A2 phrase #2,000 most common 19 min read

이름이 뭐예요?

ireumi mwoyeyo?
At the A1 level, '이름이 뭐예요?' is introduced as a survival phrase. It is one of the very first complete sentences a learner memorizes, often alongside '안녕하세요' (Hello) and '감사합니다' (Thank you). The focus at this stage is purely functional: recognizing the phrase when spoken to you and being able to produce it to ask others. Learners are taught that '이름' means name, and '뭐예요' means 'what is'. The grammatical breakdown (the subject particle '이') might be briefly mentioned, but the primary goal is rote memorization for basic communication. Students practice this in highly controlled classroom environments, usually through simple role-play exercises where they introduce themselves ('저는 [Name]예요') and immediately ask their partner the question. The cultural nuance of when *not* to use it is usually introduced as a simple rule: 'Don't use this with old people.' At this level, the phrase is a blunt instrument, used to navigate the most basic social interactions, such as meeting a new classmate, a language exchange partner, or interacting with a friendly local who initiates conversation. Pronunciation practice focuses on linking the sounds smoothly (이르미 머예요) rather than perfect intonation. The goal is simply to be understood and to understand the core meaning of the inquiry.
At the A2 level, learners begin to understand the mechanics behind '이름이 뭐예요?'. They recognize '이' as the subject particle and understand why it is used instead of '가'. They also start to grasp the concept of the '해요체' (polite informal speech level) and recognize that '예요' is the copula used after vowels. The usage of the phrase becomes more fluid and natural. Learners can use it in a wider variety of contexts, such as asking about third parties ('그 사람 이름이 뭐예요?' - What is that person's name?) or asking about inanimate objects or pets ('강아지 이름이 뭐예요?'). Furthermore, A2 learners become more acutely aware of the sociolinguistic boundaries of the phrase. They understand that while it is polite, it is not universally applicable. The introduction of the honorific equivalent, '성함이 어떻게 되세요?', usually occurs at this stage, creating a clear dichotomy in the learner's mind: '이름이 뭐예요?' for peers and younger people, and '성함이 어떻게 되세요?' for elders and superiors. This represents a significant step forward in cultural fluency, as the learner is no longer just translating English to Korean, but actively making choices based on Korean social hierarchy. Listening comprehension also improves, allowing learners to pick the phrase out of faster, more natural speech patterns in media or real-life conversations.
By the B1 level, '이름이 뭐예요?' is fully internalized, and the focus shifts to nuance, indirectness, and alternative phrasing. Learners at this stage rarely make mistakes regarding when to use this phrase versus its honorific counterpart. Instead, they begin to explore the subtleties of Korean introductions. They understand that directly asking '이름이 뭐예요?' can sometimes feel slightly abrupt, even among peers. Therefore, they learn to soften the inquiry using introductory clauses or adverbs, such as '혹시 이름이 뭐예요?' (By any chance, what is your name?) or '실례지만, 이름이 어떻게 되세요?' (Excuse me, but what is your name?). They also learn to navigate situations where names are less important than titles or relationships. B1 learners can comfortably handle reported speech involving names, such as '그 사람 이름이 뭐라고 했죠?' (What did you say that person's name was?). They are also exposed to different dialects or colloquial variations of the phrase in media. The phrase is no longer a standalone vocabulary item but a flexible component of complex conversational strategies aimed at building rapport, showing appropriate respect, and navigating the intricate web of Korean social interactions with a degree of sophistication and naturalness.
At the B2 level, the learner's understanding of '이름이 뭐예요?' expands into professional and highly contextualized environments. While they know the phrase perfectly, they understand that in a B2-level professional setting, they will almost never use it. Instead, they operate comfortably with '성함', '직함' (title), and '호칭' (form of address). They understand the bureaucratic use of '성명' on documents. When they do use '이름이 뭐예요?', it is a deliberate choice to establish a casual, friendly atmosphere, perhaps during a company dinner (회식) with colleagues of the same rank, or when trying to break the ice in a less formal social club. B2 learners also understand the emotional and cultural weight of names in Korea—how names are chosen, the significance of Hanja (Chinese characters), and the concept of '본관' (clan lineage), even if they don't know the specifics of every name. They can engage in conversations *about* names, asking questions like '이름에 어떤 한자를 쓰세요?' (Which Chinese characters do you use in your name?) or '이름 뜻이 뭐예요?' (What is the meaning of your name?). The phrase itself is merely a stepping stone into deeper cultural and linguistic discussions.
At the C1 level, the analysis of '이름이 뭐예요?' becomes sociolinguistic. Learners understand how the choice of this phrase versus its alternatives reflects power dynamics, social distance, and psychological proximity. They can perceive subtle slights or intentional disrespect if someone uses '이름이 뭐예요?' inappropriately in a drama or real-life scenario. They understand the concept of '압존법' (rule of relative honorifics) and how it might affect how one asks for or states a name in the presence of a third, higher-ranking party. C1 learners are also highly adept at using indirect communication. Instead of asking for a name directly, they might use phrases like '제가 어떻게 불러드리면 좋을까요?' (How would it be good for me to call you?) to give the interlocutor agency in choosing their preferred title or name. They understand the historical context of naming conventions in Korea, the shift towards pure Korean names (순우리말 이름) in recent decades, and the social implications of these trends. The simple question 'What is your name?' is understood as a complex negotiation of identity and social standing within the rigid yet evolving framework of contemporary Korean society.
At the C2 level, mastery of '이름이 뭐예요?' is absolute, and the learner's perspective is akin to that of an educated native speaker. They can analyze the phrase's usage in literature, poetry, and historical texts, noting how naming conventions and the language used to inquire about identity have evolved over time. They understand the profound philosophical and cultural significance of a 'name' in Korean thought—how a name is tied to one's fate, reputation, and familial honor. They can effortlessly navigate the most complex social situations, instinctively knowing exactly which level of speech, which vocabulary (이름, 성함, 존함, 명함), and which degree of indirectness is required to maintain perfect harmony and respect. They can play with the language, using the phrase ironically, humorously, or rhetorically in advanced discourse. At this level, the learner recognizes that asking '이름이 뭐예요?' is not just a request for a label, but an invitation to understand a person's place within the vast, interconnected web of Korean history, family, and society. The phrase is a microcosm of the language itself: seemingly simple on the surface, but infinitely deep and complex upon closer inspection.

이름이 뭐예요? in 30 Seconds

  • Basic phrase for 'What is your name?'
  • Polite but informal (해요체 level).
  • Do NOT use with elders or bosses.
  • Pronounced smoothly as [이르미 머예요].

The phrase 이름이 뭐예요? is one of the most fundamental and universally recognized expressions in the Korean language, serving as the standard polite method for inquiring about another individual's name. To fully comprehend its linguistic structure and cultural resonance, we must dissect it into its constituent parts, analyze its grammatical underpinnings, and explore the sociolinguistic implications of its usage in everyday Korean society. This expression is not merely a string of words; it is a gateway into understanding Korean interpersonal dynamics, the hierarchical nature of the language, and the critical importance of establishing identity and social standing during initial encounters. When you ask someone their name in Korean, you are initiating a complex dance of social positioning that will dictate the level of speech, the honorifics used, and the overall tone of the ensuing relationship.

이름 (i-reum)
This is the native Korean noun for 'name'. Unlike the Sino-Korean word 성명 (seong-myeong), which is used in highly formal or bureaucratic contexts, '이름' is the everyday term used to refer to a person's given name or full name. In Korean culture, a name carries profound significance, often chosen by parents or grandparents with the consultation of a naming specialist (사주) to ensure good fortune, health, and prosperity based on the child's birth date and time. The characters used in a name (Hanja) are selected for their auspicious meanings and phonetic harmony.

Sentence 이름이 뭐예요? translates directly to 'As for the name, what is it?'

Literal translation breakdown highlighting the subject-centric nature of Korean syntax.

Moving beyond the noun itself, we encounter the subject particle. The attachment of the subject particle is a critical grammatical feature that distinguishes Korean from English.

이 (i)
This is the subject marker particle. In Korean, particles are postpositions that indicate the grammatical function of the noun they follow. Because '이름' ends in a consonant (the final consonant or '받침' is 'ㅁ'), the particle '이' is used instead of '가' (which is used after vowels). This particle explicitly marks 'the name' as the subject of the sentence, focusing the listener's attention on the specific piece of information being requested.

The interrogative pronoun is the next crucial element. It is the core of the question, the word that demands an informational response rather than a simple yes or no.

뭐 (mwo)
This is a contracted form of '무엇' (mu-eot), which means 'what'. In spoken Korean, '뭐' is overwhelmingly preferred over the full form '무엇' for its brevity and ease of pronunciation. It functions as the interrogative pronoun, asking for the specific identity or nature of the subject in question. When combined with the copula, it forms the quintessential 'what is' question structure.

Sentence 그 사람 이름이 뭐예요? means 'What is that person's name?'

Expanding the basic phrase to ask about a third party.

Finally, we reach the verb ending, which in Korean is the primary indicator of politeness, formality, and the social relationship between the speaker and the listener.

Sentence 강아지 이름이 뭐예요? means 'What is the puppy's name?'

Applying the phrase to pets or animals.

The ending '예요' (ye-yo) is the polite/informal (해요체) form of the copula '이다' (to be). Because '뭐' ends in a vowel, '예요' is attached. If the preceding noun ended in a consonant, it would be '이에요' (i-e-yo). This specific level of politeness is appropriate for strangers of roughly equal age or status, acquaintances, and general everyday interactions where a baseline level of respect is required but strict formality is not necessary. It strikes a balance between being approachable and being respectful. However, it is crucial to understand that while this phrase is polite, it is not the *most* polite way to ask for a name. If you are addressing someone significantly older, a person in a position of authority, or a client in a formal business setting, using '이름이 뭐예요?' might be perceived as slightly too direct or insufficiently respectful. In such cases, the honorific vocabulary '성함' (seong-ham) and the honorific verb ending '어떻게 되세요?' (eo-tteo-ke doe-se-yo?) are required, transforming the question into '성함이 어떻게 되세요?'. Understanding this distinction is vital for navigating Korean social hierarchies effectively.

Sentence 회사 이름이 뭐예요? means 'What is the company's name?'

Using the phrase to inquire about inanimate objects or organizations.

Sentence 새로운 친구 이름이 뭐예요? means 'What is the new friend's name?'

Inquiring about someone newly introduced to a social circle.

Mastering the usage of 이름이 뭐예요? requires more than just memorizing the vocabulary; it demands an acute awareness of the social context, the relationship between the speakers, and the appropriate non-verbal cues that accompany the question. In Korean culture, introductions are pivotal moments that establish the framework for all future interactions. When you deploy this phrase, you are engaging in a standard social ritual. The phrase is classified under the '해요체' (hae-yo-che), which is the informal polite speech level. This means it is characterized by the '요' (yo) ending, signaling respect to the listener without the rigid formality of the '하십시오체' (ha-sip-si-o-che) or 'deferential' speech level. Therefore, the ideal environment for this phrase is among peers, people of similar age who are meeting for the first time in a casual setting, or when an older person is politely asking a younger adult or child for their name. It is the workhorse of introductory Korean, versatile and widely applicable, yet bound by specific hierarchical constraints.

Context: Casual Gatherings
At a university club meeting, a language exchange meetup, or a friend's birthday party, this phrase is perfectly suited. You approach someone who looks roughly your age, perhaps offer a slight bow of the head (a nod), and ask the question with a friendly, welcoming intonation. The atmosphere is relaxed, and the goal is to build rapport. In these situations, the phrase bridges the gap between strangers, initiating a conversation that will likely move on to topics like age, hometown, or occupation.

Sentence 안녕하세요, 저는 민수예요. 이름이 뭐예요?

Hello, I am Minsu. What is your name? (Standard self-introduction followed by the question).

When using this phrase, body language plays a significant role. A slight inclination of the head or a very shallow bow demonstrates politeness. Eye contact should be maintained but not overly intense, as prolonged staring can be considered aggressive or impolite in traditional Korean etiquette. The tone of voice should be warm and slightly elevated at the end of the sentence to clearly indicate a question. If you are asking a child, you might crouch down to their eye level and use a softer, more melodic tone. Conversely, if you are asking a peer in a noisy environment, you must ensure your pronunciation is clear, particularly the distinction between the '이' and '뭐' sounds.

Context: Service Industry
In some service contexts, such as a barista asking for a name for an order, or a receptionist at a casual clinic, this phrase might be used. However, even in these settings, workers often opt for slightly more elevated language (like '성함이 어떻게 되시죠?') to ensure maximum customer satisfaction and respect. If a worker uses '이름이 뭐예요?', it is generally acceptable but leans towards a very casual, friendly service style rather than a premium, formal one.

Sentence 저기요, 혹시 이름이 뭐예요?

Excuse me, by any chance, what is your name? (Adding '혹시' makes it softer and more hesitant).

It is equally important to know when *not* to use this phrase. As a rule of thumb, if the person you are addressing has grey hair, is visibly much older than you, is your boss, a professor, or a client, '이름이 뭐예요?' is inappropriate. Using it in these scenarios can be perceived as a lack of education or a deliberate sign of disrespect. In the strict hierarchical structure of Korean society, language must reflect social standing. Asking an elder '이름이 뭐예요?' is akin to treating them as a child or a subordinate. In such cases, you must pivot to the honorific equivalents. Furthermore, in highly formal written contexts, such as filling out a government form or a job application, you will not see this phrase; instead, you will encounter the Sino-Korean word '성명' (seong-myeong) or simply '이름' as a label, rather than a conversational question.

Context: Online Interactions
In the digital realm, such as on social media, language exchange apps (like HelloTalk or Tandem), or online gaming, this phrase is incredibly common. Because visual cues regarding age and status are often absent, users default to the polite informal '해요체' to establish a baseline of respect without being overly stiff. It is the standard icebreaker in direct messages when initiating a conversation with a new online acquaintance.

Sentence 캐릭터 이름이 뭐예요?

What is your character's name? (Common in gaming contexts).

Sentence 팀 이름이 뭐예요?

What is the team's name? (Used in group settings or sports).

Sentence 고양이 이름이 뭐예요?

What is the cat's name? (Showing interest in someone's pet).

The phrase 이름이 뭐예요? is ubiquitous in the Korean linguistic landscape. Its presence spans across various mediums, from the highly dramatized interactions in popular media to the mundane, everyday encounters on the streets of Seoul. Understanding where and how this phrase is deployed provides valuable insight into the rhythm of daily Korean life. For a language learner, recognizing these contexts is crucial for developing listening comprehension and cultural fluency. You will encounter this phrase in almost any situation where identities need to be established, provided the social hierarchy permits the use of standard polite speech rather than strict honorifics. It is a phrase that signals the beginning of a connection, the transition from anonymity to acquaintance.

Korean Dramas and Cinema
K-dramas are perhaps the most frequent exposure point for international learners. The phrase is a staple in romantic comedies, often marking the 'meet-cute' moment between the lead characters. Imagine a scene where two characters bump into each other, drop their belongings, and as they help each other pick things up, one looks up and asks, '이름이 뭐예요?'. It is also heavily used in school dramas, where students interact with new transfer students, or in workplace dramas during casual after-work dinners (회식) when employees from different departments mingle. The intonation used by actors—whether flirtatious, curious, or demanding—provides excellent examples of how the phrase's meaning can shift based on delivery.

Sentence 학생, 이름이 뭐예요?

Student, what is your name? (Often heard from teachers or older adults addressing youth).

Beyond the screen, the phrase is a vital tool in educational environments. In language institutes (어학당) across Korea, it is invariably one of the very first sentences taught and practiced. On the first day of class, teachers will go around the room asking each student '이름이 뭐예요?' to facilitate introductions and assess basic comprehension. Students then practice asking each other, creating a cacophony of this specific phrase. Similarly, in elementary schools, teachers use this friendly, polite form to ask young children their names, establishing a warm and approachable authority.

Social Events and Nightlife
In the vibrant nightlife districts of Hongdae, Itaewon, or Gangnam, this phrase is the ultimate icebreaker. At bars, clubs, or hunting pochas (bars specifically designed for mingling and meeting new people), asking '이름이 뭐예요?' is the standard way to initiate a conversation with someone you find attractive or interesting. In these loud, energetic environments, the phrase is often spoken loudly and accompanied by confident body language. It is a direct approach, cutting through the noise to establish a personal connection.

Sentence 꼬마야, 이름이 뭐예요?

Little one, what is your name? (Used affectionately by adults to young children).

You will also hear this phrase in various administrative or service-oriented scenarios, albeit usually in less formal establishments. For instance, if you join a local gym, a neighborhood community center class, or a small hobby group, the instructor or receptionist might ask you this to register your attendance or create a profile. In these community-focused settings, the atmosphere is generally egalitarian and friendly, making the standard polite form highly appropriate. Furthermore, when dealing with lost items or children, police officers or security guards might use this phrase to gather basic information gently without causing alarm.

Language Exchange and Tourism
For tourists visiting Korea or individuals participating in language exchange programs, this phrase is a constant companion. Friendly locals, shop owners, or fellow travelers might ask this out of genuine curiosity. It is a testament to Korean hospitality and the desire to connect with visitors. Being able to recognize and respond to this phrase instantly makes a foreigner appear more approachable and culturally aware, often leading to warmer interactions and better service.

Sentence 아기 이름이 뭐예요?

What is the baby's name? (A common question when admiring someone's infant).

Sentence 그쪽 이름이 뭐예요?

What is your name? (Using '그쪽' - 'that side' - as a slightly distant but polite pronoun replacement).

Sentence 동생 이름이 뭐예요?

What is your younger sibling's name? (Inquiring about family members).

While 이름이 뭐예요? is a foundational phrase, it is fraught with potential pitfalls for the uninitiated learner. The mistakes associated with this phrase rarely stem from mispronunciation or grammatical errors; rather, they are almost entirely sociolinguistic. Korean is a language deeply embedded in a Confucian social hierarchy, where age, status, and relationship dictate the appropriate level of speech. Failing to navigate this hierarchy when asking for a name can lead to awkwardness, offense, or a breakdown in communication. Understanding these common mistakes is essential for transitioning from a beginner who simply translates words to a culturally competent speaker who understands the nuances of Korean interpersonal dynamics.

Mistake 1: Using it with Elders or Superiors
This is the most severe and common mistake made by foreign learners. Translating 'What is your name?' directly into '이름이 뭐예요?' and using it with a grandfather on the subway, a company CEO, or a senior professor is a significant faux pas. In Korean culture, directly asking an elder for their '이름' is considered rude and presumptuous. The word '이름' itself lacks the necessary respect for someone of higher status. Instead, one must use the honorific noun '성함' (seong-ham) and the honorific verb structure '어떻게 되세요?' (eo-tteo-ke doe-se-yo?), resulting in '성함이 어떻게 되세요?'. Using the standard form implies you view them as an equal or subordinate, which disrupts the expected social order.

Sentence 할아버지, 이름이 뭐예요? (INCORRECT/RUDE)

Grandfather, what is your name? (This is highly inappropriate due to the lack of honorifics).

Another frequent error involves the misuse of pronouns in conjunction with this phrase. In English, we naturally say 'What is *your* name?'. Learners often try to translate the word 'your' into Korean, resulting in phrases like '당신의 이름이 뭐예요?' (dang-sin-ui i-reum-i mwo-ye-yo?). While grammatically correct in a strict sense, the word '당신' (dang-sin) is highly problematic in spoken Korean. It is often used between married couples (like 'darling'), in confrontational situations to express anger ('Who do you think you are?'), or in impersonal written texts (like advertisements). Using '당신' with a stranger or acquaintance when asking their name sounds incredibly unnatural, overly dramatic, or even aggressive. Korean is a pro-drop language; it relies heavily on context. The most natural way to ask 'What is your name?' is simply to omit the pronoun entirely and just say '이름이 뭐예요?'.

Mistake 2: Incorrect Particle Usage
Beginners often struggle with Korean particles. A common mistake is using the topic particle '은/는' instead of the subject particle '이/가', resulting in '이름은 뭐예요?'. While this is not entirely wrong and can be used in specific contexts (e.g., 'I know your age, but as for your name, what is it?'), '이름이 뭐예요?' is the standard, neutral way to ask for new information. Using '은' can sometimes carry a comparative or contrasting nuance that is unnecessary in a simple introduction. Another mistake is using the wrong subject particle, saying '이름가 뭐예요?'. Since '이름' ends in a consonant (ㅁ), it must take '이'.

Sentence 당신의 이름이 뭐예요? (UNNATURAL)

What is your name? (Using '당신' makes this sound translated and awkward in normal conversation).

Intonation also plays a crucial role. Korean is not a tonal language like Mandarin, but sentence-ending intonation dictates the sentence type. A common mistake is delivering the phrase with a flat or falling intonation, which makes it sound like a statement rather than a question. '이름이 뭐예요.' with a falling tone sounds demanding or robotic. To properly convey a question, the pitch must rise significantly on the final syllable '요' (yo). This rising intonation softens the inquiry and clearly signals to the listener that a response is expected. Furthermore, mumbling the phrase or speaking too quickly can cause the syllables to blur, making it difficult for the listener to understand, especially in noisy environments.

Mistake 3: Overusing the Phrase
In some Western cultures, it is common to ask for a name immediately upon making eye contact. In Korea, introductions can sometimes be more gradual. In group settings, names might be offered organically rather than demanded upfront. Continually asking '이름이 뭐예요?' to every single person in a large group can seem overly aggressive or interrogative. It is often better to wait for a natural lull in the conversation or for a mutual acquaintance to facilitate the introductions.

Sentence 이름은 뭐예요? (CONTEXT DEPENDENT)

As for your name, what is it? (Slightly different nuance than using the subject particle '이').

Sentence 너 이름이 뭐예요? (MIXED LEVELS)

What is your name? (Mixing the informal pronoun '너' with the polite ending '예요' is grammatically inconsistent and awkward).

Sentence 이름가 뭐예요? (GRAMMATICALLY INCORRECT)

Incorrect particle usage. Must be '이름이'.

The Korean language is incredibly rich in vocabulary related to identity, titles, and interpersonal relationships. Because the society is highly stratified and context-dependent, a single concept like 'name' can be expressed in multiple ways depending on the formality of the situation and the relative status of the speakers. While 이름이 뭐예요? is the standard, everyday phrase, exploring its synonyms and related expressions is crucial for achieving fluency. This exploration reveals the intricate layers of Korean politeness levels and the importance of choosing the exact right word for the specific social environment. By understanding these alternatives, a learner can navigate everything from casual street encounters to highly formal corporate boardrooms with grace and cultural accuracy.

성함이 어떻게 되세요? (seong-ham-i eo-tteo-ke doe-se-yo?)
This is the most important alternative to learn. It is the honorific equivalent of '이름이 뭐예요?'. '성함' is the honorific noun for 'name', and '어떻게 되세요?' translates literally to 'how does it become?', which is a highly polite, indirect way of asking 'what is'. You MUST use this phrase when addressing elders, superiors in the workplace, clients, or any adult you are meeting for the first time in a formal setting. Using '이름' instead of '성함' in these situations is considered deeply disrespectful.

Sentence 고객님, 성함이 어떻게 되십니까?

Customer, what is your name? (Highly formal, used in premium service or business).

Moving down the formality scale, we encounter the intimate or casual form of the phrase. Korean has a specific speech level called '반말' (ban-mal), which is used exclusively with close friends, younger siblings, or children. Using this level with strangers or elders is highly offensive.

이름이 뭐야? (i-reum-i mwo-ya?)
This is the casual (반말) version of the phrase. The polite ending '예요' is replaced with the casual ending '야'. You would use this when talking to a child on the playground, or perhaps if you are a teenager talking to another teenager of the exact same age. It is direct, friendly, but lacks any formal respect markers. It should be used with extreme caution by adult learners until they are absolutely certain the relationship permits casual speech.

Sentence 너 이름이 뭐야?

What is your name? (Casual/Intimate form, used with close friends or children).

In many Korean social and professional contexts, asking for a name is secondary to asking for a title or position. Because addressing someone by their name (especially without a title) can be seen as overly familiar or disrespectful, Koreans often prefer to use professional titles.

직함이 어떻게 되세요? (jik-ham-i eo-tteo-ke doe-se-yo?)
This translates to 'What is your job title?'. In a business setting, it is often more important to know someone's rank (e.g., Manager, Director, CEO) than their actual name, because you will address them by their title (e.g., 김 부장님 - Manager Kim). Asking for a title helps establish the hierarchy immediately, allowing both parties to adjust their speech levels accordingly.

Sentence 어떻게 불러드릴까요?

How shall I address you? (A very polite, indirect way to ask what someone wants to be called).

Sentence 닉네임이 뭐예요?

What is your nickname? (Common in online spaces, gaming, or very casual clubs).

Sentence 성함과 직함을 알려주세요.

Please let me know your name and title. (Formal request, often in business correspondence).

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

안녕하세요. 이름이 뭐예요?

Hello. What is your name?

Basic introductory phrase.

2

저는 학생이에요. 이름이 뭐예요?

I am a student. What is your name?

Combining self-introduction with the question.

3

그 사람 이름이 뭐예요?

What is that person's name?

Using '그 사람' (that person) as the subject.

4

친구 이름이 뭐예요?

What is your friend's name?

Asking about a specific relationship.

5

강아지 이름이 뭐예요?

What is the puppy's name?

Applying the phrase to pets.

6

고양이 이름이 뭐예요?

What is the cat's name?

Applying the phrase to pets.

7

선생님, 이름이 뭐예요?

Teacher, what is your name?

Used by a child to an adult (acceptable context).

8

아기 이름이 뭐예요?

What is the baby's name?

Asking about an infant.

1

새로운 친구 이름이 뭐예요?

What is the new friend's name?

Using adjectives (새로운) before the noun.

2

이 식당 이름이 뭐예요?

What is the name of this restaurant?

Asking about places.

3

그 영화 이름이 뭐예요?

What is the name of that movie?

Asking about media/things.

4

혹시 이름이 뭐예요?

By any chance, what is your name?

Adding '혹시' to soften the question.

5

동생 이름이 뭐예요?

What is your younger sibling's name?

Inquiring about family members.

6

팀 이름이 뭐예요?

What is the team's name?

Asking about groups or organizations.

7

캐릭터 이름이 뭐예요?

What is your character's name?

Used in digital/gaming contexts.

8

저기요, 이름이 뭐예요?

Excuse me, what is your name?

Using '저기요' to get attention first.

1

실례지만, 이름이 뭐예요?

Excuse me, but what is your name?

Using '실례지만' for added politeness.

2

제가 이름을 잘 못 들었는데, 이름이 뭐예요?

I didn't hear your name well, what is it?

Explaining why you are asking again.

3

그 배우 이름이 뭐예요? 기억이 안 나요.

What is that actor's name? I can't remember.

Adding context (기억이 안 나요).

4

아까 만난 사람 이름이 뭐예요?

What is the name of the person we met earlier?

Using relative clauses (아까 만난 사람).

5

이름이 뭐예요? 저는 김민수라고 합니다.

What is your name? I am called Kim Min-su.

Using the '-(이)라고 하다' structure for self-introduction.

6

정확한 이름이 뭐예요?

What is the exact name?

Asking for clarification.

7

한국어 이름이 뭐예요?

What is your Korean name?

Specifying the type of name.

8

영어 이름이 뭐예요?

What is your English name?

Specifying the type of name.

1

이름이 뭐예요? 명단에 없네요.

What is your name? It's not on the list.

Providing a reason for the inquiry.

2

그 프로젝트 이름이 뭐예요?

What is the name of that project?

Using the phrase in a semi-professional context.

3

이름이 뭐예요? 성함 말고 편하게 부를 이름이요.

What is your name? Not your formal name, a name I can call you comfortably.

Distinguishing between formal and casual names.

4

본명 말고 활동하는 이름이 뭐예요?

Other than your real name, what is your active (stage/pen) name?

Asking about aliases or stage names.

5

이름이 뭐예요? 제가 연락처에 저장할게요.

What is your name? I will save it in my contacts.

Explaining the action following the question.

6

그 회사 원래 이름이 뭐예요?

What was the original name of that company?

Asking about past states.

7

이름이 뭐예요? 발음하기가 조금 어렵네요.

What is your name? It's a bit difficult to pronounce.

Commenting on the name itself.

8

이름이 뭐예요? 뜻이 아주 좋을 것 같아요.

What is your name? I think the meaning must be very good.

Expressing positive assumptions.

1

이름이 뭐예요? 호적상 이름 말고 실제로 쓰는 이름이요.

What is your name? Not the name on the family register, but the one you actually use.

Distinguishing legal names from used names.

2

그 단체의 공식적인 이름이 뭐예요?

What is the official name of that organization?

Using formal vocabulary (공식적인).

3

이름이 뭐예요? 굳이 밝히고 싶지 않으시면 안 하셔도 됩니다.

What is your name? If you don't want to reveal it, you don't have to.

Offering an out, showing high respect for privacy.

4

이름이 뭐예요? 이름에 담긴 사연이 궁금하네요.

What is your name? I'm curious about the story behind it.

Expressing deep interest in the person's background.

5

가명 말고 진짜 이름이 뭐예요?

Not your pseudonym, what is your real name?

Direct inquiry in a specific context.

6

이름이 뭐예요? 제가 기억력이 안 좋아서 다시 여쭤봅니다.

What is your name? My memory is bad, so I am asking again.

Using humble language (여쭤봅니다) to soften the repeated question.

7

이름이 뭐예요? 흔한 이름은 아닌 것 같아서요.

What is your name? It doesn't seem like a common name.

Providing a conversational hook.

8

이름이 뭐예요? 어디서 많이 들어본 것 같은데.

What is your name? I feel like I've heard it a lot somewhere.

Expressing familiarity.

1

이름이 뭐예요? 그 이름이 당신의 정체성을 어떻게 대변한다고 생각하십니까?

What is your name? How do you think that name represents your identity?

Highly abstract and analytical use of the concept.

2

역사서에 기록된 그 인물의 정확한 이름이 뭐예요?

What is the exact name of that figure recorded in the historical texts?

Academic inquiry.

3

이름이 뭐예요? 이름이라는 기표가 가진 권력에 대해 논해봅시다.

What is your name? Let's discuss the power held by the signifier known as a 'name'.

Using academic jargon (기표 - signifier).

4

이름이 뭐예요? 촌스러운 이름이라도 부모님이 지어주신 소중한 자산이죠.

What is your name? Even if it's an old-fashioned name, it's a precious asset given by your parents.

Expressing complex cultural sentiments.

5

이름이 뭐예요? 창씨개명 이전의 원래 성씨를 알고 싶습니다.

What is your name? I want to know your original surname before the forced name change during the colonial period.

Referencing deep historical contexts (창씨개명).

6

이름이 뭐예요? 익명성 뒤에 숨지 말고 당당하게 밝히시죠.

What is your name? Don't hide behind anonymity and reveal it confidently.

Using the phrase rhetorically or confrontationally.

7

이름이 뭐예요? 그저 불리기 위한 수단일 뿐인지, 아니면 존재의 본질인지 묻고 싶군요.

What is your name? I want to ask if it's merely a means to be called, or the essence of existence.

Existential questioning.

8

이름이 뭐예요? 시대의 흐름에 따라 유행하는 이름도 변하기 마련입니다.

What is your name? Trendy names are bound to change according to the flow of the times.

Discussing societal trends.

Common Collocations

이름이 뭐예요 묻다
이름이 뭐예요 대답하다
친절하게 이름이 뭐예요
갑자기 이름이 뭐예요
새로운 친구 이름이 뭐예요
강아지 이름이 뭐예요
회사 이름이 뭐예요
식당 이름이 뭐예요
정확한 이름이 뭐예요
원래 이름이 뭐예요

Common Phrases

저기요, 이름이 뭐예요?

혹시 이름이 뭐예요?

실례지만 이름이 뭐예요?

학생 이름이 뭐예요?

꼬마야 이름이 뭐예요?

그쪽 이름이 뭐예요?

캐릭터 이름이 뭐예요?

팀 이름이 뭐예요?

아기 이름이 뭐예요?

동생 이름이 뭐예요?

Often Confused With

이름이 뭐예요? vs 성함이 어떻게 되세요? (Honorific version)

이름이 뭐예요? vs 이름이 뭐야? (Casual version)

이름이 뭐예요? vs 나이가 뭐예요? (Incorrect way to ask age)

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

이름이 뭐예요? vs

이름이 뭐예요? vs

이름이 뭐예요? vs

이름이 뭐예요? vs

이름이 뭐예요? vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Friendly, direct, standard politeness.

context

Casual to semi-formal introductions.

restrictions

Do not use with elders, superiors, or in highly formal business settings.

Common Mistakes
  • Using '이름이 뭐예요?' with an elderly person instead of '성함이 어떻게 되세요?'.
  • Saying '당신의 이름이 뭐예요?' (Using the unnatural pronoun '당신').
  • Mispronouncing '뭐예요' as '모에요' or '무에요'.
  • Using the wrong particle: '이름가 뭐예요?'.
  • Using a flat intonation, making it sound like a statement rather than a question.

Tips

Particle Rule

Always remember the consonant/vowel rule. 이름 ends in a consonant (ㅁ), so it takes the subject particle 이. Never say 이름가.

Linking Sounds

Don't pause between 이름 and 이. Link them together so it sounds like 이르미 (i-reu-mi). This makes you sound much more natural.

Hierarchy Matters

Before you ask, quickly assess the person's age and status relative to yours. If they look older, default to 성함이 어떻게 되세요? to be safe.

Introduce Yourself First

It is much more polite to offer your own name before asking for someone else's. Say '저는 [Name]예요. 이름이 뭐예요?'

Listen for Titles

Even if you ask someone's name, they might reply with their title (e.g., '저는 김 대리입니다' - I am Assistant Manager Kim). Pay attention to this.

Spelling Check

Make sure to spell 뭐예요 correctly. Beginners often misspell it as 머에요 or 뭐에요. The standard spelling is 뭐예요.

Learn the Honorifics

Pair this phrase with its honorific counterpart immediately. Learning '이름' and '성함' together will save you from embarrassing mistakes.

Business Settings

In a formal business meeting, avoid this phrase. Exchange business cards (명함) instead, and read the name and title from the card.

Tone of Voice

Your tone changes the meaning. A warm, rising tone is friendly. A flat, falling tone can sound like a police interrogation.

Roleplay

Practice this phrase in front of a mirror, alternating between asking a 'friend' (이름이 뭐예요?) and asking a 'grandparent' (성함이 어떻게 되세요?).

Memorize It

Mnemonic

Imagine pointing at someone's EAR and saying 'EAR-um... what is it?' (이름이 뭐예요?).

Word Origin

Native Korean

Cultural Context

Even after knowing someone's name, you might still address them by a title (e.g., 선생님) rather than their name.

Crucial distinction: '이름' is standard, '성함' is honorific. Never use '이름' for elders.

Korean names usually consist of 3 syllables: 1 for the family name (성), 2 for the given name (이름).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"안녕하세요! 저는 [Name]예요. 이름이 뭐예요?"

"처음 뵙겠습니다. 혹시 이름이 뭐예요?"

"강아지가 너무 귀엽네요! 이름이 뭐예요?"

"그쪽 팀 이름이 뭐예요?"

"게임 캐릭터 이름이 뭐예요?"

Journal Prompts

Write a short dialogue where you meet a new friend and ask their name.

Explain in your own words why you shouldn't say '이름이 뭐예요?' to your boss.

Write down the names of 3 Korean celebrities and practice asking '그 사람 이름이 뭐예요?'

Describe a situation where you would use '성함' instead of '이름'.

How is the concept of naming different in Korea compared to your home country?

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. It is better to use '선생님, 성함이 어떻게 되세요?' to show proper respect. Using '이름' with a teacher can sound slightly rude or overly familiar. However, a teacher can use '이름이 뭐예요?' with a student.

In Korean culture, establishing age and social rank is often more important than knowing a specific name. They might ask your age or job first to know how to address you (e.g., using '언니' or '형'). Names are sometimes considered private or secondary to titles.

Yes, in spoken Korean, particles are frequently dropped. '이름 뭐예요?' is very common and perfectly natural in casual conversation. However, in writing or formal speech, you should include the particle.

You can answer by saying '저는 [Your Name]예요/이에요' (I am [Name]) or '제 이름은 [Your Name]예요/이에요' (My name is [Name]). Both are polite and standard.

'성함' is the honorific version of the word '이름'. You use it when asking for the name of someone older than you, a boss, or a customer. You never use '성함' to refer to your own name.

You should avoid this. '당신' translates to 'you', but in spoken Korean, it can sound confrontational, overly dramatic, or weirdly intimate. It's best to just omit the word 'you' entirely.

You can use '이름이 뭐예요?' with a warm tone. If you want to be very casual and friendly, you can use the 반말 (casual) form: '이름이 뭐야?' (i-reum-i mwo-ya?).

A slight nod or a very shallow bow of the head is polite and common when meeting someone for the first time. A deep 90-degree bow is not necessary for this level of casual introduction.

Yes, you can. For example, '이 식당 이름이 뭐예요?' means 'What is the name of this restaurant?'. It works for inanimate objects and places as well as people.

It depends on the last letter of the word before it. If the word ends in a vowel (like 뭐), use 예요. If it ends in a consonant (like 학생), use 이에요. Since 뭐 ends in a vowel, it is always 뭐예요.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!