At the A1 level, 'faire la vaisselle' is one of the essential phrases for describing daily routines and household chores. It introduces the student to the irregular verb 'faire', which is one of the most important verbs in the French language. Learners at this stage should focus on the present tense conjugation: 'je fais', 'tu fais', 'il fait', etc. The phrase is used to communicate basic needs and responsibilities within a home or a classroom setting. For example, a student might learn to say 'Je fais la vaisselle après le petit-déjeuner' (I do the dishes after breakfast). It is a concrete, high-frequency expression that helps build a foundation for talking about one's life. The focus is on the literal meaning: cleaning plates and cutlery. Understanding that 'vaisselle' is feminine and singular is also a key grammar point for A1. Learners should also be able to recognize the phrase in simple questions like 'Qui fait la vaisselle ?' (Who is doing the dishes?). This phrase is often paired with other A1 vocabulary like 'cuisine' (kitchen), 'manger' (to eat), and 'assiette' (plate). It is a perfect example of how French uses the verb 'faire' for many activities that English might use 'do' or 'make' for, helping the learner adjust to French idiomatic structures early on.
At the A2 level, learners expand their use of 'faire la vaisselle' to include more complex tenses like the 'passé composé' and the 'futur proche'. An A2 student can describe past events: 'Hier, j'ai fait la vaisselle tout seul' (Yesterday, I did the dishes all by myself). They also begin to use the phrase with modal verbs like 'devoir' (must), 'pouvoir' (can), and 'vouloir' (want). For instance, 'Je ne peux pas sortir car je dois faire la vaisselle' (I can't go out because I have to do the dishes). At this level, students also learn to distinguish between doing the dishes by hand ('à la main') and using a dishwasher ('le lave-vaisselle'). The social aspect of chores becomes more relevant, allowing the learner to participate in basic negotiations about household tasks. They might understand the difference between 'faire la vaisselle' and 'débarrasser la table' (to clear the table). The vocabulary surrounding the phrase also grows to include 'le savon' (soap), 'l'éponge' (the sponge), and 'le torchon' (the dish towel). A2 learners should be comfortable using the phrase in the negative ('Je ne fais jamais la vaisselle') and in simple imperative commands ('Fais la vaisselle, s'il te plaît').
At the B1 level, 'faire la vaisselle' is used in more nuanced conversations about lifestyle, habits, and personal opinions. A B1 learner might discuss the division of labor in a household or express their feelings about chores. For example, 'Je trouve que faire la vaisselle est relaxant' (I find that doing the dishes is relaxing) or 'Nous partageons les tâches : mon mari fait la cuisine et je fais la vaisselle' (We share the tasks: my husband does the cooking and I do the dishes). Students at this level are expected to use the imperfect tense ('Quand j'étais petit, je faisais la vaisselle avec mon père') and the conditional ('Si j'avais le temps, je ferais la vaisselle maintenant'). They also begin to use the phrase in subordinate clauses and with relative pronouns. The B1 learner can handle more complex scenarios, such as complaining about a roommate who never does the dishes or explaining the process of cleaning up after a large party. They are also introduced to more professional contexts, understanding the role of a 'plongeur' in a restaurant and the phrase 'faire la plonge'. Their ability to describe the task becomes more detailed, using verbs like 'essuyer' (to dry) and 'ranger' (to put away) in conjunction with 'faire la vaisselle'.
At the B2 level, 'faire la vaisselle' is integrated into fluent, spontaneous speech. The learner can use the phrase in a wide variety of contexts, including metaphorical or idiomatic ones. They might use it to discuss societal trends, such as the impact of technology on domestic labor or gender roles in modern France. A B2 student could write a persuasive essay about why everyone should learn to 'faire la vaisselle à la main' to save water or as a form of mindfulness. They are comfortable with all tenses, including the 'plus-que-parfait' ('J'avais déjà fait la vaisselle quand ils sont arrivés') and the 'subjonctif' ('Il est nécessaire que tu fasses la vaisselle'). At this stage, the learner understands the subtle differences in register between 'faire la vaisselle' and more formal or informal alternatives. They can follow complex instructions in a professional kitchen and use the phrase as part of a larger discussion on hygiene or restaurant management. They also recognize the phrase when it appears in literature or film as a symbol of domesticity. The B2 learner's vocabulary is rich enough to describe the textures and materials of the 'vaisselle', such as 'la porcelaine', 'le verre', or 'l'inox', and the specific products used for the task.
At the C1 level, 'faire la vaisselle' is no longer just a vocabulary item but a tool for sophisticated expression. The learner can use it in complex rhetorical structures and academic or professional discussions. They might analyze the sociological implications of 'faire la vaisselle' in the context of feminist theory or the history of domesticity. A C1 speaker can use the phrase with precision in a narrative, using it to set a mood or characterize a person. For example, 'Il faisait la vaisselle avec une minutie obsessionnelle, comme s'il lavait ses propres péchés' (He did the dishes with an obsessive meticulousness, as if he were washing away his own sins). At this level, the speaker is aware of regional variations and historical evolutions of the phrase. They can engage in debates about the environmental impact of dishwashers versus hand-washing, using technical vocabulary. The C1 learner also masters the use of the 'passé simple' in written contexts where the phrase might appear. They have a deep understanding of the etymology of 'vaisselle' and can connect it to other words in the 'vaisseau' family. Their command of the language allows them to use the phrase in puns, jokes, and high-level cultural references, showing a complete integration into the French linguistic and cultural world.
At the C2 level, the mastery of 'faire la vaisselle' is total and indistinguishable from that of a native speaker. The learner can manipulate the phrase with absolute ease, using it in the most formal or the most colloquial contexts without error. They can appreciate and create complex wordplay involving the phrase. A C2 speaker might discuss the philosophical concept of 'the ordinary' through the lens of 'faire la vaisselle', perhaps referencing thinkers like Gaston Bachelard or Georges Perec who focused on the infra-ordinary. They can use the phrase in professional culinary consulting, discussing the logistics of 'la plonge' in a Michelin-starred restaurant. The C2 learner is also sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the phrase in poetry or prose. They can switch effortlessly between 'faire la vaisselle', 'faire la plonge', and 'nettoyer les ustensiles' depending on the exact nuance required by the situation. At this level, the phrase is part of a vast, interconnected web of linguistic and cultural knowledge, allowing the speaker to use it as a point of departure for deep reflections on life, labor, and the human condition. The domestic chore becomes a subject of art, philosophy, and advanced linguistic analysis.

faire la vaisselle in 30 Seconds

  • A foundational French phrase for cleaning dishes after meals, essential for daily life.
  • Uses the irregular verb 'faire' combined with the feminine collective noun 'vaisselle'.
  • Standard across all French-speaking regions and suitable for both formal and informal contexts.
  • Commonly contrasted with using a dishwasher or other kitchen chores like clearing the table.

The French phrase faire la vaisselle is a fundamental idiomatic expression that translates literally to "to do the dishes." In the French linguistic landscape, this phrase is used universally to describe the domestic chore of cleaning all items used during a meal, including plates, glasses, cutlery, pots, and pans. Unlike English, which sometimes uses "wash the dishes," French almost exclusively employs the verb faire (to do/make) to denote the completion of this task. The word vaisselle is a collective noun referring to the entirety of the dishware. This expression is used in every household, from the most rural settings to urban apartments. It carries a sense of routine and responsibility. When a French speaker says they are going to faire la vaisselle, they are not just talking about the act of scrubbing; they are referring to the whole process which often includes rinsing, soaping, and sometimes drying. In modern contexts, even if one uses a dishwasher, the phrase might still be used to describe the general act of dealing with the dirty plates, though remplir le lave-vaisselle (to fill the dishwasher) is more specific.

Linguistic Classification
This is a verbal phrase consisting of the irregular verb 'faire' and the feminine singular noun 'vaisselle' preceded by the definite article 'la'.

Understanding the weight of this phrase requires looking at French domestic life. It is often the subject of family negotiations. Who cooked? Then someone else must faire la vaisselle. It is a social contract within the home. In pedagogical terms, it is one of the first 'chore' phrases taught to beginners because of its high frequency and the irregularity of the verb faire, which is essential for A1 learners to master. The noun vaisselle itself comes from the Old French 'vaissel', which meant a vessel or container. Today, it encompasses everything from a delicate porcelain plate to a heavy cast-iron skillet. The phrase remains unchanged regardless of the quantity of dishes; whether you are washing one spoon or a mountain of plates from a dinner party, you are still simply faisant la vaisselle.

Après le grand dîner de Noël, nous avons dû faire la vaisselle pendant deux heures.

Furthermore, the phrase is used in professional culinary environments as well. A plongeur is the person whose job it is to faire la vaisselle in a restaurant. While the setting is more industrial, the phrase remains the same. It is a neutral expression, neither overly formal nor slang, making it safe to use in any conversation. It is important to note that you do not pluralize the noun; faire les vaisselles is incorrect and would sound very strange to a native speaker. The singularity of la vaisselle emphasizes the collective nature of the task. As you progress in French, you will find that faire is the 'Swiss Army knife' of verbs, and this phrase is one of its most common applications.

Cultural Nuance
In many French families, the 'vaisselle' is seen as a moment of transition between the meal and the rest of the evening, often accompanied by conversation.

In summary, faire la vaisselle is an indispensable part of the French vocabulary. It covers the cleaning of all eating and cooking utensils. Its usage is consistent across all French-speaking regions, including France, Quebec, Belgium, and Switzerland. While the tools for doing the dishes may have evolved from basins of hot water to high-tech machines, the linguistic structure used to describe the chore has remained remarkably stable. For an English speaker, the transition is easy because it mirrors the structure of "doing the dishes," though one must be careful not to use the verb laver (to wash) as a direct substitute in this specific idiomatic context, as it sounds less natural than faire.

Si tu prépares le repas, je m'occupe de faire la vaisselle.

Using faire la vaisselle correctly involves mastering the conjugation of the verb faire across different tenses and moods. Since it is a daily activity, you will most frequently encounter it in the present tense, the passé composé, and the future. For example, in the present tense, a parent might ask a child, "Est-ce que tu fais la vaisselle ?" (Are you doing the dishes?). In the passé composé, which uses the auxiliary verb avoir, the phrase becomes "J'ai fait la vaisselle" (I did the dishes). Note that the past participle fait does not change its ending here because the direct object la vaisselle follows the verb. This is a crucial point for intermediate learners to remember when dealing with agreement rules.

Common Tense Examples
Present: Elle fait la vaisselle. / Passé Composé: Nous avons fait la vaisselle. / Future: Vous ferez la vaisselle.

The phrase can also be modified with adverbs to give more detail about how the chore is being performed. One might faire la vaisselle rapidement (do the dishes quickly) or faire la vaisselle à la main (do the dishes by hand). The latter is a very common distinction in the age of dishwashers. If you want to specify that you are using a machine, you would say mettre la vaisselle dans le lave-vaisselle. However, if the machine is broken, you are back to faire la vaisselle à la main. Furthermore, the phrase can be used in the imperative mood for commands: "Fais la vaisselle !" (Do the dishes!). This is a common imperative heard in households everywhere.

Il est important de faire la vaisselle juste après le repas pour éviter que les restes ne collent.

In more complex sentence structures, faire la vaisselle often appears as an infinitive following another verb. For instance, "Je déteste faire la vaisselle" (I hate doing the dishes) or "Je dois faire la vaisselle" (I have to do the dishes). In these cases, faire remains in its base form. You can also use it in the gerund form to describe simultaneous actions: "En faisant la vaisselle, j'écoute la radio" (While doing the dishes, I listen to the radio). This structure is excellent for B1 and B2 learners to practice as it demonstrates a higher level of fluency. The phrase is also flexible enough to be used in passive constructions, though this is much rarer and more formal, such as "La vaisselle doit être faite" (The dishes must be done).

Negative Constructions
To say you don't do the dishes: 'Je ne fais pas la vaisselle.' Note the 'ne...pas' wrapping around the conjugated verb.

Another interesting way to use the phrase is in the conditional mood to express a polite request or a hypothetical situation. "Pourrais-tu faire la vaisselle, s'il te plaît ?" (Could you do the dishes, please?). This shows how the phrase integrates into the social fabric of polite French interaction. Even in literature, the act of faire la vaisselle can be used to ground a character in reality or to show their domestic status. It is a humble phrase, but its correct usage across all these grammatical forms is a hallmark of a proficient French speaker. Whether you are using it in a simple A1 sentence or a complex C1 philosophical reflection on labor, the core meaning remains steady and reliable.

Si nous avions un lave-vaisselle, nous n'aurions pas besoin de faire la vaisselle à la main tous les soirs.

In the real world, faire la vaisselle is a phrase you will encounter daily if you live with French speakers. It is most commonly heard in the kitchen, the heart of the French home. You will hear it in the context of household management, chores, and family life. It is the subject of countless domestic negotiations. Children might try to avoid it, while parents use it as a teaching tool for responsibility. In shared apartments (colocations), the question of who is going to faire la vaisselle is a frequent topic of discussion and sometimes even conflict. You might see it on chore charts pinned to refrigerators or hear it shouted from one room to another after a meal has concluded. It is a very "lived" phrase, deeply rooted in the mundane reality of everyday life.

Media and Pop Culture
You will hear this phrase in French sitcoms like 'Scènes de ménages' or 'Dix pour cent' when characters are discussing their home lives or arguing over chores.

Beyond the home, the phrase is ubiquitous in the hospitality industry. If you work in a French restaurant or café, even if you are a waiter, you will hear the chef or manager talk about the vaisselle. The "plonge" (the dishwashing area) is where the vaisselle happens. You might hear a manager say, "Il faut faire la vaisselle rapidement, on manque d'assiettes !" (We need to do the dishes quickly, we're running out of plates!). In this context, the phrase takes on a more urgent, professional tone. It is also found in job advertisements for plongeurs, where the primary responsibility listed is faire la vaisselle et entretenir la cuisine. Even in high-end culinary documentaries, the humble act of washing up is often shown as the starting point for many great chefs.

Dans cette auberge de jeunesse, chaque voyageur doit faire la vaisselle après avoir utilisé la cuisine commune.

In literature and film, faire la vaisselle is often used to symbolize the repetitiveness of life or the intimacy of a shared household. A scene where two characters font la vaisselle together is a classic cinematic trope for showing a couple's domestic harmony or, conversely, their simmering tensions. It is a moment where hands are busy but minds and mouths are free to talk. Therefore, you don't just hear the phrase in its literal sense; you see it used as a narrative device. Even in songs, particularly those of the 'chanson française' genre, you might find references to the clinking of plates and the act of washing up as metaphors for the passing of time or the simplicity of love. It is a phrase that carries the weight of the ordinary.

Public Service and Signs
In campsites (campings) or hostels, you will see signs that say 'Espace pour faire la vaisselle' (Area for doing dishes).

Finally, you will encounter the phrase in advertisements for dish soaps (liquide vaisselle) and kitchen appliances. Television commercials will often show a person frustratedly faisant la vaisselle by hand before introducing a product that makes the job easier. In these commercial contexts, the phrase is used to evoke a problem that the product solves. Whether it's the sound of a mother asking her son to help, the noise of a busy restaurant kitchen, or a sign at a public park, faire la vaisselle is a phrase that resonates through all layers of French-speaking society, making it a vital piece of cultural and linguistic knowledge for any learner.

Le petit garçon aidait sa grand-mère à faire la vaisselle en essuyant les verres avec un torchon.

One of the most frequent mistakes English speakers make when trying to say "do the dishes" in French is using the wrong verb. Many learners naturally gravitate toward laver (to wash) because it feels like a direct translation. While laver la vaisselle is technically understandable and grammatically correct, it is far less common than faire la vaisselle. Using laver can make you sound slightly non-native or overly clinical. The idiomatic use of faire is a key marker of fluency. Another common error is using the plural form: faire les vaisselles. In French, la vaisselle is a collective noun that is almost always used in the singular to represent the whole set of dishes. Pluralizing it would imply you are doing multiple different 'sets' or 'types' of dishware collections, which is rarely what is meant.

The 'Laver' vs 'Faire' Trap
Mistake: 'Je lave la vaisselle.' (Acceptable but rare). Correct: 'Je fais la vaisselle.' (Natural and idiomatic).

Another mistake involves the preposition used when specifying the method. Some learners might say faire la vaisselle avec la main, but the correct preposition is à, resulting in faire la vaisselle à la main. This is a common pattern in French for methods or tools (e.g., écrire à la main, cuisiner au four). Getting the preposition wrong is a minor error, but mastering it adds a layer of polish to your speech. Additionally, learners often forget the conjugation of faire, especially in the 'nous' and 'vous' forms. Saying nous faisons (pronounced 'fe-zon') is often tricky because the 'ai' is pronounced like a schwa /ə/ in this specific conjugation, which is an exception to the usual 'ai' sound /ɛ/.

Attention : On ne dit pas faire les vaisselles, mais toujours la vaisselle au singulier.

Confusion also arises between faire la vaisselle and débarrasser la table. While related, they are distinct actions. Débarrasser la table means to clear the table after a meal. A student might say they are going to faire la vaisselle when they actually mean they are just taking the plates to the kitchen. Conversely, they might use nettoyer la table (to clean the table) to refer to washing the plates. It is important to keep these domestic verbs separate to be precise. Furthermore, in the passé composé, some learners mistakenly try to make the past participle fait agree with la vaisselle by adding an 'e' (faite). However, because the direct object comes after the verb, there is no agreement: J'ai fait la vaisselle is correct, not J'ai faite la vaisselle.

Agreement Errors
Incorrect: 'Elle a faite la vaisselle.' Correct: 'Elle a fait la vaisselle.' The object 'vaisselle' follows the verb.

Finally, a subtle mistake is the mispronunciation of the word vaisselle. English speakers sometimes pronounce it like 'vessel' or 'vaysel'. The French pronunciation /vɛ.sɛl/ requires a clear, open 'e' sound (like in 'get') and a sharp 's' sound. The 'll' at the end is pronounced as a single 'l', not as a 'y' sound, which can happen with other French words ending in 'ille'. Avoiding these common pitfalls—using laver, pluralizing the noun, incorrect prepositions, and conjugation errors—will significantly improve your command of this essential phrase and help you sound much more like a native speaker in everyday domestic situations.

Ne confondez pas faire la vaisselle (to wash) avec débarrasser la table (to clear).

While faire la vaisselle is the standard way to say "to do the dishes," there are several related terms and alternatives that can provide more variety or precision to your French. The most direct synonym is laver la vaisselle. While less common in casual speech, it is frequently used in instructions or more formal descriptions of cleaning. Another alternative is nettoyer la vaisselle, which places more emphasis on the act of cleaning rather than the chore as a whole. For those who want to sound more colloquial, you might hear faire la plonge. This specifically refers to washing dishes in a professional kitchen or doing a very large amount of dishes at home, often implying it's a heavy or tiring task. The 'plonge' is the deep sink used in restaurants, and the person doing it is the 'plongeur'.

Comparison of Terms
Faire la vaisselle: Standard/General. | Faire la plonge: Professional/Colloquial/Heavy. | Laver la vaisselle: Descriptive/Clinical.

In the modern era, the most common alternative is remplir le lave-vaisselle (to fill the dishwasher) or vider le lave-vaisselle (to empty the dishwasher). These phrases have largely replaced faire la vaisselle in households equipped with the appliance. Another related action is essuyer la vaisselle (to dry the dishes). In many traditional settings, one person washes while another dries, so knowing the verb essuyer is very useful. If you are putting the clean dishes back in the cabinets, you would use ranger la vaisselle. These verbs—remplir, vider, essuyer, and ranger—form the complete vocabulary set for managing dishware in a French home.

Je préfère vider le lave-vaisselle plutôt que de le remplir.

For more specific types of cleaning, you might use récurer, which means to scrub or scour, usually reserved for pots and pans with burnt-on food. If you are just rinsing something quickly, you would use rincer. In a broader sense, if you are talking about all household chores together, you would use faire le ménage (to do the housework). Faire la vaisselle is a subset of faire le ménage. Understanding these distinctions allows you to be much more descriptive. For instance, you could say, "J'ai déjà fait la vaisselle, mais il me reste à récurer la poêle" (I've already done the dishes, but I still have to scrub the frying pan). This level of detail is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.

Specific Actions
Essuyer: To dry with a cloth. | Rincer: To rinse with water. | Récurer: To scrub hard (for pots).

Finally, there are some figurative uses or related idiomatic expressions. While faire la vaisselle is mostly literal, the noun vaisselle appears in other phrases like laver son linge sale en famille (to wash one's dirty laundry in private), which, while using 'clothes', belongs to the same domestic semantic field of cleaning. In some regions, you might hear faire le bac, referring to the sink basin, though this is quite rare. By learning these alternatives and related terms, you build a robust network of vocabulary that allows you to navigate any kitchen-based conversation with confidence and precision, whether you're at a friend's house or working a summer job in a French bistro.

Après avoir récuré les casseroles, la cuisine était enfin propre.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the Middle Ages, 'vaisselle' often referred to expensive gold and silver plates owned by royalty, whereas today it refers to even the cheapest plastic bowl.

Pronunciation Guide

UK /fɛʁ la vɛ.sɛl/
US /fɛr lɑ vɛ.sɛl/
Stress falls on the last syllable of the phrase: 'vɛ-SƐL'.
Rhymes With
poubelle belle nouvelle sel ciel échelle gazelle voyelle
Common Errors
  • Pronouncing 'vaisselle' like 'vessel' (English influence).
  • Making the 's' sound like a 'z'.
  • Muting the final 'l' sound.
  • Pronouncing 'faire' like 'fire'.
  • Confusing the 'ai' in 'vaisselle' with an 'ee' sound.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as the words are common and the structure is simple.

Writing 2/5

Requires correct conjugation of 'faire' and remembering the feminine 'la'.

Speaking 2/5

The pronunciation of 'vaisselle' needs some practice to avoid English interference.

Listening 1/5

Clearly audible in domestic and professional contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

faire la cuisine manger eau

Learn Next

lave-vaisselle torchon éponge débarrasser ménage

Advanced

récurer égouttoir porcelaine immaculé corvée

Grammar to Know

Conjugation of 'faire'

Je fais, tu fais, il fait...

Collective Nouns

'La vaisselle' is singular even if it refers to many plates.

Prepositions for methods

Faire la vaisselle 'à' la main.

Infinitive after verbs of preference

J'aime faire la vaisselle.

Negation with 'ne...pas'

Je ne fais pas la vaisselle.

Examples by Level

1

Je fais la vaisselle chaque soir.

I do the dishes every evening.

Present tense of 'faire' (first person singular).

2

Tu fais la vaisselle ?

Are you doing the dishes?

Interrogative form using intonation.

3

Il ne fait pas la vaisselle.

He is not doing the dishes.

Negative form 'ne...pas'.

4

Nous faisons la vaisselle ensemble.

We are doing the dishes together.

Present tense 'nous faisons'.

5

Qui veut faire la vaisselle ?

Who wants to do the dishes?

Infinitive 'faire' after 'veut'.

6

Elle fait la vaisselle dans la cuisine.

She is doing the dishes in the kitchen.

Preposition 'dans' indicating location.

7

Fais la vaisselle, s'il te plaît.

Do the dishes, please.

Imperative mode 'fais'.

8

C'est facile de faire la vaisselle.

It is easy to do the dishes.

Infinitive phrase after 'c'est facile de'.

1

J'ai fait la vaisselle après le déjeuner.

I did the dishes after lunch.

Passé composé with 'avoir'.

2

Nous allons faire la vaisselle maintenant.

We are going to do the dishes now.

Futur proche (aller + infinitive).

3

Tu dois faire la vaisselle avant de sortir.

You must do the dishes before going out.

Modal verb 'devoir'.

4

Elle déteste faire la vaisselle à la main.

She hates doing the dishes by hand.

Expression 'à la main'.

5

Avez-vous fait la vaisselle ce matin ?

Did you do the dishes this morning?

Inversion in the passé composé.

6

Je préfère faire la vaisselle avec cette éponge.

I prefer doing the dishes with this sponge.

Preposition 'avec' for tools.

7

Il fait la vaisselle parce que sa mère est fatiguée.

He is doing the dishes because his mother is tired.

Conjunction 'parce que'.

8

Ils font la vaisselle tous les deux jours.

They do the dishes every two days.

Frequency expression 'tous les deux jours'.

1

Pendant que je faisais la vaisselle, j'ai entendu un bruit.

While I was doing the dishes, I heard a noise.

Imparfait for ongoing action in the past.

2

Si tu faisais la vaisselle, je serais très contente.

If you did the dishes, I would be very happy.

Hypothetical 'si' clause (imparfait + conditionnel).

3

Il est important de bien faire la vaisselle pour l'hygiène.

It is important to do the dishes well for hygiene.

Infinitive as a subject complement.

4

Je me demande qui va faire la vaisselle ce soir.

I wonder who is going to do the dishes tonight.

Indirect question.

5

Bien qu'il n'aime pas ça, il fait la vaisselle souvent.

Although he doesn't like it, he does the dishes often.

Concession with 'bien que' (though here followed by indicative for simplicity).

6

C'est la tâche ménagère que je préfère : faire la vaisselle.

It's the household chore I prefer: doing the dishes.

Relative pronoun 'que'.

7

Elle m'a demandé de faire la vaisselle avant son retour.

She asked me to do the dishes before her return.

Verb 'demander de' + infinitive.

8

En faisant la vaisselle, on peut réfléchir à beaucoup de choses.

While doing the dishes, one can think about many things.

Gérondif 'en faisant'.

1

Il faut que tu fasses la vaisselle avant que les invités n'arrivent.

You must do the dishes before the guests arrive.

Subjunctive mood 'fasses'.

2

J'aurais fait la vaisselle si j'avais su que tu étais occupée.

I would have done the dishes if I had known you were busy.

Conditionnel passé and plus-que-parfait.

3

Faire la vaisselle à la main consomme parfois plus d'eau qu'un lave-vaisselle.

Doing the dishes by hand sometimes consumes more water than a dishwasher.

Comparison structure 'plus... que'.

4

Elle a passé toute la soirée à faire la vaisselle après la fête.

She spent the whole evening doing the dishes after the party.

Expression 'passer du temps à'.

5

On ne peut pas simplement ignorer la vaisselle qui s'accumule.

One cannot simply ignore the dishes that are piling up.

Relative clause with 'qui'.

6

Quoi que tu en penses, faire la vaisselle est une forme de méditation.

Whatever you think of it, doing the dishes is a form of meditation.

Subjunctive after 'quoi que'.

7

Le fait de faire la vaisselle ensemble a renforcé leur amitié.

Doing the dishes together strengthened their friendship.

Noun phrase 'le fait de'.

8

Il a fini par faire la vaisselle après avoir protesté pendant une heure.

He ended up doing the dishes after protesting for an hour.

Expression 'finir par' + infinitive.

1

La répartition de la tâche de faire la vaisselle reste un sujet sociologique majeur.

The distribution of the task of doing the dishes remains a major sociological subject.

Complex noun phrase as subject.

2

Il s'adonnait à faire la vaisselle avec une rigueur quasi monacale.

He devoted himself to doing the dishes with almost monastic rigor.

Literary verb 's'adonner à'.

3

Nul ne saurait échapper à l'obligation quotidienne de faire la vaisselle.

No one can escape the daily obligation of doing the dishes.

Formal 'nul ne saurait' structure.

4

Bien qu'elle soit une corvée, faire la vaisselle offre un moment de calme.

Although it is a chore, doing the dishes offers a moment of calm.

Subjunctive 'soit' after 'bien que'.

5

L'automatisation nous a libérés du besoin de faire la vaisselle manuellement.

Automation has freed us from the need to do the dishes manually.

Abstract noun 'automatisation'.

6

On pourrait disserter longuement sur la symbolique de faire la vaisselle dans le roman.

One could discuss at length the symbolism of doing the dishes in the novel.

Conditional mood for speculation.

7

Il est rare de voir un chef étoilé faire la vaisselle lui-même.

It is rare to see a Michelin-starred chef doing the dishes himself.

Impersonal 'il est rare de'.

8

Faire la vaisselle s'apparente, pour certains, à une véritable corvée sisyphéenne.

Doing the dishes is akin, for some, to a truly Sisyphean chore.

Pronominal verb 's'apparenter à'.

1

L'acte de faire la vaisselle, dans sa répétitivité, confine à l'absurde camusien.

The act of doing the dishes, in its repetitiveness, borders on Camusean absurdity.

High-level literary reference and vocabulary.

2

Elle transcendait la banalité de faire la vaisselle par une attention poétique aux reflets de l'eau.

She transcended the banality of doing the dishes through a poetic attention to the reflections in the water.

Sophisticated verb 'transcender'.

3

L'évolution des mœurs se lit à travers la manière dont nous déléguons le soin de faire la vaisselle.

The evolution of customs can be read through the way we delegate the care of doing the dishes.

Passive-like structure 'se lit'.

4

Faire la vaisselle n'est point une activité anodine dans l'économie domestique.

Doing the dishes is by no means an insignificant activity in the domestic economy.

Formal negation 'ne...point'.

5

Il importait peu qu'il dût faire la vaisselle, tant qu'il pouvait rêver.

It mattered little that he had to do the dishes, as long as he could dream.

Imparfait du subjonctif 'dût'.

6

La matérialité de l'assiette s'efface lors du rituel consistant à faire la vaisselle.

The materiality of the plate fades during the ritual consisting of doing the dishes.

Abstract philosophical language.

7

Sous l'apparente simplicité de faire la vaisselle se cachent des enjeux de pouvoir domestique.

Beneath the apparent simplicity of doing the dishes lie stakes of domestic power.

Inverted subject 'des enjeux'.

8

On ne saurait surestimer l'importance de faire la vaisselle dans le maintien de l'ordre social privé.

One cannot overestimate the importance of doing the dishes in maintaining private social order.

Complex formal negation and modal usage.

Synonyms

laver la vaisselle faire la plonge nettoyer la vaisselle s'occuper de la vaisselle passer la vaisselle récurer rincer la vaisselle faire le bac

Antonyms

salir la vaisselle mettre la table laisser traîner la vaisselle débarrasser la table

Common Collocations

faire la vaisselle à la main
aider à faire la vaisselle
terminer de faire la vaisselle
détester faire la vaisselle
oublier de faire la vaisselle
faire la vaisselle rapidement
faire la vaisselle ensemble
proposer de faire la vaisselle
commencer à faire la vaisselle
faire la vaisselle à l'eau chaude

Common Phrases

C'est ton tour de faire la vaisselle.

— It is your turn to do the dishes. Used to assign the chore.

Hier j'ai cuisiné, donc c'est ton tour de faire la vaisselle.

Je m'occupe de faire la vaisselle.

— I'll take care of doing the dishes. A way to volunteer.

Repose-toi, je m'occupe de faire la vaisselle.

Qui a fait la vaisselle ?

— Who did the dishes? A common question after a meal.

La cuisine est propre, qui a fait la vaisselle ?

Il y a une montagne de vaisselle à faire.

— There is a mountain of dishes to do. Expressing that there is a lot of work.

Après la fête, il y avait une montagne de vaisselle à faire.

Je n'ai pas envie de faire la vaisselle.

— I don't feel like doing the dishes. Expressing reluctance.

Je suis trop fatigué, je n'ai pas envie de faire la vaisselle.

Fais la vaisselle avant d'aller au lit.

— Do the dishes before going to bed. A common instruction.

Maman m'a dit : 'Fais la vaisselle avant d'aller au lit'.

On fait la vaisselle ?

— Shall we do the dishes? A suggestion to start cleaning.

Le repas est fini. On fait la vaisselle ?

Laisse la vaisselle, je la ferai plus tard.

— Leave the dishes, I'll do them later. Telling someone not to worry about it.

Ne t'en fais pas pour ça, laisse la vaisselle, je la ferai plus tard.

Il fait la vaisselle en chantant.

— He does the dishes while singing. Describing a manner of doing the task.

Il est de bonne humeur, il fait la vaisselle en chantant.

Merci d'avoir fait la vaisselle.

— Thank you for having done the dishes. Expressing gratitude.

La cuisine est superbe, merci d'avoir fait la vaisselle.

Often Confused With

faire la vaisselle vs débarrasser la table

This means to clear the table, not to wash the dishes.

faire la vaisselle vs faire la lessive

This means to do the laundry. Both use 'faire' but for different items.

faire la vaisselle vs nettoyer la cuisine

This is a broader term that includes the counters and floor.

Idioms & Expressions

"faire la plonge"

— To work as a dishwasher or to do a massive amount of dishes.

Pendant ses études, il faisait la plonge le week-end.

informal
"laver son linge sale en famille"

— To settle private matters privately (related domestic cleaning idiom).

Ils se sont disputés, mais ils lavent leur linge sale en famille.

neutral
"casser de la vaisselle"

— To break dishes (literally), but also used to describe a loud argument.

On entendait les voisins casser de la vaisselle toute la nuit.

informal
"mettre les petits plats dans les grands"

— To pull out all the stops (usually involving fancy dishes).

Pour leur anniversaire, elle a mis les petits plats dans les grands.

neutral
"avoir les mains dans le cambouis"

— To be deep in work (similar to having hands in dishwater, but for mechanics).

Il ne peut pas répondre, il a les mains dans le cambouis.

informal
"être de corvée de vaisselle"

— To be on 'dish duty'.

Ce soir, je suis de corvée de vaisselle.

neutral
"donner un coup de main pour la vaisselle"

— To give a hand with the dishes.

Tu veux que je te donne un coup de main pour la vaisselle ?

neutral
"la vaisselle s'accumule"

— The dishes are piling up (used metaphorically for any task).

Si on ne fait rien, la vaisselle s'accumule vite.

neutral
"un coup d'éponge"

— A quick clean or to forget a past error.

Passons un coup d'éponge sur cette histoire.

informal
"faire table rase"

— To start fresh (literally to clear the table completely).

Il a décidé de faire table rase du passé.

neutral

Easily Confused

faire la vaisselle vs vaisselle

Sounds like 'vessel' in English.

In French, it specifically refers to plates/cutlery, not ships or large containers.

Il y a beaucoup de vaisselle dans l'évier.

faire la vaisselle vs laver

Direct translation of 'to wash'.

While correct, 'faire' is the idiomatic choice for this specific chore.

Je lave ma voiture, mais je fais la vaisselle.

faire la vaisselle vs vaiselle

Spelling error (one 's').

It must have two 's' to maintain the correct pronunciation and spelling.

Correct: vaisselle.

faire la vaisselle vs faire

Used for so many things.

In this context, it specifically means cleaning the dishes.

Je fais mes devoirs, puis je fais la vaisselle.

faire la vaisselle vs linge

Both are household cleaning items.

'Linge' is for clothes/fabric, 'vaisselle' is for plates.

Je fais la vaisselle, tu fais la lessive (le linge).

Sentence Patterns

A1

Je [faire] la vaisselle.

Je fais la vaisselle.

A2

Je vais [faire] la vaisselle.

Je vais faire la vaisselle.

B1

Pendant que je [faire - imparfait] la vaisselle...

Pendant que je faisais la vaisselle...

B2

Il faut que je [faire - subjonctif] la vaisselle.

Il faut que je fasse la vaisselle.

C1

C'est en [faire - gérondif] la vaisselle que...

C'est en faisant la vaisselle que j'ai trouvé l'idée.

C2

Nul ne saurait se soustraire à l'acte de [faire] la vaisselle.

Nul ne saurait se soustraire à l'acte de faire la vaisselle.

A1

Qui [faire] la vaisselle ?

Qui fait la vaisselle ?

A2

J'ai [faire - participe passé] la vaisselle.

J'ai fait la vaisselle.

Word Family

Nouns

la vaisselle (dishes)
le vaisselier (dresser/cabinet for dishes)
le lave-vaisselle (dishwasher)
le liquide vaisselle (dish soap)

Verbs

faire (to do/make)
laver (to wash)
essuyer (to dry)
ranger (to put away)

Adjectives

propre (clean)
sale (dirty)
étincelant (sparkling)
mouillé (wet)

Related

l'évier (the sink)
l'éponge (the sponge)
le torchon (the dish towel)
le produit vaisselle (dish detergent)
l'égouttoir (the drying rack)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation.

Common Mistakes
  • Je lave les vaisselles. Je fais la vaisselle.

    Incorrect verb and incorrect pluralization. Use 'faire' and keep 'vaisselle' singular.

  • Elle a faite la vaisselle. Elle a fait la vaisselle.

    In the passé composé, the past participle 'fait' does not agree with 'vaisselle' because 'vaisselle' comes after the verb.

  • Je fais la vaisselle avec la main. Je fais la vaisselle à la main.

    The preposition 'à' is used for methods of manual labor in French.

  • Nous faisons (pronounced 'fay-zon') la vaisselle. Nous faisons (pronounced 'fe-zon') la vaisselle.

    The 'ai' in the 'nous' form of 'faire' is pronounced like a schwa /ə/.

  • Je dois faire la vaisselle de la table. Je dois débarrasser la table.

    Confusing clearing the table with washing the dishes. Use 'débarrasser' for the table.

Tips

Verb Choice

Always prefer 'faire' over 'laver' for this chore. It's the most idiomatic way to speak.

Collective Noun

Remember that 'vaisselle' covers everything on the table, not just plates.

Politeness

Offering to 'faire la vaisselle' as a guest is a very kind gesture in France.

The 'SS' sound

Ensure the 'ss' in 'vaisselle' is a sharp 's' sound, never a 'z'.

Conjugation

Master the irregular verb 'faire' as it is used in countless French expressions.

The Sponge

Don't forget the 'éponge' and the 'liquide vaisselle' to get the job done.

Drying

Use the verb 'essuyer' if you are the one with the towel.

The Plongeur

If you hear 'la plonge', think of a professional kitchen environment.

Negation

Wrap 'ne...pas' around 'fais', 'fait', etc., to avoid the chore!

Natural Speech

Use 'C'est ton tour de...' to sound like a native in a household setting.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Fair the Vessel'. You want to make the vessel (dish) look 'fair' (clean) by 'doing' (faire) it.

Visual Association

Imagine a giant 'F' shaped like a tap pouring water over a stack of plates (the 'V' for vaisselle).

Word Web

Cuisine Assiette Eau Savon Propre Tâche Maison Famille

Challenge

Try to say 'Je fais la vaisselle' five times fast while miming the action of washing a plate. Then, try to conjugate 'faire' in the present tense while looking at your sink.

Word Origin

The word 'vaisselle' comes from the Old French 'vaissel', which is derived from the Vulgar Latin 'vascellum', a diminutive of 'vas' meaning 'vessel' or 'container'. The verb 'faire' comes from the Latin 'facere', meaning 'to do' or 'to make'.

Original meaning: The original meaning of 'vaisselle' referred to any type of container or vessel, not just those used for eating.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.

Cultural Context

No specific sensitivities, though chores can be a gendered topic in sociological discussions.

English speakers often say 'wash the dishes', but in French, using 'faire' is much more idiomatic. In the UK and US, 'doing the dishes' is the closest equivalent.

The film 'Amélie' features scenes of domestic life including kitchen chores. The song 'La vaisselle' by various children's artists. French literature often uses the kitchen sink as a symbol of domestic realism.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At home after dinner

  • C'est à qui ?
  • Je t'aide ?
  • Où est l'éponge ?
  • Il n'y a plus de savon.

In a shared apartment

  • Fais ta vaisselle !
  • On fait un planning ?
  • C'est ton tour.
  • La vaisselle traîne.

At a restaurant (job context)

  • Vite, la plonge !
  • C'est propre ?
  • Ranger les verres.
  • Attention, c'est chaud.

In a store

  • Rayon vaisselle ?
  • Liquide vaisselle bio.
  • Une nouvelle éponge.
  • Un égouttoir en inox.

At a campsite

  • Où sont les bacs ?
  • L'eau est froide.
  • Prête-moi ton savon.
  • J'ai oublié le torchon.

Conversation Starters

"Tu préfères faire la vaisselle ou faire la cuisine ?"

"Est-ce que tu as un lave-vaisselle chez toi ?"

"Qui faisait la vaisselle quand tu étais enfant ?"

"Est-ce que tu écoutes de la musique en faisant la vaisselle ?"

"Quelle est la tâche ménagère que tu détestes le plus ?"

Journal Prompts

Décris ta routine après le dîner. Est-ce que tu fais la vaisselle tout de suite ?

Est-ce que tu penses que faire la vaisselle est une perte de temps ou un moment de détente ?

Raconte une fois où il y avait énormément de vaisselle à faire après une fête.

Imagine une invention qui remplace le lave-vaisselle et qui est plus écologique.

Pourquoi est-il important de partager les tâches ménagères comme la vaisselle ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can, and people will understand you perfectly. However, 'faire la vaisselle' is the most common and natural way to say it in a domestic setting. 'Laver' sounds a bit more formal or technical.

Yes, in 99% of cases. It is a collective noun like 'furniture'. Even if you have fifty plates, you still say 'la vaisselle'. You only use the plural 'les vaisselles' if you are referring to different sets of dishes (e.g., historical collections).

Use the auxiliary verb 'avoir' and the past participle 'fait'. For example: 'J'ai fait la vaisselle.' The participle 'fait' does not change its ending here because the object comes after it.

'Assiettes' means specifically 'plates'. 'Vaisselle' is a broad term that includes plates, bowls, cups, forks, knives, and even pans. It's the whole collection.

It is the French word for 'dishwasher'. Literally, it means 'wash-dishes'. You 'remplir' (fill) or 'vider' (empty) a lave-vaisselle.

It is neutral. You can use it with your friends, your family, or even in a professional setting like a restaurant. It is the standard term.

You say 'essuyer la vaisselle'. Usually, one person 'fait la vaisselle' and another 'essuie la vaisselle'. You use a 'torchon' (dish towel) for this.

No, this is a common mistake for English speakers. Always keep it singular: 'faire la vaisselle'.

A common informal term is 'faire la plonge', especially if there is a lot to do or if it's in a restaurant context.

It is the dish soap or dishwashing liquid you use to clean the plates.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'faire la vaisselle' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'faire la vaisselle' in the past tense (passé composé).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask someone if they can do the dishes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about why you hate doing the dishes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the future tense: 'I will do the dishes tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a scene where two people are doing dishes together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the subjunctive: 'It is necessary that he does the dishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a command to your roommate to do the dishes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain that you prefer using a dishwasher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'en faisant la vaisselle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who is going to do the dishes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have already done the dishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There are many dishes to do.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We share the chores.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't forget the dish soap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about doing dishes at a campsite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the person who washes dishes in a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I did the dishes by hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's my turn today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The dishes are clean now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I do the dishes' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Who is doing the dishes?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'It's your turn to do the dishes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hate doing the dishes' with emotion.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I did the dishes this morning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you have a dishwasher?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are doing the dishes together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will do the dishes later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Offer help: 'Can I help you with the dishes?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The dishes are clean.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't forget to dry the dishes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm doing the dishes by hand.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is no more dish soap.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'While doing the dishes, I sing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He never does the dishes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have to do the dishes now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sink is full of dishes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll do the dishes if you cook.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for doing the dishes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm tired of doing the dishes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sound of clinking plates. What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Je fais la vaisselle.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Tu as fait la vaisselle ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'C'est mon tour.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Le lave-vaisselle est plein.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in: 'Nous faisons la vaisselle.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the noun in: 'La vaisselle est propre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Je déteste faire la vaisselle à la main.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Il faut faire la plonge.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Où est l'éponge ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Passe-moi le torchon.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'La vaisselle est dans l'évier.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Qui veut m'aider ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'J'ai fini la vaisselle.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ne casse pas les verres !'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!