수고하셨습니다
수고하셨습니다 in 30 Seconds
- Used to acknowledge someone's hard work after they finish a task.
- Essential in Korean workplaces and schools as a polite closing greeting.
- Rooted in the word 'Sugo' (effort) and used in formal honorific style.
- Must be used in past tense for finished work; present for ongoing work.
The Korean expression 수고하셨습니다 (Sugo-hasyeot-seumnida) is one of the most essential phrases in the Korean language, particularly within the context of social and professional etiquette. At its core, the word '수고' (sugo) translates to 'trouble,' 'toil,' or 'hard work.' When you add the honorific verb ending '하셨습니다,' the phrase becomes a polite and respectful acknowledgment of the effort someone has put into a task. It is most commonly translated as 'You worked hard' or 'Thank you for your hard work.' However, its cultural weight goes far beyond a simple thank you; it is a vital social lubricant that recognizes the physical and mental energy expended by another person for a common goal or service.
- Cultural Nuance
- In Korean society, which is deeply influenced by Confucian values of hierarchy and collective effort, acknowledging another person's labor is mandatory. Saying this phrase at the end of a work day, after a performance, or even after a simple transaction shows that you do not take the other person's effort for granted. It fosters a sense of mutual respect and belonging within a group.
Example: 오늘 프로젝트 회의하시느라 정말 수고하셨습니다. (You really worked hard today while doing the project meeting.)
One must be careful with the direction of this phrase. Historically and traditionally, '수고' was something a superior said to a subordinate to acknowledge their toil. While modern usage has softened this, and '수고하셨습니다' is widely used among colleagues of similar rank, using it toward someone much older or of significantly higher status (like a CEO or a grandparent) can sometimes be perceived as slightly condescending by traditionalists, as if you are 'judging' their labor. In those very formal cases, '고생하셨습니다' or a simple '감사합니다' might be safer, though '수고하셨습니다' is generally accepted in most modern professional environments.
- Usage in Service
- When leaving a taxi, a restaurant, or a small shop, saying '수고하세요' (Keep working hard) or '수고하셨습니다' (You worked hard) to the staff is a very polite way to exit, showing appreciation for the service provided.
Example: 기사님, 목적지까지 안전하게 운전해 주셔서 수고하셨습니다. (Driver, you worked hard for driving us safely to our destination.)
Furthermore, the phrase is ubiquitous in the entertainment industry. After a long day of filming a K-drama or a variety show, the entire cast and crew will bow to each other and shout '수고하셨습니다!' in unison. This ritual signals the end of the collective struggle and the beginning of rest. It is a powerful phrase that bridges the gap between individuals, acknowledging that everyone's contribution, no matter how small, was essential to the completion of the task at hand.
- Etymology of 'Sugo'
- The term '수고' (受苦) originally comes from Hanja, where '受' means to receive and '苦' means bitterness or pain. Literally, it means 'to receive bitterness.' This highlights the traditional view that hard work involves a degree of suffering that deserves recognition from others.
Example: 이번 행사를 준비하시느라 모두 정말 수고하셨습니다. (Everyone really worked hard preparing for this event.)
Example: 늦은 시간까지 수고하셨습니다, 내일 뵙겠습니다. (You worked hard until late; I will see you tomorrow.)
Using 수고하셨습니다 correctly requires understanding its grammatical structure and the social context of the sentence. It is the formal, polite past tense form of the verb '수고하다'. Because it is in the past tense ('-었-'), it is strictly used when a task or a period of work has been completed. If you are the one leaving while others are still working, you change the tense to indicate ongoing work. This distinction is vital for sounding natural in Korean.
- Standard Office Exit
- When you finish your work and are about to leave the office, you should address your colleagues. If everyone is finishing at the same time, you say '수고하셨습니다.' This acknowledges that the collective work day is over. If you leave earlier than others, you might say '먼저 들어가겠습니다. 수고하세요!' (I'm leaving first. Please keep up the hard work!).
Sentence: 오늘 하루도 수고하셨습니다. 조심히 들어가세요. (You worked hard today as well. Please go home safely.)
The phrase can also be modified with adverbs to change the intensity of the acknowledgment. Common adverbs include '정말' (really), '너무' (so much), and '진짜' (truly). For example, '정말 수고하셨습니다' adds a layer of sincere gratitude to the acknowledgment. In very formal reports or speeches, you might see '수고 많으셨습니다,' which literally means 'Your hard work was a lot,' emphasizing the magnitude of the effort involved.
- After a Presentation
- When a colleague or student finishes a presentation, the audience often says '수고하셨습니다' as they clap. It serves as a polite 'well done' or 'thank you for your presentation.' It focuses on the effort of presenting rather than just the content of the speech.
Sentence: 발표 준비하시느라 너무 수고하셨습니다. 내용이 아주 좋았어요. (You worked so hard preparing the presentation. The content was very good.)
In emails, this phrase is often used as a closing remark. After discussing business matters, ending with '오늘도 수고하십시오' (Keep working hard today) or '수고하셨습니다' (if the business is concluded) is standard professional practice. It creates a warm, respectful tone that facilitates better working relationships. Unlike English, where 'Thank you' is the default, Korean relies heavily on these labor-acknowledging phrases to maintain social harmony.
- Addressing Groups
- When addressing a group, you can add '모두' (everyone) or '다들' (you all). '모두들 수고하셨습니다!' is a very common way for a team leader to dismiss a team after a long shift or a successful project launch.
Sentence: 다들 이번 주말에도 출근해서 수고하셨습니다. (Everyone worked hard coming to work this weekend as well.)
Sentence: 멀리서 오시느라 정말 수고하셨습니다. (You worked really hard coming from such a long distance.)
If you live in Korea or watch Korean media, you will hear 수고하셨습니다 dozens of times a day. It is the rhythmic heartbeat of the Korean workplace and public life. One of the most common places to hear it is in the elevator of an office building around 6:00 PM. As people exit the building, they will nod to colleagues and security guards, saying '수고하셨습니다' as a parting greeting. It replaces 'Goodbye' in many professional settings because it carries the added meaning of 'I recognize your day's work.'
- In K-Dramas and Variety Shows
- In variety shows like 'Running Man' or 'Infinite Challenge,' you will notice that at the very end of the episode, the cast members always stand in a line, bow to the cameras and the crew, and shout '수고하셨습니다!' This is not just for show; it is a deeply ingrained professional habit. Even in fictional dramas, scenes of characters leaving work always include this phrase. It signals to the viewer that the characters are polite and well-integrated into society.
Scene: 촬영이 끝나고 스태프들에게 인사하는 배우. (An actor greeting the staff after filming ends: "수고하셨습니다!")
Another place you will frequently encounter this is in educational settings. At the end of a private academy (hagwon) session or a university lecture, students might say '수고하셨습니다' to the teacher as they pack their bags. While '감사합니다' (Thank you) is also used, '수고하셨습니다' specifically acknowledges the teacher's effort in delivering the lesson. Similarly, after a sports game or a club activity, teammates will say this to each other while high-fiving or bowing, reinforcing the bond formed through shared physical effort.
- Workplace Meetings
- In a corporate environment, meetings often end with the most senior person saying, '자, 다들 수고하셨습니다' (Alright, everyone worked hard), which serves as the official signal that the meeting is adjourned. Subordinates will then respond in kind as they stand up to leave. It acts as a verbal 'period' at the end of a professional sentence.
Example: 팀장님, 오늘 회의 이끌어주시느라 수고하셨습니다. (Team leader, you worked hard leading today's meeting.)
You will also hear this in the service industry. When a delivery person drops off a package, or a repairman finishes fixing an appliance, the homeowner will almost always say '수고하셨습니다' as they close the door. It is a way of saying 'I see the effort you made to come here and do this job.' It is less about the money paid and more about the human effort involved. In Korea, ignoring someone's 'sugo' is considered quite rude and cold.
- After-School/Hobby Clubs
- Whether it is a Taekwondo class, a dance practice, or a coding bootcamp, the final minutes are always filled with a chorus of '수고하셨습니다.' It helps transition the participants from a state of high effort back into their daily lives, providing a sense of closure and accomplishment.
Example: 연습하시느라 다들 수고하셨습니다. 내일 봐요! (Everyone worked hard practicing. See you tomorrow!)
Example: 전화 주셔서 감사합니다. 수고하십시오. (Thank you for calling. Please keep up the hard work.)
While 수고하셨습니다 is a polite phrase, it is a linguistic minefield for learners due to its inherent hierarchical nature. The most common mistake is using it toward someone much older or in a much higher position of authority. In traditional Korean culture, '수고' (effort/trouble) is something a superior acknowledges in an inferior's work. By saying '수고하셨습니다' to your CEO or your professor, you might unintentionally sound like you are evaluating their performance from a position of superiority. While modern Koreans are very forgiving of foreigners, knowing the nuance is key to true fluency.
- The Hierarchy Trap
- To avoid sounding condescending to an elder or a boss, many Koreans use '고생하셨습니다' (Go-saeng-hasyeot-seumnida) instead. '고생' means 'hardship' or 'suffering.' Acknowledging someone's 'hardship' sounds more humble than acknowledging their 'work effort.' Even better, a simple and sincere '감사합니다' (Thank you) or '정말 감사합니다' is always a safe and respectful alternative.
Mistake: 교수님, 오늘 수업 수고하셨습니다! (Professor, you worked hard on today's class! - Might sound like you're grading the professor.)
Another frequent error is confusing the tenses: '수고하세요' vs. '수고하셨습니다.' Using '수고하셨습니다' (past tense) when someone is just starting their work or is in the middle of it sounds confusing. Conversely, saying '수고하세요' (present/future command) to someone who has just finished a grueling 10-hour shift can feel dismissive, as if you are telling them to keep working when they are clearly done. Always observe the state of the task before choosing your tense.
- Overusing Informal Forms
- Learners often drop the '-습니다' and say '수고했어' to people they aren't close with. '수고했어' is strictly for close friends of the same age or for people younger than you. Using it with a colleague you just met can come across as incredibly rude or overly familiar, breaking the professional boundary.
Correction: 부장님, 오늘 정말 고생 많으셨습니다. (Department Manager, you went through a lot of hardship today. - Much safer and more respectful.)
Finally, some learners use '수고하셨습니다' as a replacement for 'Good job' in a way that sounds patronizing. In English, a teacher might say 'Good job' to a child. In Korean, '수고하셨습니다' is not a praise of the quality of work, but an acknowledgment of the effort. If you want to praise the quality, use '잘하셨습니다' (You did well). Mixing these up can make you sound like you're only noticing that they looked busy, rather than appreciating the excellence of their output.
- The 'Leaving First' Dilemma
- When you leave the office while others are still working, saying just '수고하셨습니다' is wrong because they haven't finished yet. You must say '수고하세요' (Keep up the hard work) or '먼저 퇴근하겠습니다' (I will leave work first). Saying '수고하셨습니다' in this context sounds like you think their day is also over, which might be annoying to those staying late.
Mistake: 친구의 부모님께: 수고하셨습니다! (To a friend's parents: You worked hard! - Incorrect. Use '건강하세요' or '감사합니다' instead.)
Mistake: 수고했어요 (to a CEO). (This '요' form is polite, but still too informal for a high-ranking executive.)
Korean has a variety of ways to acknowledge effort, and choosing the right one depends on who you are talking to and the nature of the task. While 수고하셨습니다 is the standard, understanding its siblings like '고생하셨습니다' and '잘하셨습니다' will make your Korean sound much more nuanced and natural. These phrases are often used interchangeably by learners, but they carry distinct emotional and social weights that native speakers sense immediately.
- 수고하셨습니다 vs. 고생하셨습니다
- '수고' (effort) is neutral and professional. '고생' (hardship/suffering) is more empathetic. If a colleague had a particularly difficult day, dealt with a rude client, or worked through a fever, '고생하셨습니다' is much more appropriate. It says, 'I know this was physically or mentally painful for you, and I appreciate you enduring it.' It is also the preferred term when speaking to elders or superiors to avoid the 'bossy' nuance of '수고'.
Comparison: 수고하셨습니다 (Standard office exit) vs. 고생하셨습니다 (After a 14-hour shift or a crisis).
Another alternative is '애쓰셨습니다' (Ae-sseu-syeot-seumnida). The verb '애쓰다' means to exert oneself or to struggle to achieve something. This phrase is very formal and carries a high level of respect. It is often used in official letters or when someone has gone above and beyond their duty to help you. It feels more 'heavy' and 'sincere' than the daily '수고하셨습니다.' If someone spent their entire weekend helping you move house, '애쓰셨습니다' would be a beautiful way to show your deep appreciation for their labor.
- 수고하셨습니다 vs. 잘하셨습니다
- '잘하셨습니다' is a direct compliment on performance. If a student gets an A+, the teacher says '잘했어요.' If the student just finished a long, difficult test, the teacher says '수고했어요.' In a professional setting, a boss might say '수고하셨습니다' to the whole team, but '이번 프로젝트 정말 잘하셨습니다' to the specific person who led the success.
Example: 정말 애쓰셨습니다. 덕분에 일이 잘 끝났어요. (You really exerted yourself. Thanks to you, the work finished well.)
For very informal situations among close friends, you can use '수고!' or '고생했다!' as a quick parting. This is common among students leaving a study group or friends finishing a gym session. It’s short, punchy, and maintains the camaraderie of shared effort without the stiff formality of '습니다.' However, never use these short forms with anyone you are not 100% comfortable with, as it can sound like you are talking down to them.
- The 'Hardship' Scale
- 1. 수고하셨습니다 (Normal effort, professional) 2. 고생하셨습니다 (Significant effort, empathetic) 3. 애쓰셨습니다 (Extreme effort, highly respectful/formal).
Example: 오늘 하루 고생 많았어, 친구야. (You went through a lot today, my friend.)
Example: 모두의 노고에 감사드립니다. (I give thanks for everyone's labor - Very formal/written style.)
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'Sugo' sounds like a native Korean word, its Hanja roots reveal the historical perspective that work was seen as an endurance of suffering. Today, it has lost its 'painful' connotation and is purely a positive acknowledgment.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'syeot' as 'shot'.
- Missing the double 'ss' sound in 'seumnida'.
- Making the 'h' in 'ha' too strong.
- Forgetting the final 'da' or making it sound like 'ta'.
- Pronouncing 'go' like 'goo'.
Difficulty Rating
Easy to recognize the characters, but long to read for beginners.
Requires correct spelling of honorific endings like '-셨습니다'.
Requires fluid pronunciation of the 'syeot' syllable.
Very common, so it becomes easy to pick up quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Honorific Infix -시-
하(다) + 시 + 었 + 습니다 = 하셨습니다
Past Tense -었/았-
수고하셨습니다 (Finished work)
Present Tense -세요
수고하세요 (Ongoing work)
Reason Ending -느라
준비하시느라 수고하셨습니다.
Formal Polite Ending -습니다
수고하셨습니다 (Standard formal)
Examples by Level
선생님, 수고하셨습니다.
Teacher, you worked hard (after class).
Simple honorific ending.
오늘 수고하셨습니다.
You worked hard today.
Standard daily use.
기사님, 수고하셨습니다.
Driver, you worked hard.
Used for service providers.
모두 수고하셨습니다.
Everyone worked hard.
'모두' means everyone.
정말 수고하셨습니다.
You really worked hard.
'정말' adds emphasis.
네, 수고하셨습니다.
Yes, you worked hard too.
Standard response.
아빠, 수고하셨습니다.
Dad, you worked hard.
Family honorifics.
수고하셨습니다. 안녕히 가세요.
You worked hard. Goodbye.
Combined with a parting greeting.
회의하시느라 수고하셨습니다.
You worked hard while having the meeting.
-느라 indicates the reason for the effort.
준비하시느라 정말 수고하셨습니다.
You really worked hard preparing (for this).
Focuses on the preparation phase.
오늘 하루도 수고하셨습니다.
You worked hard today as well.
-도 means 'also' or 'as well'.
다들 너무 수고하셨습니다.
Everyone worked so hard.
'다들' is a casual way to say 'everyone'.
멀리서 오시느라 수고하셨습니다.
You worked hard coming from far away.
Acknowledges the effort of travel.
늦게까지 수고하셨습니다.
You worked hard until late.
'늦게까지' means until late.
도와주셔서 수고하셨습니다.
You worked hard helping me.
Acknowledges help as 'sugo'.
시험 보느라 수고하셨습니다.
You worked hard taking the exam.
Acknowledges academic effort.
부장님, 오늘 정말 고생 많으셨습니다.
Department manager, you really went through a lot of hardship today.
Using '고생' for higher status.
행사 진행하시느라 고생하셨습니다.
You went through hardship while conducting the event.
More empathetic than '수고'.
어려운 일 하시느라 수고 많으셨습니다.
You had much hard work doing a difficult task.
'수고 많으셨습니다' is more formal.
비도 오는데 배달하시느라 수고하셨습니다.
You worked hard delivering even though it's raining.
Acknowledges environmental difficulty.
부족한 저를 도와주시느라 수고하셨습니다.
You worked hard helping someone like me who is lacking.
Shows humility.
먼 길 오시느라 정말 고생하셨습니다.
You truly went through hardship coming such a long way.
High empathy for travel.
밤샘 작업하시느라 모두 수고하셨습니다.
Everyone worked hard doing an all-nighter.
'밤샘' means staying up all night.
저희 때문에 고생하셨습니다.
You went through hardship because of us.
Takes responsibility for the other's effort.
이번 프로젝트를 성공적으로 마치느라 수고하셨습니다.
You worked hard to finish this project successfully.
Connects effort to success.
더운 날씨에 현장에서 수고하셨습니다.
You worked hard at the site in this hot weather.
Acknowledges specific conditions.
까다로운 고객 응대하시느라 고생하셨습니다.
You went through hardship dealing with a difficult customer.
Recognizes emotional labor.
많은 인원을 인솔하시느라 수고 많으셨습니다.
You had much hard work leading a large number of people.
Formal acknowledgment of leadership.
발표 준비에 애쓰셨습니다.
You exerted yourself in preparing the presentation.
'애쓰셨습니다' shows high exertion.
주말도 반납하고 일하시느라 고생하셨습니다.
You went through hardship working and giving up your weekend.
Idiomatic 'giving up the weekend'.
갑작스러운 요청에도 수고해주셔서 감사합니다.
Thank you for working hard despite the sudden request.
Acknowledges flexibility.
먼저 퇴근하겠습니다. 다들 수고하세요!
I'm leaving work first. Keep up the hard work, everyone!
Contrast between '하셨습니다' and '하세요'.
귀사의 발전을 위해 노고를 아끼지 않으신 임직원 여러분, 수고하셨습니다.
To the employees who spared no effort for the development of our company, you worked hard.
Extremely formal corporate register.
장시간의 토론 끝에 합의를 이끌어내시느라 수고 많으셨습니다.
You had much hard work leading to an agreement after a long discussion.
Professional negotiation context.
보이지 않는 곳에서 수고하시는 모든 분께 감사드립니다.
I thank everyone who works hard in places where they are not seen.
Philosophical acknowledgment of 'invisible' labor.
척박한 환경을 일구시느라 정말 고생 많으셨습니다.
You went through so much hardship cultivating such a barren environment.
Metaphorical use of 'cultivating'.
전통을 지키기 위해 애쓰시는 명장님, 정말 수고하셨습니다.
Master, you worked hard exerting yourself to preserve tradition.
Respectful address to a master craftsman.
한 학기 동안 열정적으로 강의해주셔서 수고하셨습니다.
You worked hard giving passionate lectures for the whole semester.
Academic summary of effort.
어려운 시국에 나라를 위해 수고하시는 국군 장병 여러분.
To the soldiers who work hard for the country during difficult times.
Patriotic/Nationalistic context.
완성도 높은 작품을 위해 고뇌하며 수고하셨습니다.
You worked hard, agonizing for a high-quality work of art.
Acknowledges intellectual/artistic struggle.
현대사의 질곡 속에서 묵묵히 수고하신 우리 부모님 세대.
The generation of our parents who worked hard silently amidst the fetters of modern history.
Historical and literary depth.
노동의 가치를 몸소 실천하며 수고하신 여러분이 진정한 영웅입니다.
You who worked hard, practicing the value of labor in person, are the true heroes.
Ideological praise of labor.
예술적 성취를 위해 자신을 불태우며 수고하신 노고에 경의를 표합니다.
I pay my respects to your labor, having worked hard by burning yourself for artistic achievement.
Highest level of formal respect.
사회의 어두운 면을 밝히기 위해 수고하시는 언론인들.
Journalists who work hard to shine a light on the dark sides of society.
Acknowledges social responsibility.
인류의 번영을 위해 학문적 탐구에 수고하시는 연구원들.
Researchers who work hard in academic inquiry for the prosperity of humanity.
Global/Humanistic context.
치열한 삶의 현장에서 수고하신 당신께 휴식을 권합니다.
I recommend rest to you who worked hard in the fierce site of life.
Poetic and empathetic.
공동체의 안녕을 위해 수고하시는 모든 분의 노고를 기립니다.
We commemorate the labor of everyone who works hard for the well-being of the community.
Ceremonial/Commemorative language.
한계를 뛰어넘기 위해 수고하신 그 열정에 박수를 보냅니다.
I applaud that passion you had while working hard to overcome limits.
Inspirational context.
Common Collocations
Common Phrases
— Standard way to say 'Good job' or 'Goodbye' at work.
퇴근할 때 '수고하셨습니다!'라고 인사해요.
— A more formal version emphasizing the quantity of work.
큰 프로젝트를 끝내고 수고 많으셨습니다.
— Used when you are leaving and others are still working.
먼저 갈게요. 수고하세요!
— Very formal version of 'Keep working hard.'
사장님께 '수고하십시오'라고 인사드렸어요.
— Informal version for friends or subordinates.
동생에게 '오늘 수고했어'라고 말했어요.
— Polite but slightly softer than the '-습니다' form.
동료에게 '오늘 수고하셨어요'라고 해요.
— Words of appreciation for someone's hard work.
수고의 말씀을 전하고 싶습니다.
— To lessen someone's burden or work.
제가 도와드려서 수고를 덜어드릴게요.
— To spare no effort for a task.
그는 성공을 위해 수고를 아끼지 않았어요.
— A small tip or payment for someone's effort.
심부름 해준 친구에게 수고비를 주었어요.
Often Confused With
This is present tense. Use it when leaving while others stay. '수고하셨습니다' is past tense for when work is done.
Very similar, but '고생' implies more hardship or suffering. Use it for elders or difficult tasks.
This means 'You did well' (praising the result). '수고하셨습니다' praises the effort.
Idioms & Expressions
— All the hard work goes to waste.
비가 와서 모든 수고가 헛되게 되었어요.
Neutral— To cause someone trouble or make them work hard.
바쁘신데 수고를 끼쳐서 죄송합니다.
Polite— To intentionally take on unnecessary trouble.
왜 그렇게 수고를 사서 고생하니?
Informal— To forget the hardship because of a good result.
아이의 웃음을 보니 수고를 잊게 돼요.
Neutral— The fruit/result of one's hard work.
드디어 수고의 결실을 맺었습니다.
Formal— To be willing to take on the trouble.
그는 어떤 수고도 감수하겠다고 했어요.
Formal— To not mind any trouble/effort.
그녀는 봉사를 위해 수고를 마다하지 않아요.
Formal— Pleasure follows hardship (No pain, no gain).
수고 끝에 낙이 온다더니 정말 합격했네!
Proverb— To work hard for nothing; useless effort.
길을 잘못 찾아서 헛수고했어요.
Neutral— To officially praise or recognize someone's labor.
회장님이 직원들의 노고를 치하하셨습니다.
Very FormalEasily Confused
Noun vs Verb
'수고' is the noun (effort), '수고하다' is the verb (to work hard).
수고가 많아요 (You have much effort/trouble).
Similar meaning
'고생' is stronger and implies physical or mental pain/hardship.
고생 끝에 낙이 온다.
Both mean effort
'노력' is an internal drive to succeed; '수고' is the outward labor recognized by others.
노력을 많이 했어요.
Both about working hard
'애쓰다' implies a desperate or very intense struggle to do something.
살을 빼려고 애쓰고 있어요.
Formal version
'노고' is a very formal noun for 'labor' used in official speeches.
여러분의 노고에 감사드립니다.
Sentence Patterns
[Time] 수고하셨습니다.
오늘 수고하셨습니다.
[Verb]느라 수고하셨습니다.
공부하느라 수고하셨습니다.
[Object] 준비하시느라 수고하셨습니다.
회의 준비하시느라 수고하셨습니다.
[Adverb] 수고 많으셨습니다.
정말 수고 많으셨습니다.
[Noun]의 노고에 수고하셨습니다.
임직원 여러분의 노고에 수고하셨습니다.
모두 수고하셨습니다.
다들 수고하셨습니다.
늦게까지 수고하셨습니다.
밤늦게까지 수고하셨습니다.
멀리서 오시느라 수고하셨습니다.
먼 곳에서 오시느라 수고하셨습니다.
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Extremely high in daily life and professional settings.
-
Using '수고하셨습니다' to a CEO as a new intern.
→
고생 많으셨습니다 or 감사합니다.
It can sound like you are evaluating the CEO's work, which is socially inappropriate for a junior.
-
Saying '수고하셨습니다' to someone who is still working.
→
수고하세요.
The past tense implies the work is over, which can be confusing if the person is busy.
-
Saying '수고했어' to a teacher.
→
수고하셨습니다.
Dropping the honorifics makes it informal and very rude to a teacher.
-
Pronouncing it as 'Sugo-ha-se-yo' when you mean 'worked hard'.
→
Sugo-ha-syeot-seum-ni-da.
Confusing the present and past tense forms changes the meaning entirely.
-
Using it to an elder who is relaxing.
→
건강하세요 or 편히 쉬세요.
If there was no 'work' or 'effort' involved, using 'sugo' makes no sense.
Tips
Hierarchy Matters
Always consider the age and rank of the person. When in doubt, use '고생하셨습니다' for elders to show deeper respect for their 'hardship' rather than just 'work'.
Past vs Present
Remember: '-셨습니다' (Past) = Work is done. '-세요' (Present) = Work is continuing. Mixing these up is a very common beginner mistake.
The 'Syeot' Sound
Practice the 'syeot' (셨) syllable. It's a combination of 's', 'y', and 'eo' with a sharp stop at the end. Don't let it sound like 'shot'.
The Echo Effect
In a group, when one person says '수고하셨습니다,' everyone else usually repeats it. Don't be the only one silent; join the chorus!
Email Closings
Use this phrase at the end of emails to colleagues to leave a positive and professional impression. It acts as a polite 'Best regards' with a work-focused twist.
Service Workers
Saying '수고하세요' to a bus driver or '수고하셨습니다' to a taxi driver is a great way to practice and show you understand Korean culture.
Praise vs. Effort
If someone did a great job, say '잘하셨습니다.' If someone just worked a long time, say '수고하셨습니다.' Using the right one shows you value the specific aspect of their work.
Watch the Bow
A slight 15-30 degree bow while saying this phrase adds a lot of sincerity. It's not just about the words, but the body language too.
The Elevator Rule
If you meet a colleague in the elevator at the end of the day, '수고하셨습니다' is the most natural thing to say before the doors open.
Hanja Insight
Knowing it means 'receiving bitterness' helps you understand why Koreans value this phrase so much—it's an acknowledgment of shared struggle.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Sugo' as 'So Go!' – you worked hard so now you can go home!
Visual Association
Imagine a tired worker wiping sweat from their forehead while their boss gives them a friendly pat on the back and says 'Sugo!'.
Word Web
Challenge
Try saying '수고하셨습니다' to the next person who provides a service to you, like a delivery driver or a cashier, and watch their reaction.
Word Origin
Derived from the Hanja characters 受苦 (Su-Go).
Original meaning: 受 (to receive) + 苦 (bitterness/suffering). Literally 'to receive bitterness.'
Sino-Korean term integrated into native Korean honorific structures.Cultural Context
Be careful not to say '수고했어' (informal) to anyone older than you, even if you are their boss, unless you are much older than them.
In English, we usually say 'Good job' or 'Thank you.' '수고하셨습니다' is a mix of both, but specifically focuses on the physical/mental act of working.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Leaving the office
- 오늘도 수고하셨습니다.
- 먼저 퇴근하겠습니다. 수고하세요.
- 다들 수고하셨습니다.
- 내일 뵙겠습니다.
After a presentation
- 발표하시느라 수고하셨습니다.
- 정말 잘 들었습니다. 수고하셨습니다.
- 준비 많이 하셨네요. 수고하셨습니다.
- 고생 많으셨습니다.
Service interactions
- 배달해주셔서 수고하셨습니다.
- 택시 기사님, 수고하셨습니다.
- 맛있게 먹었습니다. 수고하세요.
- 수고하셨습니다, 안녕히 계세요.
Academic settings
- 선생님, 수고하셨습니다.
- 시험 보느라 수고하셨습니다.
- 오늘 수업 수고하셨습니다.
- 도와주셔서 수고하셨습니다.
Group activities
- 연습하느라 수고하셨습니다.
- 경기 뛰느라 수고하셨습니다.
- 오늘 모임 수고하셨습니다.
- 다들 고생하셨습니다.
Conversation Starters
"오늘 업무 마무리하시느라 정말 수고하셨습니다. 힘들지 않으셨나요?"
"이번 주 내내 야근하시느라 수고하셨습니다. 주말에 계획 있으세요?"
"행사 준비하시느라 너무 수고하셨습니다. 덕분에 잘 끝났어요."
"멀리서 오시느라 수고하셨습니다. 식사는 하셨나요?"
"발표 준비하시느라 수고하셨습니다. 질문 하나 드려도 될까요?"
Journal Prompts
오늘 내가 가장 수고한 일은 무엇인가요? 스스로에게 '수고했어'라고 말해보세요.
오늘 나를 위해 수고해준 사람 세 명을 떠올리고 그들에게 하고 싶은 말을 적어보세요.
한국의 '수고' 문화에 대해 어떻게 생각하는지 자신의 의견을 한국어로 써보세요.
일이 끝난 후 '수고하셨습니다'라는 말을 들었을 때 어떤 기분이 드는지 묘사해보세요.
앞으로 내가 더 수고하고 싶은(노력하고 싶은) 분야는 무엇인지 적어보세요.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in modern offices it is common and polite. However, if your boss is much older or very traditional, '고생하셨습니다' or '감사합니다' might sound even more respectful.
Both are polite. '수고하셨습니다' is more formal and standard for professional settings. '수고하셨어요' is slightly softer and used among colleagues who are somewhat close.
Say '수고하세요' when you are leaving a place (like a shop, a taxi, or an office) but the other person is still working. It means 'Keep up the good work!'
It is only rude if you say it to someone older or higher in rank. It is perfectly fine to say to friends, younger siblings, or subordinates.
The most common reply is to say it back: '네, 수고하셨습니다!' You can also say '감사합니다' (Thank you).
Yes, saying '수고하셨습니다' or '수고하세요' to the staff as you leave is a very polite way to acknowledge their service.
Not exactly. It acknowledges effort. While it is often used where English speakers say 'Thank you,' its literal meaning is 'You worked hard.'
Yes, students frequently say '선생님, 수고하셨습니다' at the end of a class. It is a standard polite greeting.
Young people sometimes say '수고링' or '수고~', but these are very casual and should never be used in professional contexts.
If you are unsure, '감사합니다' is the safest choice to avoid using the wrong tense.
Test Yourself 200 questions
Write 'You worked hard today' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard polite sentence.
Standard polite sentence.
Write 'Everyone worked hard' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Addressing a group.
Addressing a group.
Write 'Teacher, you worked hard' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Addressing a teacher.
Addressing a teacher.
Write 'You really worked hard' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using an adverb for emphasis.
Using an adverb for emphasis.
Write 'Driver, you worked hard' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Addressing a driver.
Addressing a driver.
Write 'You worked hard until late' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Acknowledging the time spent.
Acknowledging the time spent.
Write 'You worked hard preparing' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using the '-느라' grammar.
Using the '-느라' grammar.
Write 'You worked hard coming from far away' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Acknowledging travel effort.
Acknowledging travel effort.
Write 'You went through much hardship' (to a superior).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '고생' for respect.
Using '고생' for respect.
Write 'Good job, friend' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Informal banmal form.
Informal banmal form.
Write 'You all worked hard' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '다들' for a group.
Using '다들' for a group.
Write 'Thank you for your hard work' (after a meeting).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Context-specific effort.
Context-specific effort.
Write 'Keep working hard' (to someone staying at work).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Present tense form.
Present tense form.
Write 'You worked hard today too' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '-도' for also.
Using '-도' for also.
Write 'I'll leave first. Keep up the hard work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard office exit phrase.
Standard office exit phrase.
Write 'You worked hard for the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Identifying the task.
Identifying the task.
Write 'Everyone worked so hard' (using 'so').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using '너무' for emphasis.
Using '너무' for emphasis.
Write 'You worked hard on the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Academic context.
Academic context.
Write 'You worked hard helping me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Acknowledging help.
Acknowledging help.
Write 'You worked hard during the weekend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Weekend work acknowledgment.
Weekend work acknowledgment.
Say 'You worked hard today' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on clear pronunciation of 'Sugo-hasyeot-seumnida'.
Say 'Teacher, you worked hard' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the respectful address.
Say 'Everyone worked hard' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the plural 'modu'.
Say 'Really worked hard' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the emphasis 'jeongmal'.
Say 'Keep working hard' (to a driver).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the present tense ending.
Say 'Good job, friend' (informal).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the informal 'haesseo' ending.
Say 'You went through much hardship' (very polite).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 'gosaeng' pronunciation.
Say 'You worked hard until late'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'neut-ge-kka-ji'.
Say 'You all worked hard' (using 'dadeul').
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'dadeul'.
Say 'Thank you for your hard work' (after a meeting).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Combining both polite phrases.
Say 'Worked hard preparing' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the '-neur-a' connector.
Say 'Worked hard coming from far away'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'meol-ri-seo'.
Say 'Worked hard today too'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'oneul-do'.
Say 'Good job on the exam'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'si-heom bo-neur-a'.
Say 'I'll leave first. Keep working hard.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the transition between the two sentences.
Say 'Really worked hard' (using 'jin-jja').
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'jin-jja'.
Say 'Worked hard helping me'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'do-wa-ju-syeo-seo'.
Say 'Worked hard during the weekend'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'ju-mal-e-do'.
Say 'Worked hard leading the meeting'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on 'i-kkeu-si-neur-a'.
Say 'Everyone really worked hard'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Combining all elements.
What phrase is said when leaving a taxi?
Both are polite ways to acknowledge the driver's work.
Identify the tense: '수고하셨습니다'.
The '-었-' indicates the work is completed.
Identify the tense: '수고하세요'.
Used for ongoing work.
Who would say '수고했어'?
It is an informal form.
What is the main noun in the phrase?
Meaning effort or trouble.
If you hear '고생하셨습니다', what is the speaker feeling?
'고생' implies suffering or hard struggle.
How many syllables are in '수고하셨습니다'?
Su-go-ha-syeot-seum-ni-da.
What is the response to '수고하셨습니다'?
Polite acknowledgment.
If a teacher says this to students after a test, what does it mean?
Acknowledging academic effort.
What does '정말' add to the phrase?
It means 'really'.
When you hear '수고하세요' in a shop, what is the customer doing?
It's a polite parting greeting to the staff.
What does '애쓰셨습니다' sound like compared to '수고하셨습니다'?
It implies a greater struggle.
What is the Hanja root of 'Sugo'?
Receiving bitterness.
If someone says '헛수고했네', how do they feel?
It means the effort was for nothing.
What is the politeness level of '-습니다'?
The highest standard polite level.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Always say '수고하셨습니다' when leaving work or after someone helps you with a task. It shows respect for their effort and is a vital part of being polite in Korean culture. Example: '오늘 정말 수고하셨습니다' (You really worked hard today).
- Used to acknowledge someone's hard work after they finish a task.
- Essential in Korean workplaces and schools as a polite closing greeting.
- Rooted in the word 'Sugo' (effort) and used in formal honorific style.
- Must be used in past tense for finished work; present for ongoing work.
Hierarchy Matters
Always consider the age and rank of the person. When in doubt, use '고생하셨습니다' for elders to show deeper respect for their 'hardship' rather than just 'work'.
Past vs Present
Remember: '-셨습니다' (Past) = Work is done. '-세요' (Present) = Work is continuing. Mixing these up is a very common beginner mistake.
The 'Syeot' Sound
Practice the 'syeot' (셨) syllable. It's a combination of 's', 'y', and 'eo' with a sharp stop at the end. Don't let it sound like 'shot'.
The Echo Effect
In a group, when one person says '수고하셨습니다,' everyone else usually repeats it. Don't be the only one silent; join the chorus!
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More work words
주 5일제
A2A system where one works five days a week, typically Monday to Friday.
결근
A2Absence from work; not being present at work.
결근하다
A2To be absent from work.
추상적이다
A2To be abstract.
출입증
A2ID card, access card.
회계
B1The systematic recording and reporting of financial transactions.
경리
A2Accounting or bookkeeping, managing financial records.
업적
B1A notable achievement or accomplishment.
적극적이다
A2To be active, to be proactive.
적극적으로
B1In an active, proactive, or enthusiastic manner.