태우다
The Korean verb 태우다 (tae-u-da) has two main meanings that are important for A2 learners to understand. First, it means 'to give someone a ride' or 'to pick someone up' in a vehicle. You can use it when you're offering to drive a friend somewhere. Second, it means 'to burn something' or 'to set something on fire.' This can refer to burning trash, a fire burning wood, or even food burning on the stove. Pay attention to the context to know which meaning is being used!
The verb 태우다 has two main meanings that seem quite different at first glance, but you can think of them as having a common core idea of 'causing something to be carried' or 'causing something to undergo a change'.
First, 태우다 means 'to give someone a ride' or 'to take someone along' in a vehicle. For example, if you say '친구를 집에 태워줬어요,' it means 'I gave my friend a ride home.'
Secondly, 태우다 also means 'to burn something' or 'to cause something to burn.' So, '쓰레기를 태우다' means 'to burn trash,' and '빵이 탔어요' (from 태우다) means 'the bread got burned.'
The context will always make it clear which meaning is intended, but it's helpful to remember that both meanings involve a kind of 'transporting' or 'transforming' action.
The verb 태우다 has two main meanings that might seem unrelated at first glance, but understanding its core sense of 'causing something to be carried' or 'causing something to be consumed by fire' helps. When you give someone a ride, you are, in essence, 'carrying' them in a vehicle. For example, if you say '친구를 태워줬어요' (I gave my friend a ride), it means you transported them. The other common meaning is 'to burn something,' as in '종이를 태우다' (to burn paper). Here, you are causing the paper to be consumed by fire. Context will always make the meaning clear, as it's usually obvious whether you're talking about transportation or combustion.
The verb 태우다 has two main meanings that seem quite different at first glance, but understanding its core usage can help. Firstly, it means 'to give someone a ride' or 'to take someone along' in a vehicle. Think of it as putting someone in a car, bus, or even on your back, and carrying them.
Secondly, 태우다 also means 'to burn something' or 'to set something on fire'. This can apply to burning trash, burning wood, or even getting a sunburn. The key idea here is often about causing something to be consumed by fire or heat. The context will always make the meaning clear, so don't worry too much about confusing them.
§ What does it mean and when do people use it?
The Korean verb "태우다" (tae-u-da) is interesting because it has two completely different common meanings. This can sometimes be confusing for learners, but with a bit of practice, you'll get the hang of it. Its primary meanings are 'to give someone a ride' and 'to burn something'. Let's break these down to understand when and how to use them.
§ Meaning 1: To Give Someone a Ride
When "태우다" is used to mean 'to give someone a ride', it implies transportation. This can be in a car, on a bicycle, a motorcycle, or even on your back (like piggyback). It's a very common and practical verb you'll hear often in everyday conversation. Think of it as helping someone get from one place to another using some form of transport that you are operating.
- DEFINITION
- To transport someone using a vehicle or your body.
Here are some situations where you would use this meaning:
- If you're driving and offer a friend a lift.
- If a parent gives their child a ride to school.
- If someone is giving another person a piggyback ride.
제가 회사까지 태워 줄게요. (I will give you a ride to the office.)
아빠가 아이를 자전거에 태우고 공원에 갔어요. (Dad took the child for a ride on the bike to the park.)
§ Meaning 2: To Burn Something
The second main meaning of "태우다" is 'to burn something'. This can refer to intentionally setting something on fire, or it can also mean to accidentally burn something, like food while cooking. It's important to pay attention to the context of the sentence to understand which meaning is being used.
- DEFINITION
- To cause something to be consumed by fire; to scorch or char.
Examples of this meaning in use:
- Burning trash or leaves.
- Burning toast or other food while cooking.
- Getting a sunburn (literally 'burning the skin').
냄비 바닥을 태웠어요. (I burned the bottom of the pot.)
쓰레기를 태우지 마세요. (Please don't burn the trash.)
§ How to tell the difference
Since "태우다" has two very distinct meanings, context is everything. Usually, the surrounding nouns and verbs will make it clear. If you see words related to vehicles, people, or transportation, it's likely the 'give a ride' meaning. If you see words related to fire, cooking, or destruction, it's likely the 'burn' meaning.
For example:
- If someone says "친구를 태우고 가다" (to go after giving a friend a ride), you know it's about transportation.
- If someone says "고기를 태우다" (to burn meat), you know it's about cooking.
Don't worry if it feels a bit tricky at first. With more exposure to Korean, these nuances will become second nature. Just keep practicing and paying attention to the context of the sentences you encounter.
§ What '태우다' Means
- DEFINITION
- To give someone a ride; to burn something.
The Korean verb '태우다' is interesting because it has two main meanings that seem quite different at first glance. It can mean to give someone a ride (like in a car or on a bus) or to burn something. Understanding how these two meanings developed and when to use each one is key to using '태우다' correctly.
§ Using '태우다' for Giving a Ride
When '태우다' means 'to give someone a ride,' it's often used with transportation methods. Think of it as 'to put someone on board' or 'to transport someone.' You'll hear this commonly in everyday conversations.
제가 역까지 태워 줄게요.
Translation hint: I'll give you a ride to the station.
친구를 차에 태워서 학교에 갔어요.
Translation hint: I took my friend to school in the car.
§ Using '태우다' for Burning
The other common meaning of '태우다' is 'to burn something.' This can refer to intentionally burning something, or something getting burned accidentally (like food).
종이를 태웠어요.
Translation hint: I burned the paper.
빵을 오븐에 넣고 너무 오래 태웠어요.
Translation hint: I put the bread in the oven and burned it too long.
§ Similar Words and When to Use '태우다' vs. Alternatives
While '태우다' is versatile, there are other Korean words that relate to riding or burning. Let's look at them.
타다 (tada) - To ride, to get on (a vehicle), to burn (intransitive)
- Explanation
- '타다' is the intransitive form of '태우다' when it means 'to burn.' This means '타다' describes something burning by itself, while '태우다' describes someone or something burning something else. For example, '불이 타다' means 'the fire burns,' but '종이를 태우다' means 'to burn paper.' When it comes to riding, '타다' means 'to ride' or 'to get on' a vehicle. So, you '타다' a bus, and someone '태우다' you in a car.
버스를 타다.
Translation hint: To ride a bus.
나무가 타고 있어요.
Translation hint: The wood is burning.
모시다 (mosida) - To escort, to take (honorific)
- Explanation
- '모시다' is an honorific verb used when you are giving a ride or escorting someone older or of higher status. While '태우다' is neutral, '모시다' shows respect.
부모님을 집에 모시고 왔어요.
Translation hint: I brought my parents home (with respect).
데려다주다 (deryeodajuda) - To take someone somewhere, to drop someone off
- Explanation
- This verb specifically means to take someone to a certain place and then leave them there, or 'to drop someone off.' It implies a full journey, whereas '태우다' simply means to put them in the vehicle or give them a ride.
친구를 역까지 데려다줬어요.
Translation hint: I dropped my friend off at the station.
In summary, use '태우다' when you are actively giving someone a ride in a vehicle, or when you are causing something to burn. Use '타다' when something is burning by itself or when you are riding something. Use '모시다' for giving a ride to elders or superiors, and '데려다주다' for the complete action of taking someone somewhere and dropping them off.
Grammar to Know
-아/어/여 주다 (to do something for someone)
제가 친구를 지하철역까지 태워 줬어요. (I gave my friend a ride to the subway station.)
-(으)러 가다/오다 (to go/come to do something)
친구를 태우러 공항에 갔어요. (I went to the airport to pick up my friend.)
Passive voice: -이/히/리/기- (e.g., 타다 - to be ridden, to be burned)
종이가 불에 태워졌어요. (The paper was burned in the fire.)
-(으)면 (if/when)
나무를 태우면 따뜻해져요. (If you burn wood, it gets warm.)
Target particle: -에게/한테 (to someone)
누나에게 저를 태워달라고 부탁했어요. (I asked my older sister to give me a ride.)
Examples by Level
제가 역까지 태워다 드릴게요.
I will give you a ride to the station.
친구 차를 태우고 학교에 갔어요.
I rode my friend's car to school.
불이 종이를 태우고 있어요.
The fire is burning the paper.
쓰레기를 태우지 마세요.
Please don't burn the trash.
버스가 승객들을 태우고 출발했어요.
The bus picked up the passengers and departed.
낙엽을 태우는 냄새가 나요.
I smell burning fallen leaves.
아이를 자전거에 태웠어요.
I put the child on the bicycle.
이것을 태우면 연기가 많이 날 거예요.
If you burn this, there will be a lot of smoke.
제가 역까지 태워다 드릴게요.
I will give you a ride to the station.
A common politeness expression, combining '태우다' with the auxiliary verb '-드리다' for 'to do something for someone'.
아이가 너무 졸려 보여서 제가 집에 태워다 줬어요.
The child looked so sleepy, so I gave them a ride home.
Past tense of '태워다 주다' (to give a ride to someone).
혹시 공항까지 태워주실 수 있으세요?
Could you possibly give me a ride to the airport?
Polite request using '-주실 수 있으세요?'.
종이를 태우면 연기가 나요.
If you burn paper, smoke comes out.
Using '태우다' in the sense of burning. The conditional '-으면' is used.
실수로 편지를 다 태워버렸어요.
I accidentally burned all the letters.
The auxiliary verb '-버리다' implies an action is completed, often with a sense of regret or finality.
고기를 너무 오래 태워서 다 타버렸어요.
I burned the meat too long, so it all got charred.
Here '태우다' refers to burning food. '타버리다' indicates it got completely burnt.
담배를 피울 때 불을 태우는 것이 중요해요.
When smoking a cigarette, it's important to light the fire.
A less common but valid usage of '태우다' in the context of lighting something on fire. '불을 태우다' (to light a fire) is sometimes used interchangeably with '불을 붙이다'.
피곤해서 버스에 타자마자 잠들어 버렸어요. 다음 정거장에서 깨워달라고 태워준 친구에게 말했어요.
I was so tired that I fell asleep as soon as I got on the bus. I told my friend who gave me a ride to wake me up at the next stop.
This example uses both meanings. '버스에 타자마자' (as soon as I got on the bus). '태워준 친구' (the friend who gave me a ride).
제가 역까지 태워다 드릴게요.
I will give you a ride to the station.
아버지가 매일 학교에 태워주셨어요.
My father gave me a ride to school every day.
불이 종이를 태우고 있어요.
The fire is burning the paper.
그는 담배를 태우는 것을 좋아한다.
He likes to smoke cigarettes (burn tobacco).
냄비 바닥이 까맣게 태워졌다.
The bottom of the pot was burned black.
햇볕에 피부가 많이 태워졌어요.
My skin was badly sunburned (burned by the sun).
시간을 태우다
To waste time (burn time).
버스를 태우고 가다
To take the bus (lit. to ride the bus and go).
Common Collocations
Common Phrases
제가 태워다 드릴게요.
I will give you a ride. (I'll take you there.)
어디까지 태워다 드릴까요?
How far should I take you? (Where should I drop you off?)
친구가 저를 학교까지 태워줬어요.
My friend gave me a ride to school.
불장난하다가 집을 태울 뻔했어요.
I almost burned the house down playing with fire.
음식을 태워서 버렸어요.
I burned the food and threw it away.
여름에 햇볕에 몸을 너무 태웠어요.
I tanned my body too much in the summer (I got too much sun).
그는 담배를 피우면서 시간을 태웠다.
He spent his time smoking cigarettes (literally, he burned his time smoking cigarettes).
모닥불에 나무를 태웠어요.
I burned wood in the bonfire.
버스를 태워다 주셔서 감사합니다.
Thank you for giving me a ride on the bus (Thank you for taking me to the bus).
과거를 태우고 새롭게 시작하세요.
Burn the past and start anew.
Often Confused With
'태우다' means 'to give someone a ride' (causative), while '타다' means 'to ride/take (transportation)' (intransitive).
Both mean 'to burn.' '불태우다' specifically emphasizes burning with fire, while '태우다' can also mean to scorch or burn food.
Both relate to giving a ride. '모시다' is the honorific form of '데리다' (to take someone) and implies a higher level of respect, often used for elders or superiors, while '태우다' is more general.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"차에 태워다 주다"
To give someone a ride in a car
제가 역까지 차에 태워다 드릴게요. (I'll give you a ride to the station.)
neutral"불에 태우다"
To burn something in a fire
쓰레기를 불에 태우지 마세요. (Don't burn trash in the fire.)
neutral"햇볕에 태우다"
To get a suntan
해변에서 햇볕에 피부를 태웠어요. (I tanned my skin in the sun at the beach.)
neutral"속을 태우다"
To worry oneself sick (literally: to burn one's insides)
걱정으로 속을 태우지 마세요. (Don't worry yourself sick with concern.)
neutral"시간을 태우다"
To waste time (literally: to burn time)
게임하면서 시간을 태웠어요. (I wasted time playing games.)
neutral"가슴을 태우다"
To be very anxious or worried (literally: to burn one's chest)
시험 결과 때문에 가슴을 태웠어요. (I was anxious because of the exam results.)
neutral"애를 태우다"
To be anxious or worried about something or someone
그가 안 와서 애를 태우고 있어요. (I'm worried because he hasn't come yet.)
neutral"재를 태우다"
To burn to ashes
종이를 재를 태웠어요. (I burned the paper to ashes.)
neutral"냄새를 태우다"
To burn with a smell (often implies burning food)
음식을 너무 오래 익혀서 냄새를 태웠어요. (I cooked the food too long and it smelled burnt.)
neutral"모자를 태우다"
To get a tan line from a hat (literally: to burn a hat)
햇볕에 모자를 태웠어요. (I got a tan line from my hat in the sun.)
neutralEasily Confused
This verb has two main, seemingly unrelated meanings: to give someone a ride and to burn something. Learners often struggle to differentiate which meaning is intended without sufficient context.
The context usually makes it clear. When referring to people, it almost always means 'to give a ride.' When referring to objects or cooking, it typically means 'to burn' or 'to scorch.'
제가 역까지 태워 드릴게요. (I will give you a ride to the station.) | 실수로 음식을 태웠어요. (I accidentally burned the food.)
While '내리다' generally means 'to get off' or 'to descend,' it can also be confusing due to its use in various contexts like 'snowing' or 'taking something down.'
For transportation, it's 'to get off.' For weather, it's 'to fall' (snow, rain). For objects, it's 'to lower' or 'to take down.'
버스에서 내리세요. (Please get off the bus.) | 눈이 내려요. (It's snowing.)
This verb has multiple common meanings: to write, to use, and to wear (on the head).
Context is key. For text, it's 'to write.' For tools or items, it's 'to use.' For hats/glasses, it's 'to wear.'
편지를 쓰고 있어요. (I am writing a letter.) | 이 펜을 써도 돼요? (Can I use this pen?) | 모자를 썼어요. (I wore a hat.)
Primarily 'to see/watch/look,' it also appears in compound verbs to mean 'to try' or 'to experience' (e.g., 해 보다).
As a standalone verb, it's 'to see.' When combined with other verbs (V-아/어 보다), it means 'to try doing something.'
영화를 봤어요. (I watched a movie.) | 한번 해 보세요. (Please try doing it.)
This verb can mean 'to hold,' 'to carry,' 'to enter,' or even 'to cost.'
For objects, it's 'to hold/carry.' When referring to going into a place, it's 'to enter.' When talking about money or effort, it's 'to cost' or 'to take.'
가방을 들었어요. (I held/carried the bag.) | 방에 들어갔어요. (I entered the room.) | 돈이 많이 들어요. (It costs a lot of money.)
Sentence Patterns
A가 B를 태워요.
엄마가 아이를 태워요. (Mom gives the child a ride.)
A가 B를 태웠어요.
친구가 저를 태웠어요. (My friend gave me a ride.)
A가 B를 태울 거예요.
제가 친구를 태울 거예요. (I will give my friend a ride.)
A가 B를 태워 줄 수 있어요?
저를 역에 태워 줄 수 있어요? (Can you give me a ride to the station?)
A가 B를 태워 주세요.
저를 학교에 태워 주세요. (Please give me a ride to school.)
A가 B를 태우고 가요.
아빠가 동생을 태우고 가요. (Dad is taking his younger sibling for a ride.)
A가 B를 태우면 안 돼요.
이 종이를 태우면 안 돼요. (You shouldn't burn this paper.)
A가 B를 태우지 마세요.
쓰레기를 태우지 마세요. (Don't burn the trash.)
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
How to Use It
Usage Notes for '태우다'
'태우다' is a versatile Korean verb with two main, distinct meanings:
- To give someone a ride / To pick someone up (in a vehicle).
- When used in this sense, it means to transport someone using a vehicle like a car, bus, or even a bicycle.
- Example: 학교에 태워 줄 수 있어요? (Can you give me a ride to school?)
- Example: 제가 역까지 태워다 줄게요. (I will give you a ride to the station.)
- To burn something / To scorch something.
- This meaning refers to setting something on fire, causing something to be burned, or accidentally scorching food while cooking.
- Example: 실수로 음식을 태웠어요. (I accidentally burned the food.)
- Example: 쓰레기를 태우지 마세요. (Please don't burn trash.)
Common Mistakes with '태우다'
Learners often get confused by the dual meanings of '태우다'. Here are some common pitfalls:
- Confusing the two meanings in context: The biggest mistake is using one meaning when the other is intended. The context usually makes it clear, but pay attention to the surrounding words.
Incorrect: 저는 친구를 태워서 연극을 봤어요. (I burned my friend and watched a play.) - This is nonsensical. It should be '저는 친구와 함께 연극을 봤어요.' (I watched a play with my friend.) if the intent was to go with a friend, or perhaps '저는 친구를 태우고 연극을 보러 갔어요.' (I gave my friend a ride and went to watch a play.) if they drove. - Incorrectly applying '태우다' when '타다' (to ride) is more appropriate: '타다' is for the person who is riding, while '태우다' is for the person who is giving the ride.
Incorrect: 제가 버스를 태웠어요. (I gave a ride to the bus.) - This is incorrect. You 'ride' the bus. It should be '제가 버스를 탔어요.' (I rode the bus.) - Not distinguishing between '태우다' and other 'burning' verbs: While '태우다' means to burn/scorch, other verbs like '불나다' (for a fire to break out) or '타다' (for something to burn, intransitive) might be more suitable in different contexts.
Example: 건물이 태웠어요. (The building burned something.) - This is awkward. If the building itself caught fire, '건물이 불났어요' (The building caught fire) or '건물이 탔어요' (The building burned down) would be more natural. '태우다' implies an agent causing the burning.
Tips
Two Meanings of 태우다
The verb "태우다" has two main meanings that seem unrelated: to give someone a ride and to burn something. You'll need to pay attention to the context to understand which meaning is being used.
태우다 for Giving a Ride
When "태우다" means to give a ride, it often takes an object like '친구를' (friend) or '아이를' (child). It implies carrying someone in a vehicle.
태우다 for Burning
When "태우다" means to burn something, the object being burned will precede it. For example, '종이를 태우다' (to burn paper) or '음식을 태우다' (to burn food).
Distinguish from 타다
Don't confuse "태우다" (to give a ride/to burn) with "타다" (to ride/to get on, or to be burned). "태우다" is causative, meaning you are causing someone to ride or causing something to burn.
Example: Ride
오늘 친구를 태우고 학교에 갔어요. (Today, I gave my friend a ride to school.) Here, 친구를 (friend) is the object, indicating 'giving a ride'.
Example: Burn
냄비를 너무 뜨겁게 해서 음식을 태웠어요. (I made the pot too hot and burned the food.) Here, 음식을 (food) is the object, indicating 'burning'.
Common Phrases with 태우다 (Ride)
자전거에 태우다 (to give a ride on a bicycle), 차에 태우다 (to give a ride in a car). These are common ways to express giving a lift.
Common Phrases with 태우다 (Burn)
머리카락을 태우다 (to burn hair), 햇볕에 살을 태우다 (to tan / literally 'burn skin in the sun'). The latter is a specific usage for tanning.
Practice with Sentences
Try creating your own sentences using "태우다" for both meanings. This will help solidify your understanding and make it easier to differentiate them in conversation. For example, '저는 동생을 학교에 태워줘요.' (I give my younger sibling a ride to school.) vs. '불에 쓰레기를 태우지 마세요.' (Please don't burn trash in the fire.)
Memorize It
Mnemonic
Imagine '태우다' (ta-eu-da) sounds a bit like 'tie you down'. If you're giving someone a ride, you might 'tie them down' with a seatbelt. If you burn something, it might get 'tied down' to the pan! (A bit silly, but it links the sound to both meanings.)
Visual Association
For 'give a ride': Picture yourself in a car, smiling, with a friend happily in the passenger seat, being '태워다' (ta-eu-da) to their destination. For 'burn': Visualize a smoking pan with burnt food, or someone with a sunburn, looking a bit red and uncomfortable, having been '태우다' (ta-eu-da) by the sun.
Word Web
Challenge
Try to make two sentences using '태우다': one about giving someone a ride, and another about burning something (maybe food or getting a sunburn). Share them with a Korean friend or teacher for feedback!
Frequently Asked Questions
10 questionsThe Korean word for 'give someone a ride' is 태우다. You can use it in sentences like 저를 태워주세요 (Please give me a ride).
While the word 태우다 can mean both 'to give a ride' and 'to burn,' the meaning is usually clear from the context. For example, in a car, it will mean 'to give a ride.' When talking about paper or wood, it will mean 'to burn.'
Yes, you can use 태우다 for various modes of transportation. For instance, 자전거에 태우다 (to give a ride on a bicycle) or 배에 태우다 (to give a ride on a boat) are both acceptable.
태우다 is a regular verb. Here are some common conjugations: 태워요 (present polite), 태웠어요 (past polite), 태울 거예요 (future polite).
A very common phrase is 데려다 줄게요 (I'll take you there) or 태워다 줄게요 (I'll give you a ride), where 줄게요 means 'I'll do for you'.
Yes, you can also use 데려다 주다 (to take someone) which is often interchangeable with 태우다 when giving someone a ride in a vehicle. 데려다 주다 is a bit more general for escorting someone.
When 태우다 means 'to burn,' you would use it with the object being burned. For example, 종이를 태우다 (to burn paper) or 쓰레기를 태우다 (to burn trash).
Yes, when 태우다 means 'to burn,' it usually implies an intentional act of setting something on fire. If something burns accidentally, you might use different verbs like 타다 (to burn, to be burned).
Yes, you can! 피부를 태우다 literally means 'to burn one's skin,' which is used to describe getting a tan. For example, 햇볕에 피부를 태웠어요 (I got a tan from the sun).
태우다 is considered an A2 level vocabulary word, meaning it's good for intermediate beginners to know for everyday communication.
Test Yourself 126 questions
저는 친구를 학교까지 ___ 줄 수 있어요. (I can give my friend a ride to school.)
'태우다'는 '누군가를 태워주다'라는 의미가 있습니다.
이 종이를 ___ 버리세요. (Please burn this paper and throw it away.)
'태우다'는 '무엇인가를 불에 태우다'라는 의미도 있습니다. 여기서는 문맥상 '태워서'가 맞습니다.
저는 매일 아침 아이들을 학교에 ___ 줘요. (I give my children a ride to school every morning.)
주어 '저는'이 아이들을 학교에 데려다주는 행동을 하므로 '태워'가 맞습니다.
캠핑 가서 불을 ___ 따뜻하게 지냈어요. (We went camping, built a fire, and stayed warm.)
불을 붙여서 따뜻하게 한다는 의미이므로 '태워서'가 올바른 표현입니다.
친구가 늦어서 제가 차로 ___ 줬어요. (My friend was late, so I gave him a ride by car.)
친구를 차에 태워 데려다주는 상황이므로 '태워'가 적절합니다.
쓰레기를 ___ 환경을 오염시키지 마세요. (Do not burn trash and pollute the environment.)
쓰레기를 불에 태우는 행위를 금지하는 문장이므로 '태워서'가 맞습니다.
What does '태워 드릴까요?' mean?
What is being burned?
How did they go to school?
Read this aloud:
친구를 태워다 줬어요.
Focus: 태워다
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
쓰레기를 태우면 안 돼요.
Focus: 태우면 안 돼요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저를 지하철역에 태워 주세요.
Focus: 태워 주세요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I will give you a ride home.' The correct order is to state the subject, then the destination, followed by the verb '태워 줄게요' (to give a ride).
This sentence means 'You shouldn't burn trash.' The correct order is the object '쓰레기를' (trash), then the verb '태우면 안 돼요' (shouldn't burn).
This sentence means 'I gave my friend a ride to school.' The correct order is the object '친구를' (friend), the destination '학교에' (to school), and then the verb '태워 줬어요' (gave a ride).
저는 친구를 학교까지 ___ 주었습니다. (I gave my friend a ride to school.)
Here, '태워 주었습니다' is the correct form to say 'gave a ride' when you are doing something for someone else.
종이가 너무 많이 쌓여서 ___ 버렸어요. (Too much paper piled up, so it burned.)
'태웠어요' is the past tense of '태우다' when it means to burn something. It fits the context of something that already happened.
저는 아침마다 동생을 학원에 ___ 줍니다. (Every morning, I give my younger sibling a ride to the academy.)
'태워 줍니다' is the correct way to express 'give a ride' in a habitual action for someone.
담배는 몸에 나쁘니까 ___ 마세요. (Smoking is bad for your body, so don't burn it.)
'태우지 마세요' is the negative command form 'don't burn/smoke'.
버스 정류장까지 제가 ___ 드릴게요. (I will give you a ride to the bus stop.)
'태워 드릴게요' is the polite way to offer to give someone a ride.
음식을 너무 오래 ___ 안 돼요. (You shouldn't burn the food for too long.)
'태우면 안 돼요' means 'if you burn it, it's not good' or 'you shouldn't burn it'.
What is being offered?
What should not be done?
What is the fire doing?
Read this aloud:
제가 태워다 드릴까요?
Focus: 태워다 드릴까요?
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
쓰레기를 태우는 것은 안 좋아요.
Focus: 쓰레기를 태우는
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
버스를 타고 학교에 갔어요.
Focus: 버스를 타고
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you need a ride to the store. How would you ask a friend to give you a ride using '태우다'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구야, 가게에 태워 줄 수 있어?
You accidentally burned your toast this morning. Describe what happened using '태우다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
아침에 토스트를 태웠어.
Your friend offers to give you a ride home. How would you thank them using '태워줘서 고마워'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
집에 태워줘서 고마워.
What is B offering to do for A?
Read this passage:
A: 나 지금 회사에 가야 하는데 차가 없어. B: 내가 태워다 줄 수 있어. A: 정말? 고마워! B: 천만에.
What is B offering to do for A?
B says '내가 태워다 줄 수 있어', which means 'I can give you a ride.'
B says '내가 태워다 줄 수 있어', which means 'I can give you a ride.'
What happened to the meat?
Read this passage:
불을 너무 세게 해서 고기를 태웠어요. 냄새가 좋지 않아요.
What happened to the meat?
'고기를 태웠어요' means 'I burned the meat.'
'고기를 태웠어요' means 'I burned the meat.'
Why weren't the children late for school?
Read this passage:
엄마가 아이들을 학교에 태워다 주셨어요. 그래서 아이들이 늦지 않았어요.
Why weren't the children late for school?
'엄마가 아이들을 학교에 태워다 주셨어요' means 'Mom gave the children a ride to school.'
'엄마가 아이들을 학교에 태워다 주셨어요' means 'Mom gave the children a ride to school.'
This sentence means 'to give a child a ride on the bus.' In Korean, the object '아이를' (child) usually comes before the indirect object '버스를' (bus), followed by the verb '태우다' (to give a ride).
This sentence means 'I'm giving my friend a ride in the car and going.' The structure is '친구를' (friend, object) '자동차에' (in the car, location) '태우고' (giving a ride, participial form) '가요' (going, verb).
This sentence means 'Please do not burn the paper.' '종이를' (paper, object) comes first, followed by '태우지 마세요' (please do not burn).
저는 친구를 공항까지 ___.
Here, '태우다' means 'to give a ride'. The sentence is in a polite past tense, so '태웠어요' is the correct form.
종이를 모두 ___.
In this context, '태우다' means 'to burn'. The sentence requires a polite past tense, formal ending.
저는 매일 아침 아이들을 학교에 ___.
'태워다 주다' is a common expression meaning 'to give someone a ride to a place'. The present tense polite form is appropriate here.
음식이 너무 오래 불에 있어서 다 ___.
This sentence implies the food was accidentally burned. '태웠어' is the informal past tense for 'burned it'.
버스를 ___ 가면 더 빨리 도착할 거예요.
Here, '태우고 가다' means 'to take (a bus) and go'. '태우고' connects the action of taking the bus to the action of going.
추운 날씨에 모닥불을 ___ 몸을 녹였다.
'태워서' indicates that burning the bonfire was the cause or reason for warming their bodies. ('-아서/어서' meaning 'because of/by doing').
다음 중 '태우다'의 의미로 적절하지 않은 것은 무엇입니까?
'태우다'는 '불에 타게 하다', '차에 타게 하다', '햇볕을 쬐게 하다' 등의 의미를 가지고 있지만, '짐을 싣다'는 다른 동사를 사용합니다.
친구가 늦어서 걱정했는데, 아버지가 학교까지 ___ 주셨어요. 빈칸에 들어갈 가장 적절한 표현은?
'태워 주셨어요'는 '차에 타게 해 주셨다'는 의미로, 아버지가 친구를 학교까지 데려다주셨다는 뜻입니다.
이 종이를 함부로 버리지 말고, 불에 ___.
이 문맥에서 '태우세요'는 '불에 타게 하세요'라는 지시의 의미로 사용됩니다. '태우지 마세요'는 반대 의미입니다.
'친구가 너무 피곤해 보여서 집까지 태워줬어.'는 친구를 차에 태워 데려다줬다는 의미이다.
이 문장에서 '태워줬어'는 '차에 태워 데려다줬다'는 의미로, 'give someone a ride'에 해당합니다.
어머니가 실수로 음식을 너무 오래 조리해서 다 태웠다.'에서 '태웠다'는 'to give someone a ride'의 의미로 사용되었다.
이 문장에서 '태웠다'는 '음식을 불에 타게 했다' 즉, 'to burn something'의 의미로 사용되었습니다.
햇볕에 피부를 태우면 건강에 좋다.
햇볕에 피부를 '태우다'는 '햇볕을 쬐게 하다'는 의미이지만, 과도한 일광욕은 피부 건강에 해로울 수 있습니다.
What is being offered?
What is the speaker advising against?
How did the person get to school?
Read this aloud:
불을 태우면 연기가 많이 나요.
Focus: 태우면
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
제가 당신을 집에 태워다 줄 수 있어요.
Focus: 태워다 줄 수 있어요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
냄비를 태워서 저녁을 망쳤어요.
Focus: 태워서
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're offering your friend a ride to the subway station. Write a short text message to them in Korean. Make sure to use '태우다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
내가 역까지 태워줄게. 몇 시에 만날까?
You accidentally burned the toast this morning. Write a short sentence in Korean describing what happened. Use '태우다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
아침에 토스트를 너무 태웠어요.
Your car broke down, and you need a ride from a friend. Write a sentence asking them to give you a ride using '태우다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
내 차가 고장 났는데, 나 좀 태워줄 수 있어?
친구가 무엇을 태워줬나요?
Read this passage:
어제는 친구가 저를 공항까지 태워줬어요. 덕분에 편하게 갈 수 있었어요. 그런데 집에 오는 길에 쓰레기를 태우는 냄새가 났어요. 너무 안 좋았어요.
친구가 무엇을 태워줬나요?
첫 번째 문장에서 친구가 '저를 공항까지 태워줬어요'라고 나와 있습니다.
첫 번째 문장에서 친구가 '저를 공항까지 태워줬어요'라고 나와 있습니다.
이 사람은 무엇을 태웠나요?
Read this passage:
캠핑을 가서 나무를 태우며 불장난을 했어요. 밤에는 친구가 저를 집까지 태워줬습니다. 즐거운 하루였습니다.
이 사람은 무엇을 태웠나요?
첫 번째 문장에서 '나무를 태우며 불장난을 했어요'라고 언급됩니다.
첫 번째 문장에서 '나무를 태우며 불장난을 했어요'라고 언급됩니다.
이 사람은 무엇을 태우나요?
Read this passage:
저는 매일 아침 아이를 학교에 태워다 줍니다. 그리고 저녁에는 아이가 학원에서 돌아올 때 저녁을 준비합니다. 가끔 냄비를 태우기도 해요.
이 사람은 무엇을 태우나요?
마지막 문장에서 '가끔 냄비를 태우기도 해요'라고 나옵니다.
마지막 문장에서 '가끔 냄비를 태우기도 해요'라고 나옵니다.
This sentence means 'I will give you a ride to school.' It uses '태우다' in the context of giving someone a ride.
This sentence means 'Please don't burn the paper.' Here, '태우다' is used in the sense of burning something.
This sentence means 'My mother gave me a ride to the train station.' This is the 'give a ride' meaning of '태우다'.
저는 친구를 공항까지 ___ 주었어요.
The context implies giving a ride, and '태워 주었어요' (gave a ride for someone) is the most natural and grammatically correct option for polite speech.
종이를 너무 가까이 가져가면 ___ 수 있어요.
Here, '태울 수 있어요' (can burn) is the correct form to express the possibility of burning paper.
아침에 쓰레기를 ___ 냄새가 났어요.
'태우는 냄새' (smell of burning) is the correct adjectival form to describe the smell associated with burning. '태운' would refer to something that has already been burned, and '태웠던' to something that was burned in the past. '태우려' means 'to intend to burn'.
주차장에서 차를 태우는 것은 불법이다. (It is illegal to burn a car in a parking lot.)
In this context, '태우다' clearly refers to 'to burn'. Burning a car is illegal.
버스 정류장에서 친구를 태우고 왔다. (I picked up my friend at the bus stop.)
'친구를 태우다' means 'to give a friend a ride' or 'to pick up a friend', so this statement is true.
밤에 모닥불을 태우면 따뜻해진다. (It gets warm if you burn a bonfire at night.)
Here, '태우다' refers to 'to burn' a bonfire, which would indeed make it warm. This statement is true.
What does the speaker do every morning for their children?
What can happen to food if the pot is left on the fire for too long?
What is the speaker asking for on their way home from work?
Read this aloud:
친구가 늦잠을 자서 제가 학교에 태워줬어요.
Focus: 태워줬어요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
모닥불을 태울 때는 항상 조심해야 해요.
Focus: 태울 때는
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저녁 식사 후에 친구를 집까지 태워다 줄 거예요.
Focus: 태워다 줄 거예요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving directions to a friend who is visiting Seoul. Describe how you would offer to pick them up from the airport using '태우다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구야, 서울 오는 거 환영해! 공항에 도착하면 나한테 연락 줘. 내가 차로 공항까지 가서 너를 태워다 줄게. 편하게 와.
You are writing a short email to your colleague about a campfire event. Describe how you plan to 'burn' some logs for the fire using '태우다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕하세요, 캠프파이어 준비 잘 되고 있나요? 제가 장작을 좀 가져갈게요. 이 장작들을 태워서 불을 피우면 좋겠어요. 즐거운 시간 보내요!
Describe a situation where someone accidentally 'burnt' food while cooking, using '태우다'. Explain what happened and what the consequence was.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
어제 저녁에 파스타를 만들다가 실수로 면을 태웠어요. 냄비 바닥에 눌어붙어서 탄 냄새가 진동했죠. 결국 다 버리고 새로 만들어야 했어요.
위 글에서 '태워다 줄 수 있어요'는 어떤 의미로 사용되었나요?
Read this passage:
서울의 교통 체증은 심각해서 출퇴근 시간에는 대중교통을 이용하는 것이 편리합니다. 하지만 주말에는 한강 공원이나 교외로 나들이 가는 사람들이 많아서 자가용으로 이동하는 것이 더 효율적일 때도 있습니다. 친구가 기차역에 도착하면 제가 차로 데리러 가서 함께 목적지까지 태워다 줄 수 있어요.
위 글에서 '태워다 줄 수 있어요'는 어떤 의미로 사용되었나요?
이 문맥에서 '태워다 주다'는 '차에 태워 목적지까지 데려다주다'라는 의미로 사용됩니다. 즉, 친구를 차량으로 이동시키는 것을 의미합니다.
이 문맥에서 '태워다 주다'는 '차에 태워 목적지까지 데려다주다'라는 의미로 사용됩니다. 즉, 친구를 차량으로 이동시키는 것을 의미합니다.
과거에 사람들이 나무를 '태웠던' 주된 이유는 무엇이었나요?
Read this passage:
옛날에는 난방을 위해 나무를 태워서 온기를 얻었습니다. 불을 피우는 것은 추운 겨울을 나는 데 필수적인 일이었습니다. 하지만 지금은 보일러나 다른 난방 기구가 있어서 직접 나무를 태울 일은 거의 없습니다. 그래도 캠핑 가서 모닥불을 피울 때는 나무를 태우는 경험을 할 수 있죠.
과거에 사람들이 나무를 '태웠던' 주된 이유는 무엇이었나요?
글에 따르면, 옛날에는 난방을 위해 나무를 태워서 온기를 얻었다고 명시되어 있습니다. 이는 추운 겨울을 나는 데 필수적인 일이었다고 설명됩니다.
글에 따르면, 옛날에는 난방을 위해 나무를 태워서 온기를 얻었다고 명시되어 있습니다. 이는 추운 겨울을 나는 데 필수적인 일이었다고 설명됩니다.
화자가 토스트를 '태웠다'는 것은 무엇을 의미하나요?
Read this passage:
오늘 아침에 토스트를 굽다가 잠시 한눈을 팔았더니 빵이 새까맣게 타버렸어요. 탄 냄새가 부엌 전체에 퍼져서 환기를 시키느라 한참 애먹었습니다. 이렇게 음식을 태우는 실수는 자주 하는데, 다음부터는 더 조심해야겠어요.
화자가 토스트를 '태웠다'는 것은 무엇을 의미하나요?
문맥상 '빵이 새까맣게 타버렸어요'라는 표현을 통해 토스트를 너무 오래 구워 검게 변했다는 것을 알 수 있습니다. '탄 냄새가 부엌 전체에 퍼졌다'는 것도 이를 뒷받침합니다.
문맥상 '빵이 새까맣게 타버렸어요'라는 표현을 통해 토스트를 너무 오래 구워 검게 변했다는 것을 알 수 있습니다. '탄 냄새가 부엌 전체에 퍼졌다'는 것도 이를 뒷받침합니다.
저는 출근길에 항상 친구를 차에 ___.
The sentence describes a past habitual action. '태웠다' (past tense, informal declarative) fits this context, meaning 'I always gave my friend a ride on the way to work.'
연기가 너무 많이 나서 장작을 더 이상 ___ 없었다.
The sentence expresses an inability to continue an action. '태울' (verb stem + -ㄹ/을 수 없다) correctly forms 'could not burn'.
저는 매일 아침 아이들을 학교에 ___ 줍니다.
'태우고' (verb stem + -고) connects two sequential actions: giving a ride and then doing something else (implied: returning or continuing the day). '태우러' means 'in order to give a ride,' which doesn't fit the 'giving a ride every morning' context as well as simply stating the action.
그는 담배를 한 대 ___ 깊이 한숨을 쉬었다.
'태우면서' (verb stem + -(으)면서) indicates two actions happening simultaneously. He sighed while burning (smoking) a cigarette.
종이를 너무 많이 ___ 공기가 오염될 수 있습니다.
'태우면' (verb stem + -(으)면) expresses a conditional statement: 'If you burn too much paper, the air can get polluted.'
저는 출퇴근길에 차가 막히면 대중교통을 ___ 합니다.
'태워야 하다' (verb stem + -어야/아야 하다) means 'must use/ride'. Here, '태워야' is used in the sense of 'must take (public transport)'.
다음 중 '태우다'의 의미로 적절하지 않은 것은?
'경쟁자를 태우다'는 직설적인 의미로 사용되지 않으며, 주로 '경쟁자를 압도하다'나 '경쟁자를 물리치다'와 같은 표현이 적절합니다.
다음 문장 중 '태우다'가 '어떤 감정을 불러일으키다'의 의미로 사용된 것은?
'열정을 태웠다'는 '열정을 불러일으켰다' 또는 '열정으로 뜨겁게 만들었다'는 의미로, '태우다'의 비유적인 용법입니다.
어떤 상황에서 '태우다'가 '무엇인가를 성급하게 또는 급하게 처리하다'의 의미로 사용될 수 있을까요?
이 문장에서 '태워 처리했다'는 '서류를 급하게, 마치 태우듯이 빠르게 처리했다'는 비유적인 의미로 사용되었습니다. 실제 불을 붙여 태웠다는 의미는 아닙니다.
불에 음식을 너무 오래 두어 검게 만들었을 때 '음식을 태웠다'고 표현할 수 있다.
'태우다'는 '불에 닿게 하여 검게 만들다'라는 의미가 있으므로, 음식을 너무 익혀 검게 만들었을 때 사용하는 적절한 표현입니다.
버스를 타고 목적지에 도착했을 때 '버스를 태웠다'고 말할 수 있다.
버스를 이용하는 행위는 '버스를 타다'라고 표현하며, '버스를 태우다'는 '버스가 다른 사람을 태우다' 또는 '버스를 불에 태우다'와 같은 의미로 사용됩니다.
마음에 깊은 감동을 주었을 때 '마음을 태웠다'고 비유적으로 표현할 수 있다.
'태우다'는 어떤 감정을 깊이 불러일으키거나 뜨겁게 달구는 비유적인 의미로 사용될 수 있어, '마음을 태웠다'는 표현은 강렬한 감동을 나타낼 수 있습니다.
Focus on the meaning of '태우다' in the context of transportation.
Listen for how '태우다' is used when referring to combustion.
Consider the nuance of '태우다' as causing something to burn.
Read this aloud:
퇴근길에 집에 태워다 줄 수 있어요?
Focus: 퇴근길에 집에 태워다 줄 수 있어요?
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
실수로 음식을 태워서 다 버려야 했어요.
Focus: 실수로 음식을 태워서 다 버려야 했어요.
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
친구가 공항까지 태워다 줘서 편하게 갔어요.
Focus: 친구가 공항까지 태워다 줘서 편하게 갔어요.
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a weekend trip with friends. Write a short paragraph describing how you will arrange transportation, using '태우다' in the sense of giving someone a ride. Include details about who you will pick up and where.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이번 주말 여행은 제가 운전할 거예요. 먼저 민수 씨를 집 앞에서 태우고, 그 다음에는 지혜 씨를 역에서 태워서 같이 갈 거예요. 다 같이 편하게 이동할 수 있을 거예요.
You are writing a short story where a character accidentally burns an important document. Describe the scene, focusing on the moment the document catches fire and the character's reaction, using '태우다' in the sense of burning something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
중요한 서류를 정리하다가 실수로 라이터를 떨어뜨렸다. 순식간에 서류에 불이 붙어버렸고, 나는 놀라서 소리를 질렀다. 어떻게 이 중요한 서류를 태우다니!
You are giving instructions to a friend about how to safely dispose of old personal letters. Explain the importance of burning them completely and how to do it safely, using '태우다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
오래된 편지들은 개인 정보가 많으니 그냥 버리지 말고 완전히 태우는 게 좋아. 안전한 장소에서 불이 옮겨붙지 않도록 조심하면서 다 태워버려야 해. 혹시라도 불이 너무 커지면 물을 준비해 두는 게 좋을 거야.
위 글의 내용으로 보아, 김민준 씨가 박수진 씨를 태우는 이유는 무엇인가요?
Read this passage:
김민준 씨는 매일 아침 출근길에 옆집에 사는 박수진 씨를 태우고 간다. 처음에는 박수진 씨가 불편해할까 봐 걱정했지만, 박수진 씨는 오히려 고마워하며 두 사람은 출근길에 이런저런 이야기를 나누며 즐겁게 시간을 보낸다. 덕분에 박수진 씨는 회사까지 버스를 갈아타는 수고를 덜 수 있었다.
위 글의 내용으로 보아, 김민준 씨가 박수진 씨를 태우는 이유는 무엇인가요?
글의 내용에서 박수진 씨가 버스를 갈아타는 수고를 덜 수 있었다는 언급을 통해 김민준 씨가 박수진 씨의 출근을 돕기 위해 태워주는 것임을 알 수 있습니다.
글의 내용에서 박수진 씨가 버스를 갈아타는 수고를 덜 수 있었다는 언급을 통해 김민준 씨가 박수진 씨의 출근을 돕기 위해 태워주는 것임을 알 수 있습니다.
캠핑에서 모닥불을 태울 때 가장 중요한 점은 무엇인가요?
Read this passage:
캠핑을 가서 모닥불을 피우는 것은 특별한 경험이다. 나무를 쌓고 불을 태우면서 따뜻함과 아늑함을 느낄 수 있다. 그러나 모닥불을 태울 때는 항상 안전에 유의해야 한다. 주변에 인화성 물질이 없는지 확인하고, 불씨가 완전히 꺼질 때까지 자리를 뜨지 않아야 한다.
캠핑에서 모닥불을 태울 때 가장 중요한 점은 무엇인가요?
지문에서 '그러나 모닥불을 태울 때는 항상 안전에 유의해야 한다'와 '불씨가 완전히 꺼질 때까지 자리를 뜨지 않아야 한다'고 명시하고 있습니다.
지문에서 '그러나 모닥불을 태울 때는 항상 안전에 유의해야 한다'와 '불씨가 완전히 꺼질 때까지 자리를 뜨지 않아야 한다'고 명시하고 있습니다.
위 글의 내용으로 보아, 모든 쓰레기를 태우는 것이 권장되지 않는 이유는 무엇인가요?
Read this passage:
환경 보호를 위해 쓰레기를 소각하는 대신 재활용을 권장하지만, 일부 폐기물은 불가피하게 태워야 하는 경우가 있다. 특히 의료 폐기물이나 특정 산업 폐기물은 안전하고 철저한 관리를 통해 소각 처리되어야 한다. 이때 유해 물질 배출을 최소화하는 기술이 중요하다.
위 글의 내용으로 보아, 모든 쓰레기를 태우는 것이 권장되지 않는 이유는 무엇인가요?
글에서 '환경 보호를 위해 쓰레기를 소각하는 대신 재활용을 권장하지만'과 '유해 물질 배출을 최소화하는 기술이 중요하다'는 언급을 통해 이 이유를 알 수 있습니다.
글에서 '환경 보호를 위해 쓰레기를 소각하는 대신 재활용을 권장하지만'과 '유해 물질 배출을 최소화하는 기술이 중요하다'는 언급을 통해 이 이유를 알 수 있습니다.
This sentence means 'I drive my children to school every morning.' The order follows a typical Korean sentence structure of Subject-Time-Object-Location-Verb.
This sentence means 'If you're not careful, the food might burn.' The conditional clause comes first, followed by the main clause.
This sentence means 'A fire broke out while burning trash last night.' The action causing the fire ('태우다가') precedes the result.
Imagine you are giving a detailed account of a time you had to give someone a ride to an unexpected place, and how that situation unfolded. Focus on using '태우다' naturally in the context of giving a ride.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
어젯밤, 친구가 급하게 도움을 요청했어요. 차가 고장 나서 병원에 가야 한다고 해서, 제가 친구를 태우고 병원까지 갔습니다. 생각지도 못한 상황이었지만, 다행히 친구를 제시간에 태워다 줄 수 있었어요. 그 경험은 저에게 예상치 못한 상황에 대한 준비의 중요성을 일깨워 주었습니다.
Describe a scenario where a small fire incident occurred, focusing on what was burned and the immediate aftermath. Use '태우다' in the context of burning something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
요리하다가 잠시 한눈을 파는 바람에 냄비를 태웠습니다. 금세 탄 냄새가 온 집안에 퍼졌고, 연기가 자욱했어요. 다행히 큰불로 이어지지는 않았지만, 그 이후로 불을 사용할 때는 항상 조심하게 됩니다. 작은 실수로도 큰일을 태울 수 있다는 것을 깨달았습니다.
Write a short story or a personal anecdote where both meanings of '태우다' are subtly incorporated. The story should flow naturally without explicitly pointing out the double meaning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
해 질 녘, 바닷가에서 모닥불을 피우고 있었어요. 붉게 물든 하늘 아래, 나무들이 천천히 타들어가며 따뜻한 온기를 내뿜었죠. 그때 멀리서 친구가 걸어왔고, 저는 친구를 보며 미소 지었어요. "올라타," 제가 말했고, 친구는 망설임 없이 제 옆자리에 앉았어요. 불빛에 비친 친구의 얼굴이 평화로워 보였습니다. 그 순간, 우리는 함께 시간과 추억을 태우고 있었습니다.
김민수 씨가 저지른 사고는 무엇인가요?
Read this passage:
김민수 씨는 바쁜 출근길에 우연히 동료를 만나게 되었다. 동료는 차가 고장 나서 어찌할 바를 모르고 있었다. 민수 씨는 잠시 망설였지만, 결국 동료를 회사까지 태워주기로 결정했다. 하지만 회사에 도착해서 주차를 하던 중, 실수로 동료가 아끼던 서류를 태우는 사고를 저지르고 말았다. 민수 씨는 미안함에 어쩔 줄 몰라 했다.
김민수 씨가 저지른 사고는 무엇인가요?
지문에서 '실수로 동료가 아끼던 서류를 태우는 사고를 저지르고 말았다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
지문에서 '실수로 동료가 아끼던 서류를 태우는 사고를 저지르고 말았다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
글의 화자는 친구에게 어떤 행동을 했나요?
Read this passage:
어느 날 오후, 오랜만에 만난 친구와 함께 드라이브를 즐기기로 했다. 친구는 내 차에 기분 좋게 올라탔고, 우리는 시원한 바람을 맞으며 해안도로를 달렸다. 도중에 친구가 가장 좋아하는 카페에 들러 커피를 마셨는데, 실수로 뜨거운 커피를 쏟아 옷을 조금 태웠다. 친구는 괜찮다며 오히려 웃어넘겼지만, 나는 내심 미안했다.
글의 화자는 친구에게 어떤 행동을 했나요?
지문에서 '친구는 내 차에 기분 좋게 올라탔고, 우리는 시원한 바람을 맞으며 해안도로를 달렸다'는 부분에서 화자가 친구를 차에 태웠음을 알 수 있습니다.
지문에서 '친구는 내 차에 기분 좋게 올라탔고, 우리는 시원한 바람을 맞으며 해안도로를 달렸다'는 부분에서 화자가 친구를 차에 태웠음을 알 수 있습니다.
화자가 동생에게 화가 난 이유는 무엇인가요?
Read this passage:
늦은 밤, 나는 갑자기 걸려온 전화 한 통에 잠에서 깨어났다. 동생이 술에 취해 길가에 쓰러져 있다는 소식이었다. 한숨을 쉬며 차를 몰아 동생을 태우러 갔다. 동생을 차에 태우고 집으로 돌아오는 길에, 동생이 실수로 차 안에서 담배꽁초를 떨어뜨려 좌석을 살짝 태웠다. 화가 났지만, 술 취한 동생에게는 아무 말도 할 수 없었다.
화자가 동생에게 화가 난 이유는 무엇인가요?
지문에서 '동생이 실수로 차 안에서 담배꽁초를 떨어뜨려 좌석을 살짝 태웠다. 화가 났지만...'이라고 언급되어 있어, 화자가 좌석을 태운 것에 화가 났음을 알 수 있습니다.
지문에서 '동생이 실수로 차 안에서 담배꽁초를 떨어뜨려 좌석을 살짝 태웠다. 화가 났지만...'이라고 언급되어 있어, 화자가 좌석을 태운 것에 화가 났음을 알 수 있습니다.
/ 126 correct
Perfect score!
Two Meanings of 태우다
The verb "태우다" has two main meanings that seem unrelated: to give someone a ride and to burn something. You'll need to pay attention to the context to understand which meaning is being used.
태우다 for Giving a Ride
When "태우다" means to give a ride, it often takes an object like '친구를' (friend) or '아이를' (child). It implies carrying someone in a vehicle.
태우다 for Burning
When "태우다" means to burn something, the object being burned will precede it. For example, '종이를 태우다' (to burn paper) or '음식을 태우다' (to burn food).
Context is Key for 태우다
Always look at the words around "태우다." If there's a person as the object, it's likely giving a ride. If there's an inanimate object, it's likely burning.
Related Content
This Word in Other Languages
More travel words
숙소
B1A place where someone stays for a short time, such as a hotel, guest house, or hostel. A key word for travel-related listening and writing.
어댑터
A2A device for connecting parts of different sizes or types.
입장료
A1A fee charged for entry to a place or event; an admission fee.
~후에
A2Indicates an action occurring after another action.
~ㄴ/은 후에
A2Expresses an action occurring after another action or event; after doing.
은/는 후에
A2Indicates an action occurring after another, meaning 'after doing'.
비행기
A1Airplane; a powered flying vehicle with fixed wings.
공항
A1Airport
공항버스
A2Airport bus
통로
A2A narrow way or passage between rows of seats or shelves; an aisle.