At the A1 level, '화장하다' is introduced as a basic daily routine verb, similar to 'eat,' 'sleep,' or 'wash.' Learners at this stage should focus on the simplest form of the word and its present tense conjugation: '화장해요.' You will mainly use it to describe what you or someone else is doing right now. For example, '언니는 화장해요' (My sister is doing makeup). At this level, it is not necessary to worry about the complex Hanja roots or the nuances of 'fixing' versus 'applying.' The goal is to recognize the word in a list of daily activities and be able to say whether you do makeup in the morning. You might also learn the noun '화장품' (cosmetics) alongside this verb to build a small thematic vocabulary block. Simple sentences like '저는 화장품이 많아요' (I have many cosmetics) and '매일 화장해요' (I do makeup every day) are perfect for A1 learners. Focus on the '하다' structure, which is the most common verb pattern in Korean, making '화장하다' an excellent practice word for basic grammar.
At the A2 level, you begin to expand how you use '화장하다' by adding details about 'how' and 'where.' You should learn to use adverbs like '진하게' (heavily) and '연하게' (lightly). Instead of just saying 'I do makeup,' an A2 learner can say '저는 화장을 연하게 하는 것을 좋아해요' (I like doing makeup lightly). You will also start using the word with basic conjunctions like 'and' (-고) and 'but' (-지만). For example, '화장하고 나갔어요' (I did my makeup and went out). You should also be able to use the word in the past tense ('화장했어요') and future tense ('화장할 거예요'). At this stage, you might also encounter the word '화장실' (bathroom) and realize the connection between the two words, helping you remember both. You should be comfortable answering questions about your morning routine using this verb and describing the basic steps you take to prepare for school or work.
By the B1 level, you should be able to use '화장하다' in more complex grammatical structures and social contexts. You can use the '-는 것' nominalizer to talk about makeup as a hobby or a concept: '화장하는 것은 재미있어요' (Doing makeup is fun). You should also learn the expression '화장을 고치다' (to fix makeup) and '화장을 지우다' (to remove makeup), as these are essential for natural conversations. B1 learners should be able to discuss preferences and give advice, such as '피부가 예민하면 화장을 자주 하지 마세요' (If your skin is sensitive, don't do makeup often). You will also start to notice the word in media like K-dramas or beauty vlogs. You should understand the difference between '화장하다' and '꾸미다' (to dress up/decorate) and use them appropriately in sentences. This level requires a move away from simple 'subject-verb' sentences toward more descriptive and conditional statements.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the cultural nuances surrounding '화장하다' in Korean society. You can discuss topics like 'K-beauty trends' or 'men's makeup' using this verb. You should be able to use the word with more advanced grammar like '-을수록' (the more... the more...) or '-다면서요?' (I heard that...). For example, '화장을 진하게 할수록 피부에 안 좋아요' (The more heavily you do makeup, the worse it is for your skin). You should also be familiar with the loanword '메이크업하다' and know when to use it to sound more professional or modern. At this stage, you can engage in debates about beauty standards or the pressure to '화장하다' in professional environments. Your vocabulary should also include specific types of makeup, like '기초 화장' (skincare) and '색조 화장' (color makeup), and you should be able to explain the difference between them using '화장하다' as the base verb.
C1 learners should be able to use '화장하다' with high-level precision and understand its metaphorical or idiomatic uses. You might discuss the '화장발' (the effect of makeup) and how it influences social perceptions. You should be able to read and understand complex texts about the history of '화장' in Korea, from the Joseon Dynasty's '연지곤지' to modern day. You should also be aware of the homonym '화장하다' (to cremate) and be able to distinguish them perfectly in academic or news contexts. At this level, you can use the word in formal writing, such as essays about societal expectations or the cosmetics industry's economic impact. You should also be able to use and understand related Hanja-based words like '단장' (dressing up), '치장' (adornment), and '분장' (theatrical makeup) without confusion. Your ability to use '화장하다' should reflect a deep understanding of both the language and the underlying cultural values of grooming and etiquette in Korea.
At the C2 level, '화장하다' is a word you use with the same ease and nuance as a native speaker. You can appreciate the subtle differences in tone when using '화장하다' versus '메이크업을 연출하다' (to create/stage a makeup look). You are capable of discussing the philosophy of beauty and how the act of '화장하다' serves as a form of self-expression or social masking. You can understand and use wordplay involving the word and its homonyms. In a professional capacity, you could translate or interpret discussions about the chemical composition of '화장품' or the marketing strategies used by '화장품 브랜드.' You are also sensitive to the evolving social discourse around 'no-makeup' movements (탈코르셋) and can discuss these complex social issues using '화장하다' in a variety of registers, from casual slang to high-level academic discourse. Your usage is flawless, including the correct use of particles, adverbs, and complex sentence connectors.

화장하다 in 30 Seconds

  • 화장하다 means 'to put on makeup' and is a basic verb for daily routines in Korea.
  • It is a '하다' verb, conjugated as '화장해요' (present) and '화장했어요' (past).
  • Commonly paired with adverbs like '진하게' (heavily) and '연하게' (lightly).
  • Culturally, it's linked to social etiquette and professional grooming in South Korea.

The Korean verb 화장하다 (hwajang-hada) is a cornerstone of daily life and social interaction in South Korea, a country globally renowned for its sophisticated beauty standards and K-beauty industry. At its most fundamental level, it means 'to put on makeup' or 'to apply cosmetics.' The word is a compound of the Hanja (Sino-Korean) characters 化 (hwa), meaning 'to change' or 'to transform,' and 粧 (jang), meaning 'to adorn' or 'to decorate.' Thus, the etymological essence of the word is the act of transforming one's appearance through decoration. In modern usage, it covers everything from a simple application of tinted moisturizer to a full, professional-grade face transformation. It is predominantly used as a transitive verb where 'makeup' (화장) is the object, though in common speech, it is often used as a single unit. It is vital to understand that in Korean culture, 화장하다 is often viewed not just as a matter of personal vanity, but as a form of social etiquette (예의). For many professionals, both men and women, appearing 'well-groomed' is considered a sign of respect toward others. Therefore, you will hear this word in diverse contexts: from a teenager experimenting with lip tint for the first time to a corporate executive preparing for a high-stakes board meeting. The term is broad; it encompasses the entire process of applying base makeup, eye shadow, eyeliner, mascara, and lipstick.

Daily Routine
Most Koreans use this word when describing their morning preparations. It is a standard part of the 'getting ready' (준비하다) sequence.
Social Context
If someone is going out on a date or attending a wedding, they will almost certainly mention 화장하다 as a prerequisite step.
Professional Standards
In service industries, such as flight attendants or department store staff, 화장하다 is often part of the job description or grooming manual.

저는 보통 15분 동안 화장해요. (I usually put on makeup for 15 minutes.)

The cultural weight of this word has evolved significantly with the rise of the 'Grooming Tribe' (그루밍족), referring to men who take an active interest in their appearance. While historically associated with women, the phrase '남자가 화장하다' (a man puts on makeup) has become increasingly normalized in urban centers like Seoul, particularly regarding 'natural' makeup like BB cream or eyebrow grooming. This shift reflects a broader societal understanding that 화장하다 is about self-presentation and confidence rather than just gender-specific adornment. Furthermore, the word appears frequently in media, from YouTube 'Get Ready With Me' (GRWM) videos to K-dramas where the 'makeup scene' is a common trope to show a character's transformation or preparation for a pivotal moment. Understanding this word is essential for anyone navigating social life in Korea, as it frequently comes up in conversations about time management, personal style, and even health, as people often discuss how their skin reacts to 'doing makeup' every day.

오늘 화장이 참 잘 됐네요! (Your makeup turned out really well today!)

In a more technical sense, 화장하다 is distinguished from '기초 화장' (basic skincare) and '색조 화장' (color cosmetics/makeup). While the verb can cover both, it usually implies the latter—the application of color and contour. If you are just putting on lotion, you wouldn't usually say '화장하고 있어요,' but rather '로션을 바르고 있어요.' However, once you move to sunscreen, foundation, or eyeshadow, 화장하다 becomes the appropriate term. This distinction is important for learners who want to be precise. Also, be aware of the homonym: 화장하다 (火葬하다) which means 'to cremate.' While the context usually makes the meaning clear, it is a fun (if slightly macabre) fact that learners should keep in mind to avoid confusion in very specific conversations about funerals versus beauty!

Formal Usage
In formal settings, you might hear '화장을 입히다' or '분장하다' for theatrical makeup, but '화장하다' remains the standard for daily life.
Negative Connotation
Sometimes '화장이 진하다' (makeup is thick/heavy) can be used critically if someone feels it is excessive for the occasion.

면접을 위해서 깔끔하게 화장했어요. (I put on neat makeup for the interview.)

Using 화장하다 correctly requires an understanding of Korean verb conjugation and the use of adverbs to describe the style of makeup. As a '하다' verb, it is quite flexible. In the present tense, it becomes 화장해요 (polite) or 화장해 (informal). In the past tense, it is 화장했어요. The most common way to use it is by specifying how much or what kind of makeup is being applied. For instance, Koreans use the adverbs 진하게 (thickly/heavily) and 연하게 (lightly/thinly). You might say, '오늘은 화장을 진하게 했어요' (I put on heavy makeup today) if you're going to a party, or '평소에는 화장을 연하게 해요' (I usually wear light makeup) for a natural look. Another key grammatical point is the inclusion of the object marker '을.' While '화장하다' is a complete verb, '화장을 하다' is also extremely common and allows for more descriptive words to be placed between '화장' and '하다.' For example, '기초 화장을 하다' (to do basic skincare/makeup) or '눈 화장을 하다' (to do eye makeup).

The 'Fixing' Concept
When you need to touch up your makeup during the day, you use the expression '화장을 고치다' (to fix/repair makeup). You wouldn't say '다시 화장하다' (to makeup again) unless you washed it off and started from scratch.

화장실에서 화장을 고치고 올게요. (I'll go fix my makeup in the restroom and come back.)

When discussing the results of doing makeup, Koreans often use the verb 잘 먹다 (literally 'to eat well'). If your skin is in good condition and the makeup looks smooth and natural, you say '화장이 잘 먹었어요' (The makeup 'ate' well / The makeup looks great). Conversely, if the makeup looks cakey or is peeling, you say '화장이 들떴어요' (The makeup is floating/lifting). These nuances are vital for sounding like a native speaker. Additionally, when you want to describe the act of taking off makeup, you use the verb 지우다 (to erase/remove). So, the full cycle of a day would be: 아침에 화장하고 (putting on makeup in the morning), 오후에 화장을 고치고 (fixing makeup in the afternoon), and 밤에 화장을 지워요 (removing makeup at night). This logical flow helps learners categorize the vocabulary related to the root '화장'.

그녀는 화장하지 않은 얼굴도 예뻐요. (She is pretty even with a face that hasn't put on makeup / her bare face.)

In terms of sentence structure, '화장하다' often interacts with time duration markers like '동안' (during/for). For example, '화장하는 데 1시간 걸려요' (It takes one hour to do makeup). Here, the '-는 데' pattern indicates the time or effort spent on a specific action. You can also use the conditional '-면' to talk about preferences: '화장을 안 하면 밖에 나가기 싫어요' (If I don't put on makeup, I don't want to go outside). This reflects the social pressure or personal habit associated with the word. In more advanced sentences, you might see '화장하다' used with the causative or passive forms, though they are less common in daily speech. For example, '화장을 시켜 주다' means 'to do someone else's makeup for them,' which you might hear at a hair and makeup salon (미용실/메이크업 샵). Understanding these variations allows you to describe the entire ecosystem of beauty rituals in Korean.

The 'Bare Face' Context
The opposite of '화장한 얼굴' (a face with makeup) is '쌩얼' (slang) or '민낯' (formal). People often say '오늘 화장 안 했어' to explain their 'bare face'.

너무 늦어서 화장할 시간이 없었어요. (I was so late that I didn't have time to do makeup.)

You will encounter the word 화장하다 in a multitude of real-world scenarios in Korea. Perhaps the most common place is in the morning routine of a Korean household or dormitory. You might hear a roommate ask, '아직 화장하고 있어?' (Are you still doing your makeup?) when they are waiting to leave. In the bustling subways of Seoul, it is not uncommon to see people '화장하다' while commuting, using a small mirror or a 'cushion foundation' (쿠션 파운데이션) to save time, although this is sometimes debated as a matter of public etiquette. In the retail world, particularly in neighborhoods like Myeong-dong or Gangnam, beauty advisors (BA) will constantly use this word to invite customers to try products: '여기서 화장해 보시겠어요?' (Would you like to try putting on makeup here?). These interactions make the word incredibly practical for any visitor to Korea who plans on shopping for cosmetics.

백화점에서 전문가에게 화장하는 법을 배웠어요. (I learned how to do makeup from an expert at the department store.)

On television, '화장하다' is a staple in variety shows and lifestyle programs. Shows like 'Get It Beauty' have dedicated entire seasons to the art of '화장하는 기술' (makeup techniques). In these programs, experts demonstrate how to '화장하다' to achieve specific looks, such as '물광 화장' (water-glow/dewy makeup) or '스모키 화장' (smoky makeup). Even in K-dramas, the act of '화장하다' is often used to symbolize a character's growth or a change in their social status. For instance, a character might start '화장하다' more professionally after getting a new job, or a male character might start '화장하다' to impress a love interest. This cultural saturation means that even if you aren't looking for it, you will hear the word in songs, commercials, and casual street talk.

Another interesting place you'll hear this word is in the context of job interviews. In Korea, there is a specific style of '면접 화장' (interview makeup) that is expected—usually clean, bright, and not too flashy. Career coaches often give advice on '어떻게 화장해야 신뢰감을 주는지' (how one should do makeup to give a sense of trust). This highlights the word's connection to professional success and social perception. Furthermore, in the world of social media, '화장하는 영상' (makeup videos) are among the most-watched content on Korean YouTube and TikTok. Creators like Pony Syndrome have made '화장하다' a global phenomenon, teaching millions how to apply Korean beauty techniques. In these videos, the word is used repeatedly as a verb to guide the viewer through each step of the process. Whether you're in a professional setting, a social gathering, or just browsing the internet, '화장하다' is an unavoidable and essential part of the modern Korean lexicon.

유튜브에서 화장하는 꿀팁을 많이 봤어요. (I saw many great tips for doing makeup on YouTube.)

For English speakers, the most frequent mistake when using 화장하다 is confusing it with other related verbs like '바르다' (to apply/smear) or '입다' (to wear). In English, we can say 'I am wearing makeup,' which might tempt a learner to say '화장을 입고 있어요.' However, this is incorrect in Korean. In Korean, you 'do' makeup (화장하다) or you 'have' makeup on (화장을 한 상태이다). You can 'apply' (바르다) specific products like lipstick (립스틱을 바르다) or cream (크림을 바르다), but for the general act, always stick with 하다. Another common error is failing to distinguish between '화장하다' (to put on makeup) and '분장하다' (to put on a costume/stage makeup). If you are putting on makeup for a Halloween party or a play, '분장하다' is the more accurate term, as '화장하다' implies a beauty-oriented, daily routine.

The Cremation Homonym
As mentioned before, 화장하다 (火葬) means cremation. While rare, saying '할머니가 화장했어요' without context could mean 'Grandmother put on makeup' or 'Grandmother was cremated.' Context is king!

❌ 화장을 입어요. (I wear makeup - Incorrect)
✅ 화장을 해요. (I do makeup - Correct)

Another nuance that learners often miss is the difference between '화장하다' and '꾸미다' (to decorate/dress up). While '화장하다' specifically refers to the face and cosmetics, '꾸미다' is a broader term that includes choosing clothes, styling hair, and overall accessorizing. If you tell someone '오늘 아주 잘 화장했네요,' it's a compliment on their face. If you say '오늘 아주 잘 꾸몄네요,' it's a compliment on their entire look. Using the wrong one can make your compliment feel too narrow or too broad. Furthermore, many learners forget to use the correct adverbs. Instead of saying 'heavy makeup' (무거운 화장 - literal translation from English), you must use '진한 화장' (thick/dark makeup). Similarly, 'light makeup' is not '가벼운 화장' but '연한 화장' (pale/light makeup). These collocations are fixed, and using the 'weight' adjectives (heavy/light) will sound unnatural to a native ear.

Lastly, be careful with the word '화장실' (restroom). While '화장' is in the word, '화장실하다' is not a word. The word '화장실' literally means 'makeup room' (a powder room), but it is the standard word for bathroom. Some learners mistakenly think they can use '화장하다' to mean 'going to the bathroom' because of the shared root. This is not the case. You 'go' to the 화장실, and you 'do' 화장 inside it. Keeping these distinctions clear will help you avoid awkward social blunders and ensure that your Korean sounds sophisticated and accurate. Always remember: makeup is an action you 'do' (하다), a product you 'apply' (바르다), and a style you 'fix' (고치다) or 'remove' (지우다).

❌ 화장이 무거워요. (Makeup is heavy - Incorrect)
✅ 화장이 진해요. (Makeup is thick - Correct)

While 화장하다 is the most common and versatile term, there are several alternatives that can add nuance to your Korean. The most frequent synonym you'll hear in modern Korea is the loanword 메이크업하다 (me-i-keu-eop-hada). This is often used in professional contexts, such as at a wedding hall or a professional studio. Using '메이크업' can sound a bit more trendy or specialized than the traditional '화장.' Another related word is 단장하다 (danjang-hada), which means 'to dress up' or 'to make oneself neat.' It is a more formal and slightly old-fashioned word, often used in literature or formal news reports to describe someone preparing their appearance for a special event. For example, '신부가 단장을 마치고 나왔다' (The bride came out after finishing her dressing/makeup).

화장하다 vs. 메이크업하다
화장하다 is general and used for daily routines. 메이크업하다 sounds more like a professional service or a specific 'look' being created.
화장하다 vs. 꾸미다
화장하다 is strictly cosmetics on the face. 꾸미다 includes clothes, hair, and accessories.
화장하다 vs. 분장하다
분장하다 is for performance, theater, or special effects (SFX) makeup.

배우가 무대에 오르기 전에 분장하고 있어요. (The actor is putting on stage makeup before going on stage.)

If you want to describe the act of applying a specific type of makeup, you might use 치장하다 (chijang-hada), which means 'to adorn' or 'to decorate oneself.' It often has a slightly more decorative or even ostentatious connotation than '화장하다.' For learners focusing on skincare, the verb 가꾸다 (gakkuda) is also important. It means 'to tend to' or 'to cultivate,' and is used in the phrase '피부를 가꾸다' (to take care of one's skin). While not a direct synonym for '화장하다,' it is part of the same conceptual family of self-care and beauty. Lastly, the slang term 풀메 (pul-me), short for 'Full Makeup,' is often used with '하다.' Saying '오늘 풀메 했어' means 'I did a full face of makeup today.' Knowing these variations allows you to tailor your language to the specific situation, whether you're talking to a close friend about a new lipstick or discussing professional beauty techniques in a formal setting.

그는 자신을 치장하는 데 관심이 많아요. (He is very interested in adorning himself.)

Examples by Level

1

저는 매일 화장해요.

I do makeup every day.

Present tense of 화장하다.

2

언니는 화장실에서 화장해요.

My sister is doing makeup in the bathroom.

Location particle -에서.

3

화장해요?

Are you doing your makeup?

Interrogative present tense.

4

저는 화장 안 해요.

I don't do makeup.

Negative '안' before the verb.

5

엄마는 지금 화장해요.

Mom is doing her makeup now.

'지금' indicates current action.

6

친구하고 같이 화장해요.

I do makeup together with a friend.

Particle '하고' for 'with'.

7

누가 화장해요?

Who is doing their makeup?

Interrogative pronoun '누가'.

8

집에서 화장해요.

I do makeup at home.

Location particle -에서.

1

오늘은 진하게 화장했어요.

I put on heavy makeup today.

Adverb '진하게' (heavily).

2

어제는 화장하지 않았어요.

I didn't do makeup yesterday.

Past tense negative -지 않았다.

3

화장하는 것을 좋아해요?

Do you like doing makeup?

Nominalizer -는 것.

4

아침에 화장하고 학교에 가요.

I do my makeup in the morning and go to school.

Connective ending -고.

5

화장할 시간이 없어요.

I don't have time to do makeup.

Future noun-modifying form -ㄹ/을.

6

연하게 화장하는 게 예뻐요.

It's pretty to do makeup lightly.

Adverb '연하게' (lightly).

7

어디에서 화장했어요?

Where did you do your makeup?

Past tense interrogative.

8

혼자 화장할 수 있어요.

I can do makeup by myself.

Ability form -ㄹ 수 있다.

1

화장을 하면 기분이 좋아져요.

When I do makeup, I feel better.

Conditional -면.

2

화장을 지우는 것이 중요해요.

It is important to remove makeup.

Opposite action '지우다'.

3

친구에게 화장하는 법을 가르쳐 줬어요.

I taught my friend how to do makeup.

'-는 법' (way of doing).

4

화장이 잘 안 먹어서 속상해요.

I'm upset because my makeup didn't go on well.

Idiom '화장이 잘 먹다'.

5

면접을 위해서 깔끔하게 화장해야 해요.

I have to do my makeup neatly for the interview.

Obligation -아야/어야 하다.

6

너무 늦게 일어나서 화장 못 했어요.

I woke up too late, so I couldn't do my makeup.

Negative '못' (cannot).

7

그녀는 화장한 모습이 아주 달라요.

She looks very different when she has makeup on.

Noun-modifying past form -ㄴ.

8

화장을 고치러 화장실에 갔어요.

She went to the bathroom to fix her makeup.

Purpose ending -(으)러.

1

요즘은 남자들도 화장하는 경우가 많아요.

These days, there are many cases where men also do makeup.

Noun-modifying form -는.

2

화장을 진하게 하면 피부가 상할 수 있어요.

If you do makeup heavily, your skin can get damaged.

Conditional -면.

3

전문가에게 화장을 받으니까 확실히 다르네요.

Since I got my makeup done by a professional, it's certainly different.

Causative/Passive nuance '받다'.

4

화장하는 데 시간이 얼마나 걸려요?

How long does it take to do your makeup?

'-는 데' (in doing something).

5

그녀는 화장하지 않은 민낯도 자신감이 넘쳐요.

She is full of confidence even with her bare face without makeup.

Term '민낯' (bare face).

6

화장을 고칠 때마다 거울을 봐요.

Every time I fix my makeup, I look in the mirror.

'-을 때마다' (every time).

7

유튜브를 보고 화장하는 기술을 배웠어요.

I learned makeup techniques by watching YouTube.

Sequential action -고.

8

파티를 위해 특별하게 화장해 봤어요.

I tried doing my makeup specially for the party.

Attempting an action -아/어 보다.

1

화장은 단순한 미용을 넘어 자기표현의 수단이 되었습니다.

Makeup has become a means of self-expression beyond simple beauty.

Formal ending -습니다.

2

과도하게 화장하는 것은 오히려 역효과를 낼 수 있습니다.

Doing makeup excessively can actually have the opposite effect.

Adverb '과도하게' (excessively).

3

그녀는 화장발이 잘 받는 편이라서 인기가 많아요.

She is the type whose makeup looks very effective, so she is popular.

Slang/Term '화장발' (makeup effect).

4

사극 배우들은 매일 장시간 분장하고 화장해야 합니다.

Historical drama actors have to put on stage makeup and regular makeup for long hours every day.

Noun '분장' (stage makeup).

5

현대 사회에서 화장하지 않을 권리에 대한 논의가 활발합니다.

In modern society, discussions about the right not to do makeup are active.

Noun '권리' (right).

6

화장을 한 상태로 잠들면 피부 노화가 촉진됩니다.

If you fall asleep with makeup on, skin aging is accelerated.

'-ㄴ 상태로' (in the state of).

7

그는 화장품 광고 모델로서 직접 화장하는 모습을 보여주었다.

As a cosmetics advertisement model, he showed himself doing makeup.

'-로서' (as a/in the capacity of).

8

화장의 역사적 변천사를 보면 당시의 미의 기준을 알 수 있습니다.

Looking at the historical transition of makeup, one can know the beauty standards of the time.

Noun '변천사' (history of changes).

1

화장하다라는 단어는 문맥에 따라 화장(火葬)과 혼동될 여지가 있습니다.

The word 'hwajang-hada' has the potential to be confused with 'cremation' depending on the context.

Linguistic analysis.

2

사회적 가면으로서의 화장은 인간 관계에서 중요한 역할을 합니다.

Makeup as a social mask plays an important role in human relationships.

Metaphorical usage.

3

그녀는 화장을 고치는 척하며 주위를 살폈다.

She looked around while pretending to fix her makeup.

'-는 척하다' (to pretend).

4

화장하는 행위 자체가 자존감을 높여주는 심리적 효과가 있다는 연구가 있다.

There is research stating that the act of doing makeup itself has a psychological effect of raising self-esteem.

Academic tone.

5

무대 공포증을 극복하기 위해 일부러 진하게 화장하고 무대에 올랐다.

To overcome stage fright, she purposefully put on heavy makeup and went on stage.

Adverb '일부러' (on purpose).

6

화장이 번지는 것을 방지하기 위해 픽서를 사용합니다.

Fixer is used to prevent makeup from smudging.

Verb '번지다' (to smudge).

7

그의 화장 기술은 가히 독보적이라고 할 수 있다.

His makeup skills can be said to be truly unrivaled.

Adverb '가히' (truly/indeed).

8

화장하지 않은 본연의 모습이 가장 아름답다는 메시지를 전하고 싶다.

I want to convey the message that one's natural appearance without makeup is the most beautiful.

Adjective '본연의' (natural/original).

Common Collocations

화장이 잘 먹다
화장이 들뜨다
화장이 진하다
화장이 연하다
화장을 고치다
화장을 지우다
화장발이 잘 받다
기초 화장
색조 화장
화장품을 바르다
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!