 문해력 is the ability to use those words to understand a text.

Idioms & Expressions

"낫 놓고 기역자도 모른다"

— Literally 'not knowing the letter Giyeok (ㄱ) even when looking at a sickle.' It describes total illiteracy.

그는 낫 놓고 기역자도 모르는 문맹이었지만, 지금은 문해력이 매우 높다.

Proverbial
"글눈이 트이다"

— To finally become literate or to start understanding the 'world of writing.'

할머니께서는 일흔의 나이에 글눈이 트여 문해력을 갖게 되셨다.

Colloquial/Poetic
"행간을 읽다"

— To read between the lines. A core component of high literacy.

문해력이 좋은 사람은 텍스트의 행간을 읽을 줄 안다.

Formal/Literary
"까막눈을 면하다"

— To escape being illiterate. To learn basic reading and writing.

그는 야학을 통해 까막눈을 면하고 문해력을 키웠다.

Colloquial
"눈뜬장님"

— Literally 'a blind person with open eyes.' Refers to someone who can see but cannot read or understand what is in front of them.

글을 읽을 줄 모르면 눈뜬장님이나 다름없다.

Colloquial/Harsh
"글귀를 알아듣다"

— To understand the meaning of words or phrases quickly. Often used for children.

아이가 벌써 글귀를 알아듣는 걸 보니 문해력이 좋은 것 같다.

Neutral
"말귀를 못 알아먹다"

— To not understand what is being said (or written). Often used to criticize low literacy in conversation.

그는 문해력이 낮아서 그런지 도통 말귀를 못 알아먹는다.

Informal/Negative
"책을 씹어 먹다"

— To read a book so thoroughly that you understand every nuance. Represents extreme literacy.

그는 문해력을 높이기 위해 고전 한 권을 씹어 먹듯 읽었다.

Slang/Metaphorical
"귀가 뚫리다"

— While usually for listening, it metaphorically refers to the moment understanding clicks, often used alongside literacy.

한국어 공부를 계속하니 이제 문해력도 좋아지고 귀도 뚫렸다.

Colloquial
"학습 능력이 뛰어나다"

— To have great learning ability. High literacy is the engine of this.

문해력이 뒷받침되어야 학습 능력이 뛰어나질 수 있다.

Formal

Easily Confused

문해력 vs 문맹률

Both start with '문' and relate to reading.

문맹률 is the 'illiteracy rate' (people who can't read at all). 문해력 is 'literacy power' (how well people understand what they read).

한국은 문맹률은 낮지만 청소년의 문해력은 낮아지고 있다.

문해력 vs 이해력

Both involve understanding.

이해력 is general understanding (including listening/visuals). 문해력 is specifically tied to written text.

그는 이해력은 좋지만 한자를 몰라서 문해력이 떨어진다.

문해력 vs 독서력

Both relate to books.

독서력 is the habit or stamina for reading books. 문해력 is the cognitive ability to process the information.

독서력이 좋아야 긴 글을 읽는 문해력도 생긴다.

문해력 vs 표현력

Both end in '력' and relate to language.

표현력 is the power of expression (speaking/writing). 문해력 is the power of comprehension (reading).

문해력이 풍부해야 자신의 생각을 담은 표현력도 좋아진다.

문해력 vs 정보력

Both relate to information.

정보력 is the ability to gather information. 문해력 is the ability to understand and use it.

정보력만큼이나 중요한 것이 정보를 선별하는 문해력이다.

Sentence Patterns

A2

N(이/가) 문해력에 좋다

독서가 문해력에 좋다.

B1

문해력을 높이기 위해 N을/를 하다

문해력을 높이기 위해 매일 신문을 읽는다.

B1

문해력이 부족해서 V-ㄴ/은 적이 있다

문해력이 부족해서 내용을 오해한 적이 있다.

B2

N은/는 문해력 향상의 핵심이다

어휘력은 문해력 향상의 핵심이다.

B2

V-ㄴ/는 것은 문해력 저하의 원인이 된다

스마트폰을 너무 많이 쓰는 것은 문해력 저하의 원인이 된다.

C1

문해력의 관점에서 N을/를 분석하다

문해력의 관점에서 이 기사를 분석하다.

C1

N에 걸맞은 문해력을 갖추다

전문직에 걸맞은 문해력을 갖추다.

C2

문해력은 V-는 지적 토대이다

문해력은 민주주의를 지탱하는 지적 토대이다.

Word Family

Nouns

문해 (Literacy/Decoding)
비문해 (Illiteracy)
문해 교육 (Literacy education)
문해자 (A literate person)

Verbs

문해하다 (To decode and understand - rare in verb form, usually '이해하다' is used)
문해력을 기르다 (To cultivate literacy)
문해력을 갖추다 (To possess literacy)

Adjectives

문해적인 (Literacy-related)
문해력이 높은 (High-literacy)
문해력이 낮은 (Low-literacy)

Related

독해 (Reading comprehension)
어휘 (Vocabulary)
문장 (Sentence)
문맥 (Context)
문맹 (Illiteracy)

How to Use It

frequency

Very high in educational, news, and professional contexts in modern Korea.

Common Mistakes
  • Confusing '문해력' with '문맹' 문해력이 낮다 vs 문맹이다

    Saying someone is '문맹' means they can't read at all. Saying their '문해력' is low means they can read but don't understand well. The latter is more common in modern debates.

  • Using '문해력을 공부하다' 문해력을 키우다/기르다

    You don't study literacy like a subject; you develop it as a skill or power. Use verbs that imply growth.

  • Using '문해력' for listening 이해력 / 청취 능력

    문해력 is strictly for written text ('문'). If you understand what someone said, use '이해력' or '말귀를 알아듣다'.

  • Confusing '문해력' with '문장력' 문해력 (Input) vs 문장력 (Output)

    문해력 is reading/understanding. 문장력 is writing/creating sentences. Don't mix them up when describing skills.

  • Using '문해력' in very casual slang contexts 글을 잘 모른다 / 바보다

    Using '문해력' in a street fight or very casual talk sounds weirdly academic. Keep it for educational or social discussions.

Tips

Read Long-form

To build 문해력, avoid only reading short social media captions. Try reading one full news editorial or a chapter of a book every day to build mental stamina.

Master Hanja

Since 문해력 is a Hanja word, learning the roots (문, 해, 력) will help you understand hundreds of other related words instantly. It's the 'cheat code' for Korean literacy.

Ask 'Why?'

Don't just read the words. Ask why the author wrote them. High 문해력 involves understanding the intent and the hidden message behind the text.

Summarize

After reading a paragraph, try to summarize it in one Korean sentence. This forces your brain to process the '해' (understanding) part of 문해력.

Verify Sources

Practice digital literacy by checking if a Korean news source is reliable. This is a practical application of your 문해력 in the modern world.

Cultural Nuance

Korean is context-heavy. Improving your 문해력 means learning about Korean society, history, and etiquette, as these are often 'read between the lines' in text.

Watch EBS

EBS (Educational Broadcasting System) has many programs specifically about 문해력. Watching these with subtitles is a great way to improve your own literacy.

Use Formal Verbs

When you use the word 문해력 in writing, pair it with formal verbs like '함양하다' (to cultivate) to make your Korean sound more professional.

Discuss with Others

Talk about what you read with friends. Explaining a text to someone else is the ultimate test of your 문해력.

Be Patient

Building 문해력 takes time. Don't be discouraged if you can't understand a legal document yet. Start with simple stories and work your way up.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'MOON' (문) shining light to 'HELP' (해) your 'REACH' (력) for understanding. You need the light of literacy to reach the truth.

Visual Association

Imagine a key shaped like a pen (문) unlocking a complex knot (해) to reveal a strong muscle (력).

Word Web

독서 (Reading) 책 (Book) 이해 (Understanding) 어휘 (Vocabulary) 문장 (Sentence) 비판 (Criticism) 정보 (Information) 교육 (Education)

Challenge

Try to find a Korean news article today and write down three sentences summarizing it. This exercise directly builds your '문해력'.

Word Origin

Derived from Sino-Korean (Hanja). '文' (문) refers to letters, writing, or literature. '解' (해) refers to untying, solving, or understanding. '力' (력) refers to power or strength.

Original meaning: The power or ability to untie and understand the meaning of written words.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary)

Cultural Context

Be careful not to tell someone their '문해력' is low unless you are a teacher or in a formal debate, as it can be taken as a slight against their intelligence.

In English, we often say someone 'can't read' or is 'illiterate.' In Korean, '문해력' is used more broadly to describe 'functional' or 'critical' literacy, even for those who can read perfectly well.

EBS Documentary '당신의 문해력' (Your Literacy) - A landmark series that defined the modern debate. The 'Geum-il' (금일) Incident - A famous viral story where people confused '금일' (today) with 'Friday'. Sejong the Great's Preface to Hunminjeongeum - The historical root of the desire for universal literacy in Korea.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Education

  • 문해력 교육 (Literacy education)
  • 기초 학력과 문해력 (Basic academic skills and literacy)
  • 독서 토론과 문해력 (Reading discussion and literacy)
  • 문해력 저하 원인 (Causes of declining literacy)

Business

  • 데이터 문해력 역량 (Data literacy competency)
  • 문해력이 뛰어난 인재 (Talent with excellent literacy)
  • 업무 문서 문해력 (Work document literacy)
  • 디지털 문해력 교육 (Digital literacy training)

Media/News

  • 미디어 문해력의 중요성 (Importance of media literacy)
  • 문해력 논란 확산 (Spreading literacy controversy)
  • 가짜 뉴스와 문해력 (Fake news and literacy)
  • 전 국민 문해력 프로젝트 (National literacy project)

Finance

  • 금융 문해력 테스트 (Financial literacy test)
  • 청소년 금융 문해력 (Youth financial literacy)
  • 문해력과 자산 형성 (Literacy and wealth building)
  • 금융 문해력 가이드 (Financial literacy guide)

Daily Life/Internet

  • 문해력 부족 (Lack of literacy)
  • 문해력 실화냐 (Is this literacy for real?)
  • 문해력 기르기 (Developing literacy)
  • 쉬운 말로 풀이한 문해력 (Literacy explained in easy words)

Conversation Starters

"요즘 한국에서 문해력 논란이 많은데 어떻게 생각하세요? (There's a lot of controversy about literacy in Korea lately; what do you think?)"

"디지털 시대에 문해력을 높이는 가장 좋은 방법은 무엇일까요? (What is the best way to improve literacy in the digital age?)"

"본인만의 문해력 향상 비결이 있나요? (Do you have your own secret to improving literacy?)"

"아이들의 문해력을 위해 학교에서 무엇을 가르쳐야 할까요? (What should schools teach for children's literacy?)"

"외국어 공부가 모국어 문해력에도 도움이 된다고 보시나요? (Do you think studying a foreign language helps with native language literacy?)"

Journal Prompts

오늘 읽은 기사나 책 중에서 가장 이해하기 어려웠던 부분은 무엇인가요? 나의 문해력은 어느 정도라고 생각하나요? (What was the hardest part to understand in what you read today? How would you rate your literacy?)

디지털 기기가 나의 문해력에 어떤 영향을 미치고 있는지 적어보세요. (Write about how digital devices are affecting your literacy.)

내가 생각하는 '진정한 문해력'의 정의를 한국어로 설명해 보세요. (Explain your own definition of 'true literacy' in Korean.)

문해력이 부족해서 오해를 샀던 경험이 있다면 공유해 주세요. (If you have an experience where you were misunderstood due to a lack of literacy, please share.)

미래 사회에서 가장 필요한 문해력은 무엇일까요? (What will be the most necessary literacy in future society?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No. While it started with books, it now includes digital texts, videos with subtitles, data charts, and even social media posts. It's about any written information.

Because of the digital shift. Many people are worried that the younger generation, used to short videos, is losing the ability to understand long, complex texts, leading to social misunderstandings.

Not directly. '문해력' is specifically about '문' (writing). For speaking, you would use '회화 능력' or '의사소통 능력'.

It is '디지털 문해력'. It means the ability to find, evaluate, and communicate information through various digital platforms.

Yes, it is quite formal. In casual talk, people might just say '글을 잘 이해한다' or '책을 잘 읽는다', but '문해력' is used when discussing the concept seriously.

The best way is to read diverse materials—news, essays, and literature—and practice summarizing them. Learning Hanja (Sino-Korean characters) also helps immensely because many academic words are based on them.

Yes, many educational institutions and websites offer literacy tests. The PISA (Program for International Student Assessment) also measures this on a global scale.

It means 'functional literacy.' It's the ability to use reading and writing skills in everyday life, like reading a medicine bottle or a contract.

It's better to say '문해력을 키우다' (develop) or '향상시키다' (improve). You learn 'reading' (읽기), but you develop the 'power' of literacy.

No. IQ is a general measure of intelligence, while '문해력' is a specific learned skill related to language and text processing.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'I want to improve my literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Reading books is good for literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Literacy is important in modern society' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The literacy level of students is declining' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Critical literacy is essential for identifying fake news' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He has high literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We need digital literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This book helps with literacy development' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Bridging the literacy gap is a social challenge' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Teacher, what is literacy?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I lack literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Financial literacy is helpful for money management' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The EBS documentary about literacy was interesting' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Literacy is a tool for interpreting the world' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Literacy power' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Let's grow our literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Why is literacy declining?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Adults should also study literacy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The essence of literacy is grasping hidden intent' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My literacy is high' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I read books for literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Digital literacy is important these days' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We must overcome the literacy crisis' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Korean literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to have good literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is your literacy okay?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Literacy is the power to understand text' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The gap in literacy is a serious problem' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Read for literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Does reading improve literacy?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am interested in media literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His literacy is truly amazing' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Literacy education should be lifelong' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Write and read for literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a literacy test today' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Can you explain functional literacy?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'YouTube can lower your literacy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Critical literacy is the essence of democracy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: '문해력'. How many syllables?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력을 키워요.' What should we do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력이 부족합니다.' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '디지털 문해력 교육.' What kind of education is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력의 사회적 격차.' What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '나의 문해력.' Who does it belong to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력은 힘이다.' What is literacy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '금융 문해력이 중요해.' What kind of literacy is important?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력 논란이 뜨겁다.' What is the controversy about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '비판적 문해력을 갖춘 시민.' What kind of citizen is described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력 책.' What kind of book is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력이 높아요.' Is it high or low?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '어휘력과 문해력.' What two things are mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '실질적 문해력의 중요성.' What is being emphasized?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '문해력은 지적 토대이다.' What is literacy a foundation for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!