벗겨지다
벗겨지다 in 30 Seconds
- To come off or peel off naturally or accidentally.
- Used for fruit skin, paint, shoes slipping, and balding.
- Metaphorically used for secrets being revealed.
- Always takes the subject particle 이/가, never the object particle.
The Korean verb 벗겨지다 is a multifaceted word that primarily translates to "to come off," "to peel off," or "to be stripped away." It is the passive or resultative form of the causative verb 벗기다 (to peel/strip), which in turn comes from the root verb 벗다 (to take off clothes). While 벗다 is an intentional action performed by a person, 벗겨지다 focuses on the state of something being removed, often naturally, accidentally, or as a result of wear and tear. This nuance is crucial for English speakers to grasp because it shifts the focus from the 'who' to the 'what' and the 'how.'
- Physical Peeling
- This refers to layers like fruit skin, paint, or wallpaper coming away from a surface. For example, when an apple is bruised or a wall is old, the outer layer might start to detach.
- Slipping Off
- Commonly used with footwear or accessories. If your shoes are too big, they might '벗겨지다' while you walk, meaning they slip off your heels unintentionally.
- Biological Changes
- Used to describe skin peeling after a sunburn or the process of going bald (머리가 벗겨지다), where the hair 'comes off' the scalp.
과일 껍질이 아주 쉽게 벗겨지네요.
In daily Korean life, you will encounter this word in various mundane yet essential contexts. Imagine you are at a shoe store. If the clerk gives you a size too large, you might say, "자꾸 벗겨져요" (It keeps slipping off). Or, if you are discussing home renovations, you might point at the ceiling and note that the paint is 벗겨지고 있다 (peeling off). The word captures the transition from a covered state to an exposed one. It is not just about the removal but the resulting exposure of what was underneath. This leads to its frequent use in metaphorical contexts as well, such as when a secret is revealed or a 'mask' falls away from a person's true character.
신발이 커서 자꾸 벗겨져요.
Culturally, the word is also tied to sensitivity. For instance, describing someone's hair as '벗겨지다' is a direct way of saying they are balding. While it's a standard descriptive term, it carries the weight of noticing a physical change that might be unwanted. Similarly, when talking about skin, it can describe the aftermath of an injury or a harsh environmental effect like frostbite or severe sunburn. In all these cases, the common thread is the loss of a protective or decorative outer layer.
- Metaphorical Truth
- When the 'veil' of a mystery is lifted, or the 'shell' of a lie is broken, 벗겨지다 describes the revelation of the core truth.
진실이 드디어 벗겨졌다.
Ultimately, 벗겨지다 is a word that describes the inevitable vulnerability that comes when surfaces fail. Whether it's a shoe that doesn't fit, a wall that needs painting, or a secret that can no longer be kept, this verb perfectly encapsulates the moment the covering disappears.
Using 벗겨지다 correctly requires an understanding of Korean passive structures. Unlike 벗다 (to take off), which takes an object particle (을/를), 벗겨지다 is an intransitive verb that focuses on the subject that is undergoing the peeling or coming off. Therefore, you must use the subject particles 이 or 가. This is a common point of confusion for learners who might try to say 'I peeled the paint' using this word; instead, you must say 'The paint peeled' or 'The paint was peeled.'
벽지가 벗겨지고 있어요.
- Tense Variations
- In the past tense, 벗겨졌다 indicates a completed state (it came off). In the present continuous, 벗겨지고 있다 indicates a process currently happening. The future tense 벗겨질 것이다 is often used as a warning or a prediction.
Let's look at how it functions with different subjects. When applied to clothes that are loose, like a large hat or oversized socks, 벗겨지다 describes the physical sensation of the item sliding away from the body. You might say, "모자가 바람에 벗겨졌어요" (The hat was blown off by the wind). Here, the wind is the cause, but the hat is the subject that 'came off.'
양말이 자꾸 벗겨져서 불편해요.
When used with skin or surfaces, the verb often implies a lack of durability. If a cheap gold-plated ring starts to lose its color, you can say "도금이 벗겨졌다" (The plating has peeled off). This usage is very common in consumer complaints or product reviews. In a more medical or health-related context, if someone has a blister that pops and the skin comes away, 벗겨지다 is the appropriate term. It describes the physical reality of the epidermis separating from the dermis.
- Causative vs. Passive
- Don't confuse 벗기다 (to peel something intentionally) with 벗겨지다 (to come off). Use 벗기다 for 'I peeled the orange' and 벗겨지다 for 'The orange skin comes off easily.'
Finally, consider the metaphorical usage in formal writing or news. It is often used with abstract nouns like 베일 (veil) or 껍질 (shell/husk). For example, "신비의 베일이 벗겨지다" (The veil of mystery is lifted). In these cases, the verb elevates the sentence, suggesting a dramatic revelation. It is a powerful tool for storytelling, allowing the speaker to describe the unfolding of a situation as if it were a physical object being unmasked.
오래된 페인트가 조각조각 벗겨지고 있습니다.
In summary, always identify the subject first. If the subject is the thing that is being removed or is falling off, 벗겨지다 is your verb. Whether it's a physical layer, a piece of clothing, or a hidden truth, this verb describes the process of becoming bare.
The word 벗겨지다 is a staple of everyday Korean conversation, appearing in contexts ranging from the mundane to the highly specific. One of the most frequent places you will hear it is in the domestic sphere, particularly during housework or cooking. If a non-stick pan is losing its coating, a spouse might tell another, "프라이팬 코팅이 다 벗겨졌어. 새로 사야겠어" (The coating on the frying pan is all peeled off. We need to buy a new one). This highlights the word's utility in describing the wear and tear of household objects.
코팅이 벗겨진 냄비는 건강에 해로울 수 있어요.
- In the Shoe Store
- Shopping for shoes is a prime scenario. Customers often walk around to test the fit. If the heel slips, they use 벗겨지다 to explain that the shoe doesn't hold the foot properly.
- At the Dermatologist
- Patients describing skin conditions like eczema or the results of a chemical peel will use this verb to explain how their skin is reacting.
In the world of fashion and beauty, 벗겨지다 is used when discussing nail polish or makeup. If someone's manicure is chipping, they might say, "매니큐어가 벌써 벗겨졌네" (The nail polish already peeled off). This usage is very common among younger generations who are conscious of their appearance. Similarly, if a foundation or lipstick isn't staying on due to sweat or oil, one might describe it as '벗겨지다,' though '지워지다' (to be erased) is also common in that specific context.
손톱에 칠한 매니큐어가 벗겨져서 지저분해 보여요.
Another surprising place you hear this word is in the news or investigative journalism. Reporters frequently use the phrase "베일이 벗겨지다" (the veil is peeled back) when a long-running mystery or a hidden corporate scandal is finally exposed to the public. It adds a sense of drama and revelation to the reporting. You might hear a news anchor say, "드디어 그 사건의 진실이 벗겨졌습니다" (Finally, the truth of that incident has been uncovered). This metaphorical use is deeply embedded in the way Koreans discuss transparency and the uncovering of hidden information.
- Automotive Context
- Car owners use it to describe scratches where the paint has been removed. "차 문에 페인트가 벗겨졌어요" (The paint on the car door has peeled off).
Lastly, in sports, particularly those involving equipment like baseball or golf, players might talk about the 'skin' of a ball peeling off or the grip of a club '벗겨지는' (wearing down/coming off). In all these varied environments, the word serves as a precise descriptor for the loss of a surface layer, making it an indispensable part of the Korean lexicon.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 벗겨지다 is confusing it with its root verb, 벗다. While both relate to things 'coming off,' the grammatical structure and the intention behind them are completely different. 벗다 is an active verb used for taking off clothes, shoes, or glasses intentionally. 벗겨지다 is a passive/resultative verb used when something comes off on its own or as a result of an external force. For example, saying "나는 코트를 벗겨졌다" is grammatically incorrect if you mean "I took off my coat." You should say "나는 코트를 벗었다."
❌ 옷을 벗겨졌어요 (Wrong for 'I took off clothes')
✅ 옷이 벗겨졌어요 (Right for 'The clothes came off/slipped off')
- Particle Errors
- Learners often use the object particle 을/를 with 벗겨지다. Because it is an intransitive/passive verb, it cannot take an object. You must use 이/가. For instance, '껍질을 벗겨지다' is incorrect; it must be '껍질이 벗겨지다.'
Another common pitfall is using 벗겨지다 when 까지다 would be more appropriate. 까지다 specifically refers to skinning a part of the body, like a knee or an elbow, usually through an injury like falling. While 벗겨지다 can describe skin peeling (like after a sunburn), 까지다 is the standard word for a scraped knee. Using 벗겨지다 for a minor scrape might sound a bit too clinical or dramatic, as if the skin is literally being stripped off in a sheet.
Confusion also arises with the word 빠지다 (to fall out/to come out). When talking about hair, 머리카락이 빠지다 means individual strands of hair are falling out (shedding). 머리가 벗겨지다, however, refers to the broader process of going bald where the scalp becomes visible. If you say your hair is '벗겨지다' because you saw a few hairs in the drain, it would be an exaggeration. You should use '빠지다' for everyday shedding.
❌ 페인트를 벗겨졌어요 (Incorrect particle)
✅ 페인트가 벗겨졌어요 (Correct: The paint peeled off)
- Overusing Metaphors
- While '진실이 벗겨지다' is a valid metaphorical use, learners sometimes apply it to any situation involving a secret. In casual conversation, words like '밝혀지다' (to be revealed/to come to light) are often more natural for secrets than the more dramatic '벗겨지다.'
Lastly, be careful with the word 떨어지다 (to fall/to drop). While paint can '벗겨지다' (peel off), a button '떨어지다' (falls off). If you use 벗겨지다 for a button, it implies the button itself is being stripped of its surface, rather than detaching from the garment. Always consider whether the action is a surface layer coming off or a whole object detaching.
To truly master 벗겨지다, you must understand its relationship with other similar verbs in Korean. The language is rich with specific terms for things coming off or being removed, and choosing the right one depends on the context and the nature of the object involved. The most immediate comparison is with 벗다 and 벗기다, but beyond that, there are several others that learners often confuse.
- 까지다 (Kkajida)
- This is specifically used for skinning or scraping. If you trip and scrape your knee, you say '무릎이 까졌다.' While 벗겨지다 can be used for skin, 까지다 is the standard for minor injuries and abrasions.
- 떨어지다 (Tteoreojida)
- This means to fall off or detach. Use this for things like buttons, leaves, or even prices. If a sticker falls off a box, it '떨어졌다.' If the surface of the sticker stays but the ink peels, that's when you might use 벗겨졌다.
- 지워지다 (Jiwojida)
- Meaning 'to be erased' or 'to be wiped away.' This is common for makeup, whiteboards, or memories. While makeup can '벗겨지다' if it's thick and flaking, '지워지다' is the general term for makeup coming off.
Comparing 벗겨지다 and 까지다:
- 귤 껍질이 잘 벗겨진다 (The orange peel comes off well).
- 넘어져서 무릎이 까졌다 (I fell and scraped my knee).
Another interesting alternative is 일어나다 (to rise/wake up). In the context of wallpaper or flooring, if the edges are curling up and starting to peel, Koreans often say the wallpaper is '일어났다.' This describes the physical rising of the material before it actually '벗겨지다' (falls off completely). It's a very descriptive way to talk about home maintenance issues.
For abstract concepts like truth or secrets, 드러나다 (to be revealed/exposed) and 밝혀지다 (to be brought to light) are the most common alternatives. While '진실이 벗겨지다' is poetic and dramatic, '진실이 드러나다' is neutral and widely used in everyday speech and news. If you want to emphasize the stripping away of lies, stick with 벗겨지다. If you just want to say the truth became known, use 드러나다.
- Comparison Table
-
- 벗겨지다: Focus on the surface layer (peel, paint, shoes).
- 빠지다: Focus on something coming out of a hole or socket (hair, teeth).
- 해지다: Focus on clothes wearing thin or becoming frayed over time.
In conclusion, choosing the right word depends on whether you are talking about a layer (벗겨지다), a whole object (떨어지다), an injury (까지다), or a revelation (밝혀지다). Understanding these nuances will make your Korean sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is a 'triple' verb construction: 벗 (root) + 기 (causative suffix) + 어지다 (passive/resultative suffix). This makes it a very specific type of passive in Korean grammar.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'ㅅ' in '벗' as an 's' sound before '겨'. It should be a 't' stop (unreleased).
- Mixing up '벗겨지다' with '버려지다' (to be thrown away).
Difficulty Rating
Easy to recognize in context once the 'peel' concept is known.
Difficult to remember the passive '-어지다' ending and correct particles.
Common in daily life, but learners often default to '벗다'.
Clearly audible in sentences due to the 'kyeo-ji-da' ending.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Passive suffix -어지다
만들어지다, 지워지다, 벗겨지다
Causative suffix -기-
벗기다, 웃기다, 씻기다
Subject particles 이/가 for passive verbs
신발이 벗겨지다 (O) / 신발을 벗겨지다 (X)
Present continuous -고 있다
벗겨지고 있다
Reason connector -어서/아서
커서 벗겨지다
Examples by Level
신발이 자꾸 벗겨져요.
The shoes keep slipping off.
Subject (신발) + Particle (이) + Verb (벗겨지다).
바나나 껍질이 잘 벗겨져요.
The banana peel comes off well.
껍질 (skin/peel) is the subject.
귤 껍질이 벗겨졌어요.
The tangerine peel came off.
Past tense: 벗겨졌다.
모자가 바람에 벗겨졌어요.
The hat was blown off by the wind.
-에 indicates the cause (the wind).
양말이 벗겨졌어요.
The sock came off.
Simple subject-verb structure.
이 신발은 안 벗겨져요.
These shoes don't slip off.
Negative form: 안 + verb.
껍질이 쉽게 벗겨집니다.
The skin peels off easily.
Formal ending -습니다.
포장지가 벗겨졌어요.
The wrapping paper came off.
포장지 (wrapping paper) is the subject.
벽지가 조금씩 벗겨지고 있어요.
The wallpaper is peeling off little by little.
-고 있다 indicates present continuous action.
손톱의 매니큐어가 벗겨졌어요.
The nail polish on my nails peeled off.
매니큐어 (nail polish) is the subject.
햇볕 때문에 살이 벗겨졌어요.
My skin peeled because of the sun.
살 (skin/flesh) is used colloquially for skin here.
이 장난감은 칠이 잘 벗겨져요.
The paint on this toy peels off easily.
칠 (paint/coat) is the subject.
넘어져서 무릎 껍질이 벗겨졌어요.
I fell and the skin on my knee came off.
껍질 is used here to mean the very outer layer of skin.
프라이팬의 코팅이 벗겨지면 안 돼요.
It's not good if the coating of the frying pan peels off.
-면 안 되다 (must not / it's not good if).
양말이 자꾸 벗겨져서 불편해요.
It's uncomfortable because my socks keep slipping off.
-어서 (reason) + 불편하다 (uncomfortable).
책 표지가 벗겨졌어요.
The book cover (laminate) came off.
표지 (cover) is the subject.
여름 휴가 후에 어깨 피부가 벗겨졌어요.
The skin on my shoulders peeled after the summer vacation.
피부 (skin) is a more formal/medical term than 살.
오래된 가구의 페인트가 벗겨지기 시작했어요.
The paint on the old furniture started to peel off.
-기 시작하다 (start to...).
이 구두는 뒤꿈치가 자꾸 벗겨져서 못 신겠어요.
I can't wear these dress shoes because the heels keep slipping off.
뒤꿈치 (heel) is the specific part slipping.
그의 정체가 드디어 벗겨졌다.
His true identity was finally uncovered.
정체 (identity) used metaphorically.
머리가 벗겨지기 시작해서 고민이에요.
I'm worried because I'm starting to go bald.
머리가 벗겨지다 is a common idiom for balding.
도금이 벗겨진 반지는 끼고 싶지 않아요.
I don't want to wear a ring where the plating has peeled off.
Noun-modifying form: 벗겨진 + 반지.
계란을 찬물에 담가야 껍질이 잘 벗겨져요.
You have to soak eggs in cold water for the shells to peel off well.
-아야 (condition for a result).
신비의 베일이 벗겨지는 순간입니다.
This is the moment the veil of mystery is lifted.
베일 (veil) is a common metaphorical subject.
사건의 내막이 서서히 벗겨지고 있습니다.
The inside story of the case is gradually being uncovered.
내막 (inside story/hidden circumstances).
가식의 껍질이 벗겨지자 그의 본모습이 드러났다.
When the shell of affectation was stripped away, his true self appeared.
-자 (as soon as / when).
세월의 흔적으로 건물의 외벽이 많이 벗겨졌다.
The outer walls of the building have peeled a lot due to the marks of time.
세월의 흔적 (marks of time) is a poetic expression.
거짓말의 막이 벗겨지면서 진실이 밝혀졌다.
As the curtain of lies was stripped away, the truth was revealed.
-면서 (while/as).
그 선수는 발바닥이 벗겨질 정도로 열심히 뛰었다.
That athlete ran so hard that the skin on their soles peeled.
-(으)ㄹ 정도로 (to the extent that).
금속 표면의 부식으로 인해 페인트가 벗겨졌다.
The paint peeled off due to corrosion on the metal surface.
-로 인해 (due to/because of).
양파 껍질이 벗겨지듯 비밀이 하나씩 드러났다.
Secrets were revealed one by one like an onion being peeled.
-듯 (as if).
화장이 땀 때문에 지저분하게 벗겨졌어요.
My makeup came off messily because of the sweat.
지저분하게 (messily/dirtily).
권력의 위선이 벗겨지자 대중은 분노했다.
When the hypocrisy of power was stripped away, the public was enraged.
위선 (hypocrisy) as an abstract subject.
역사의 왜곡된 층위가 하나씩 벗겨지고 있다.
The distorted layers of history are being peeled back one by one.
왜곡된 층위 (distorted layers).
인간의 본성이 극한 상황에서 어떻게 벗겨지는지 보여준다.
It shows how human nature is stripped bare in extreme situations.
-는지 (indirect question/clause).
그의 문체는 화려한 수식어가 벗겨진 담백한 맛이 있다.
His writing style has a plain charm, stripped of flowery modifiers.
수식어 (modifier) used metaphorically.
오랜 침묵의 껍질을 깨고 진실이 벗겨지기 시작했다.
Breaking the shell of long silence, the truth began to be uncovered.
껍질을 깨다 (break the shell) + 벗겨지다.
피부의 각질이 자연스럽게 벗겨지도록 유도하는 제품입니다.
This is a product that induces the natural peeling of dead skin cells.
각질 (dead skin/keratin) + -도록 유도하다.
문명의 이기 속에 숨겨진 야만성이 서서히 벗겨졌다.
The barbarism hidden within the conveniences of civilization was gradually stripped away.
문명의 이기 (conveniences of civilization).
예술가의 고뇌가 작품을 통해 한 꺼풀 벗겨지듯 전달된다.
The artist's agony is conveyed through the work as if a layer is being peeled back.
한 꺼풀 벗겨지다 (to peel back one layer).
존재의 심연을 가리고 있던 환상이 마침내 벗겨졌다.
The illusion that had been covering the abyss of existence was finally stripped away.
존재의 심연 (abyss of existence).
언어의 외피가 벗겨진 순수한 사유의 세계를 탐구하다.
Exploring the world of pure thought, stripped of the outer shell of language.
언어의 외피 (outer shell of language).
사회적 통념이라는 단단한 껍질이 벗겨지기까지는 오랜 시간이 걸렸다.
It took a long time for the hard shell of social convention to be stripped away.
사회적 통념 (social convention/common sense).
진리라는 이름 아래 행해진 폭력의 민낯이 벗겨졌다.
The bare face of violence, carried out under the name of truth, was exposed.
민낯 (bare face) is a powerful metaphor for the raw truth.
신화의 외피가 벗겨지자 인간적인 고뇌만이 남았다.
When the outer layer of myth was stripped away, only human agony remained.
신화의 외피 (outer layer of myth).
자본의 논리가 지배하는 사회에서 도덕의 탈이 벗겨지는 것은 시간문제다.
In a society dominated by the logic of capital, it is only a matter of time before the mask of morality is stripped away.
도덕의 탈 (mask of morality).
역사의 거대한 수레바퀴 아래서 개인의 삶은 한 꺼풀씩 벗겨져 나갔다.
Under the giant wheel of history, individual lives were stripped away layer by layer.
벗겨져 나가다 (to be stripped away and gone).
인식의 지평이 넓어짐에 따라 고정관념의 허물이 벗겨졌다.
As the horizon of perception widened, the old skin of stereotypes was shed.
허물이 벗겨지다 (to shed old skin/cast off the past).
Common Collocations
Common Phrases
— To keep slipping off or peeling off repeatedly.
신발이 커서 자꾸 벗겨져요.
— To come off easily without much effort.
이 스티커는 쉽게 벗겨져요.
— To be stripped completely or go totally bald (emphatic/casual).
산이 산불로 홀랑 벗겨졌다.
— To be completely peeled or stripped.
벽지가 다 벗겨져서 새로 발라야 해요.
— To have one's skin peel (usually from sunburn).
등에 살이 벗겨져서 따가워요.
— To shed old skin or cast off a past image.
그는 과거의 허물을 벗겨내고 새사람이 되었다.
— The paint or finish is coming off.
자동차에 칠이 벗겨진 곳이 있어요.
— The packaging is coming off or being removed.
배송 중에 포장이 벗겨진 것 같아요.
— The outer shell or husk is coming off.
조개 껍데기가 벗겨졌다.
— To have one's true (often bad) nature revealed.
그 정치인의 위선적인 가면이 벗겨졌다.
Often Confused With
Active 'to take off' clothes. You do it. 벗겨지다 happens to the item.
Specifically for skinning/scraping a body part from an injury.
For things falling out of a hole (teeth, hair shedding).
Idioms & Expressions
— To go bald or have a receding hairline.
그는 30대부터 머리가 벗겨지기 시작했다.
Casual/Common— To have a mystery or a secret revealed to the public.
사건의 베일이 드디어 벗겨졌다.
Formal/Journalistic— To reveal one layer of a complex situation or person.
그녀의 신비로움이 한 꺼풀 벗겨졌다.
Literary— To be exposed or to have the truth come out.
거짓의 껍질이 벗겨지자 추한 진실이 드러났다.
Literary— To unmask someone / To be unmasked.
그의 가식적인 가면이 드디어 벗겨졌다.
Neutral— To have the inner parts exposed (often used for nature or deep wounds).
산사태로 산의 속살이 벗겨졌다.
Literary— To change for the better or grow out of a previous state.
고통을 통해 영혼의 허물이 벗겨졌다.
Poetic— Metaphorically, to lose one's prestige or 'shine'.
명문가의 칠이 벗겨진 지 오래다.
Literary— To see the reality behind a fancy exterior.
화려한 광고의 포장지가 벗겨지자 실망감이 컸다.
Neutral— A famous poetic sentiment about removing superficiality to reach the essence.
껍데기가 벗겨진 순수한 진실만을 원한다.
Literary/CulturalEasily Confused
It is the causative form of the same root.
벗기다 is 'to peel/strip something' (active), while 벗겨지다 is 'to be peeled/come off' (passive).
사과 껍질을 벗겼어요 (I peeled it) vs. 사과 껍질이 잘 벗겨져요 (It peels well).
They share the same root.
벗다 is for intentional removal of clothing. 벗겨지다 is for unintentional or natural removal.
신발을 벗었어요 (I took them off) vs. 신발이 벗겨졌어요 (They slipped off).
Both involve something coming off.
떨어지다 is for detachment (button, leaf). 벗겨지다 is for a surface layer (paint, skin).
단추가 떨어지다 vs. 페인트가 벗겨지다.
Both involve something disappearing from a surface.
지워지다 is 'erased' (ink, makeup). 벗겨지다 is 'peeled' (solid layer).
글씨가 지워지다 vs. 칠이 벗겨지다.
Both used for hair.
빠지다 is individual hairs falling out. 벗겨지다 is the scalp becoming bare (balding).
머리카락이 빠지다 vs. 머리가 벗겨지다.
Sentence Patterns
[Noun]이/가 벗겨져요.
신발이 벗겨져요.
[Noun]이/가 쉽게 벗겨져요.
껍질이 쉽게 벗겨져요.
[Noun]이/가 [Reason] 때문에 벗겨졌어요.
살이 햇빛 때문에 벗겨졌어요.
[Noun]이/가 벗겨지기 시작했어요.
페인트가 벗겨지기 시작했어요.
[Noun]의 베일이 벗겨지다.
진실의 베일이 벗겨지다.
[Noun]이/가 벗겨진 [Object].
코팅이 벗겨진 프라이팬.
[Abstract Noun]의 껍질이 벗겨지다.
가식의 껍질이 벗겨지다.
한 꺼풀 벗겨지듯 [Verb].
한 꺼풀 벗겨지듯 드러나다.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily life and journalistic writing.
-
Using 을/를 particle.
→
Using 이/가 particle.
벗겨지다 is an intransitive/passive verb and cannot take a direct object.
-
Using it for intentional clothes removal.
→
Use '벗다'.
벗겨지다 implies the action happened to the subject, not that a person did it intentionally.
-
Confusing with '까지다' for all skin issues.
→
Use '까지다' for scrapes, '벗겨지다' for peeling (sunburn/blisters).
까지다 is specific to injuries from friction or falling.
-
Using it for buttons falling off.
→
Use '떨어지다'.
Buttons detach (떨어지다), they don't have a surface layer that peels (벗겨지다).
-
Spelling it as '벋겨지다'.
→
'벗겨지다'.
The root is '벗다', so the 'ㅅ' must be preserved.
Tips
Passive vs Active
Remember that 벗겨지다 is passive. Use 이/가 for the thing that is peeling. Never use 을/를.
Shoe Talk
If your shoes are too big, say '신발이 벗겨져요' to the store clerk.
True Colors
Use '가면이 벗겨지다' when someone's fake personality is finally exposed.
Pan Care
If you see scratches on your non-stick pan, say '코팅이 벗겨졌어' and stop using it!
Manicure Check
When your nail polish chips, the verb to use is 벗겨지다.
Sun Protection
After a sunburn, when your skin starts to flake, say '살이 벗겨져요'.
Root Word
Link it to '벗다' (to strip) to remember the core meaning of becoming bare.
Vivid Descriptions
Use it to describe old buildings or decaying objects to add texture to your writing.
Mystery Words
In K-dramas, listen for '정체가 벗겨지다' (identity revealed) during big plot twists.
Balding Euphemism
'머리가 벗겨지다' is the go-to phrase for balding in casual Korean.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'BUT' (벗) that is 'GAYO' (겨) - 'But it goes' off by itself! The shoe 'goes' off, the paint 'goes' off.
Visual Association
A banana skin sliding off a banana, or a person walking out of their loose shoes like a cartoon character.
Word Web
Challenge
Try to describe three things in your house that are '벗겨졌다' (e.g., an old book, a pan, or a wall).
Word Origin
Derived from the Middle Korean root '벗-' (to take off/strip).
Original meaning: To become bare or uncovered.
KoreanicCultural Context
Be careful using '머리가 벗겨지다' directly to someone's face, as it can be offensive.
In English, we use different words: 'peel' for fruit, 'flake' for paint, 'slip' for shoes. Korean uses one versatile word.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cooking
- 껍질이 잘 벗겨져요
- 양파 껍질을 벗기다 (causative)
- 토마토 껍질이 벗겨지다
Fashion/Shopping
- 신발이 벗겨지다
- 양말이 자꾸 벗겨져요
- 사이즈가 커서 벗겨져요
Home Repair
- 페인트가 벗겨지다
- 벽지가 벗겨지다
- 코팅이 벗겨지다
Health/Beauty
- 살이 벗겨지다
- 매니큐어가 벗겨지다
- 머리가 벗겨지다
News/Mystery
- 베일이 벗겨지다
- 진실이 벗겨지다
- 정체가 벗겨지다
Conversation Starters
"이 신발 너무 커서 걸을 때마다 벗겨지는데, 어떡하죠?"
"여름에 바닷가 갔다가 등이 다 벗겨졌어요."
"프라이팬 코팅이 벗겨지면 몸에 안 좋대요."
"그 영화 마지막에 주인공의 정체가 벗겨지는 장면 보셨어요?"
"이 스티커는 자국 없이 잘 벗겨지네요."
Journal Prompts
오늘 하루 중 무언가의 '진실이 벗겨진' 순간이 있었나요?
내가 가장 아끼는 물건 중 페인트나 칠이 벗겨진 것이 있나요? 그 물건에 담긴 추억은 무엇인가요?
신발이 벗겨져서 당황했던 경험을 써보세요.
누군가의 '가면'이 벗겨지는 것을 본 적이 있나요?
피부가 벗겨질 정도로 뜨거웠던 여름날의 기억을 기록해보세요.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use '벗다' for that. '벗겨지다' is for when clothes come off by accident, like a hat blowing away or a loose sock slipping off.
It is a direct description of balding. While not a swear word, it's very blunt. In polite or medical contexts, '탈모' (hair loss) is preferred.
'껍질을 벗기다' means you are actively peeling the fruit. '껍질이 벗겨지다' describes the state where the skin is coming off or the quality of how it peels.
You can, but '까지다' is much more common and natural for skin scrapes from falling.
'페인트가 벗겨지고 있어요' is the most natural way to say it.
Yes, metaphorically. '비밀이 벗겨지다' or '베일이 벗겨지다' are common ways to say a secret or mystery was revealed.
Always use the subject particles '이' or '가'. Never use '을' or '를'.
Yes, it is the standard word for nail polish chipping or peeling off.
No, it usually implies it happened naturally, accidentally, or as a result of a previous action.
Not directly, but you can use the noun-modifying form '벗겨짐' (the peeling) in technical contexts.
Test Yourself 180 questions
Translate: The shoes keep slipping off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The paint is peeling off the wall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The banana peel comes off easily.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My skin peeled because of the sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The truth has finally been uncovered.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The coating on the pan is all peeled off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My socks came off while I was running.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The nail polish on my thumb peeled off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is starting to go bald.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The mystery was finally solved (the veil was lifted).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't wear rings with peeled plating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The wallpaper is peeling little by little.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The wrapping paper was torn and coming off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The athlete's soles were peeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: His mask of hypocrisy was stripped away.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Boil the eggs so the shells peel well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The old furniture's paint is flaking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The book cover is peeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The identity of the thief was revealed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The illusion was finally stripped away.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The shoes keep slipping off' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The paint is peeling' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The banana peels well' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why is the coating peeling?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My skin is peeling from the sun' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that your socks keep slipping off because they are big.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone the truth has been revealed using '벗겨지다'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The nail polish chipped off' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express concern about going bald using '벗겨지다'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wallpaper is peeling little by little' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to soak eggs in cold water for easy peeling.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plating on the ring peeled off' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The mystery was revealed' using '베일'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The book cover is peeling' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone: 'Your hat might blow off!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gift wrapping came off' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car paint is peeling' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The truth came out like an onion peeling' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fake mask was stripped away' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The coating is all gone' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listening: '신발이 자꾸 벗겨져서 너무 불편해요.' What is the problem?
Listening: '이 프라이팬 코팅이 다 벗겨졌네. 새로 사야겠다.' What will the speaker do?
Listening: '어제 너무 많이 탔나 봐요. 어깨가 다 벗겨졌어요.' What happened to the speaker?
Listening: '벽지가 벗겨진 곳을 어떻게 고칠까요?' What is the speaker asking about?
Listening: '그 사람 정체가 드디어 벗겨졌대요. 정말 놀라워요!' Why is the speaker surprised?
Listening: '매니큐어 좀 봐. 벌써 다 벗겨졌어.' What is the speaker looking at?
Listening: '이 귤은 껍질이 참 잘 벗겨지네요.' What is the quality of the tangerine?
Listening: '바람 때문에 모자가 벗겨질 뻔했어요.' Did the hat fall off?
Listening: '도금이 벗겨진 걸 보니 진짜 금이 아니네요.' How does the speaker know it's not real gold?
Listening: '머리가 벗겨지기 시작하면 관리를 잘해야 해요.' What should one do when starting to go bald?
Listening: '포장지가 벗겨진 채로 배달됐어요.' How was the package delivered?
Listening: '진실의 베일이 벗겨지는 순간입니다.' What kind of moment is this?
Listening: '페인트가 벗겨진 낡은 집이었어요.' What kind of house was it?
Listening: '양말이 자꾸 벗겨져서 신발 안에서 뭉쳐요.' What is happening with the socks?
Listening: '거짓의 껍질이 벗겨지자 모두가 침묵했다.' What happened after the lies were exposed?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
<span class='font-bold'>벗겨지다</span> is the 'result' verb. Use it when you want to say something *is* peeling or *has* come off, like 'The paint is peeling' (<span class='italic'>페인트가 벗겨져요</span>), rather than 'I am peeling the paint.'
- To come off or peel off naturally or accidentally.
- Used for fruit skin, paint, shoes slipping, and balding.
- Metaphorically used for secrets being revealed.
- Always takes the subject particle 이/가, never the object particle.
Passive vs Active
Remember that 벗겨지다 is passive. Use 이/가 for the thing that is peeling. Never use 을/를.
Shoe Talk
If your shoes are too big, say '신발이 벗겨져요' to the store clerk.
True Colors
Use '가면이 벗겨지다' when someone's fake personality is finally exposed.
Pan Care
If you see scratches on your non-stick pan, say '코팅이 벗겨졌어' and stop using it!
Related Content
More clothing words
액세서리
A1Accessory, decorative item.
발목양말
A1Ankle socks.
옷매무새
A1Appearance, grooming, how one's clothes are worn.
앞치마
A1Apron.
옷차림새
A1Manner of dressing, appearance.
허리띠
A1Belt, worn around the waist.
벨트
A1A belt; a strip of material worn around the waist.
표백제
A1Bleach.
탈색
A1Discoloration, bleaching.
블라우스
A1Blouse, a loose-fitting upper garment for women.