B1 Verb Moods 11 min read Medium

Arabic Passive Voice: It was done (فُعِلَ / يُفْعَلُ)

Master the U-I (Past) and U-A (Present) vowel shifts to sound professional and objective in Arabic.

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the verb's internal vowel pattern.

  • For past tense, change vowels to u-i: 'kataba' (wrote) becomes 'kutiba' (was written).
  • For present tense, change vowels to u-a: 'yaktubu' (writes) becomes 'yuktabu' (is written).
  • The object of the active sentence becomes the subject of the passive sentence (nominative case).
Active: Subject + Verb + Object ➔ Passive: Object + Passive Verb

Overview

Arabic grammar employs a sophisticated system to convey not only what actions occur but also the emphasis and perspective from which they are viewed. One fundamental aspect of this system is the passive voice, known in Arabic as المَبْنِي لِلمَجْهُول (al-mabnī li-l-majhūl), literally translating to "built for the unknown." This construction shifts focus from the performer of an action (the agent) to the action itself or its recipient. Rather than stating who did something, the passive voice highlights what was done.

For B1 learners, mastering the passive voice unlocks a more nuanced understanding of Arabic prose, particularly in formal contexts like news, academic texts, and official reports. It allows for conciseness and objectivity by omitting the agent, or by implying the agent is irrelevant, obvious, or intentionally withheld. Consider the difference between كَتَبَ الطَالِبُ الرِّسَالَةَ (kataba aṭ-ṭālibu ar-risālata – The student wrote the letter) and كُتِبَتِ الرِّسَالَةُ (kutibat ar-risālatu – The letter was written).

The former identifies the agent (الطَالِبُ), while the latter foregrounds the action and its recipient (الرِّسَالَةُ) without specifying the writer.

How This Grammar Works

Understanding the passive voice fundamentally requires grasping its structural transformation from an active sentence. In an active sentence, you typically find a verb, a subject (الْفَاعِل - al-fāʿil) that performs the action, and often an object (الْمَفْعُول بِهِ - al-mafʿūl bihi) that receives the action. For instance, in قَرَأَ الْوَلَدُ الْكِتَابَ (qaraʾa al-waladu al-kitāba – The boy read the book), الْوَلَدُ is the subject and الْكِتَابَ is the object.
When converting an active sentence into the passive voice, three critical changes occur:
  1. 1Deletion of the Subject: The original subject (الْفَاعِل) is entirely removed from the sentence. This is the core reason for the term مَجْهُول (unknown) – the performer of the action becomes explicitly unmentioned. If the agent is known and important, the active voice is preferred.
  2. 2Promotion of the Object: The direct object (الْمَفْعُول بِهِ) of the active sentence steps into the syntactic position of the subject. It is no longer an object but assumes a new grammatical role: the deputy subject (نَائِب الْفَاعِل - nāʾib al-fāʿil). As a deputy subject, it adopts the nominative case (marked by a ضَمَّة - ḍamma - or ـُ at the end for single nouns, or other nominative markers for duals/plurals). This promotion necessitates a change in its grammatical ending (its إِعْرَاب - iʿrāb) from the accusative (typically فَتْحَة - fatḥa - or ـَ) to the nominative. For example, الْكِتَابَ (accusative) becomes الْكِتَابُ (nominative).
  3. 3Verb Vowel Transformation: The verb itself undergoes internal vowel changes (tashkeel) to signal that it is in the passive voice. These changes are systematic and depend on the verb's form and tense. They serve as an immediate indicator that the sentence structure is passive, even without seeing the subject's absence. For example, قَرَأَ (qaraʾa – he read) becomes قُرِئَ (quriʾa – it was read), and يَقْرَأُ (yaqraʾu – he reads) becomes يُقْرَأُ (yuqraʾu – it is read).
Consider the sentence شَرِبَ أَحْمَدُ الْقَهْوَةَ (shariba Aḥmadu al-qahwata – Ahmad drank the coffee). In the passive, أَحْمَدُ (the subject) is dropped, الْقَهْوَةَ (the object) becomes الْقَهْوَةُ (the deputy subject), and the verb شَرِبَ becomes شُرِبَتْ (shuribat – it was drunk), with the feminine تَاء التَّأْنِيث (tāʾ at-taʾnīth) agreeing with الْقَهْوَةُ. The sentence becomes شُرِبَتِ الْقَهْوَةُ (shuribat al-qahwatu – The coffee was drunk).

Formation Pattern

1
The formation of the Arabic passive voice primarily involves predictable internal vowel changes to the verb. These patterns are consistent across different verb forms, making them systematic once the core rules are understood. The process differs slightly for past (الْماضِي) and present (الْمُضَارِع) tenses.
2
I. Form I Verbs (Triple Literals – الْفِعْل الثُّلاثِيّ الْمُجَرَّد)
3
These are the basic three-letter root verbs. The changes are straightforward:
4
Past Tense (الْماضِي): The first radical (root letter) takes a ضَمَّة (ـُ), and the second radical takes a كَسْرَة (ـِ). The pattern changes from فَعَلَ (faʿala) to فُعِلَ (fuʿila).
5
Example 1: كَتَبَ (kataba – he wrote) becomes كُتِبَ (kutiba – it was written).
6
Example 2: فَتَحَ (fataḥa – he opened) becomes فُتِحَ (futiḥa – it was opened).
7
Example 3: ضَرَبَ (ḍaraba – he hit) becomes ضُرِبَ (ḍuriba – it was hit).
8
Present Tense (الْمُضَارِع): The prefix letter (يَـ, تَـ, أَـ, نَـ) takes a ضَمَّة (ـُ), and the second radical takes a فَتْحَة (ـَ). The pattern changes from يَفْعَلُ/يَفْعُلُ/يَفْعِلُ to يُفْعَلُ (yufʿalu).
9
Example 1: يَكْتُبُ (yaktubu – he writes) becomes يُكْتَبُ (yuktabu – it is written).
10
Example 2: يَفْتَحُ (yaftaḥu – he opens) becomes يُفْتَحُ (yuftaḥu – it is opened).
11
Example 3: يَضْرِبُ (yaḍribu – he hits) becomes يُضْرَبُ (yuḍrabu – it is hit).
12
| Active (Past) | Passive (Past) | Active (Present) | Passive (Present) | Meaning (Form I) |
13
| :------------ | :------------- | :--------------- | :---------------- | :--------------- |
14
| كَتَبَ | كُتِبَ | يَكْتُبُ | يُكْتَبُ | Write |
15
| فَتَحَ | فُتِحَ | يَفْتَحُ | يُفْتَحُ | Open |
16
| شَرِبَ | شُرِبَ | يَشْرَبُ | يُشْرَبُ | Drink |
17
II. Weak Verbs (الأفعال الْمُعْتَلَّة) in Form I
18
These verbs contain a weak letter (و or ي) as one of their radicals, requiring specific adaptations.
19
Hollow Verbs (الأَجْوَف): The middle radical is a weak letter.
20
Past Tense: The weak letter often transforms into a يَاء (ي) and takes a كَسْرَة (ـِ) on the first radical. The pattern effectively becomes فِيلَ.
21
Example 1: قَالَ (qāla – he said) becomes قِيلَ (qīla – it was said).
22
Example 2: بَاعَ (bāʿa – he sold) becomes بِيعَ (bīʿa – it was sold).
23
Present Tense: The weak letter often transforms into an أَلِف (ا) and the prefix takes a ضَمَّة. The pattern effectively becomes يُفَالُ.
24
Example 1: يَقُولُ (yaqūlu – he says) becomes يُقَالُ (yuqālu – it is said).
25
Example 2: يَبِيعُ (yabīʿu – he sells) becomes يُبَاعُ (yubāʿu – it is sold).
26
| Active (Past) | Passive (Past) | Active (Present) | Passive (Present) | Meaning (Hollow) |
27
| :------------ | :------------- | :--------------- | :---------------- | :--------------- |
28
| قَالَ | قِيلَ | يَقُولُ | يُقَالُ | Say |
29
| بَاعَ | بِيعَ | يَبِيعُ | يُبَاعُ | Sell |
30
Defective Verbs (النَّاقِص): The last radical is a weak letter.
31
Past Tense: The first radical takes a ضَمَّة, and the second and third radicals (the weak letter) take a كَسْرَة, often resulting in a يَاء (ي).
32
Example 1: رَمَى (ramā – he threw) becomes رُمِيَ (rumiya – it was thrown).
33
Example 2: دَعَا (daʿā – he called) becomes دُعِيَ (duʿiya – it was called).
34
Present Tense: The prefix takes a ضَمَّة, and the second radical takes a فَتْحَة. The final weak letter often transforms into أَلِف مَقْصُورَة (ى) or أَلِف (ا) and takes a فَتْحَة.
35
Example 1: يَرْمِي (yarmī – he throws) becomes يُرْمَى (yurmā – it is thrown).
36
Example 2: يَدْعُو (yadʿū – he calls) becomes يُدْعَى (yudʿā – it is called).
37
| Active (Past) | Passive (Past) | Active (Present) | Passive (Present) | Meaning (Defective) |
38
| :------------ | :------------- | :--------------- | :---------------- | :------------------ |
39
| رَمَى | رُمِيَ | يَرْمِي | يُرْمَى | Throw |
40
| دَعَا | دُعِيَ | يَدْعُو | يُدْعَى | Call |
41
III. Passive for Derived Verb Forms (Forms II-X)
42
The general rule for all derived forms is to place a ضَمَّة on every movable letter preceding the penultimate (second to last) letter. The penultimate letter then takes a كَسْرَة in the past tense and a فَتْحَة in the present tense.
43
Form II (فَعَّلَ - faʿʿala) (e.g., to teach, to cause to do repeatedly):
44
Past: فُعِّلَ (fuʿʿila). Example: دَرَّسَ (darrasa – he taught) becomes دُرِّسَ (durrisa – he was taught).
45
Present: يُفَعَّلُ (yufaʿʿalu). Example: يُدَرِّسُ (yudarrisu – he teaches) becomes يُدَرَّسُ (yudarrasu – he is taught).
46
Form III (فَاعَلَ - fāʿala) (e.g., to correspond, to try to do):
47
Past: فُوعِلَ (fūʿila). Example: قَاتَلَ (qātala – he fought) becomes قُوتِلَ (qūtila – he was fought/killed).
48
Present: يُفَاعَلُ (yufāʿalu). Example: يُقَاتِلُ (yuqātilu – he fights) becomes يُقَاتَلُ (yuqātalu – he is fought/killed).
49
Form IV (أَفْعَلَ - ʾafʿala) (e.g., to inform, to make someone do):
50
Past: أُفْعِلَ (ʾufʿila). Example: أَعْلَنَ (ʾaʿlana – he announced) becomes أُعْلِنَ (ʾuʿlina – it was announced).
51
Present: يُفْعَلُ (yufʿalu). Example: يُعْلِنُ (yuʿlinu – he announces) becomes يُعْلَنُ (yuʿlanu – it is announced).
52
Form V (تَفَعَّلَ - tafaʿʿala) (e.g., to learn, to do something to oneself):
53
Past: تُفُعِّلَ (tufuʿʿila). Example: تَعَلَّمَ (taʿallama – he learned) becomes تُعُلِّمَ (tuʿullima – it was learned).
54
Present: يُتَفَعَّلُ (yutafaʿʿalu). Example: يَتَعَلَّمُ (yataʿallamu – he learns) becomes يُتَعَلَّمُ (yutaʿallamu – it is learned).
55
Form VI (تَفَاعَلَ - tafāʿala) (e.g., to correspond with each other, to pretend):
56
Past: تُفُوعِلَ (tufūʿila). Example: تَنَاوَلَ (tanāwala – he took/ate) becomes تُنُووِلَ (tunūwila – it was taken/eaten).
57
Present: يُتَفَاعَلُ (yutafāʿalu). Example: يَتَنَاوَلُ (yatanāwalu – he takes/eats) becomes يُتَنَاوَلُ (yutanāwalu – it is taken/eaten).
58
Form VII (اِنْفَعَلَ - infaʿala) (e.g., to break, to split):
59
Form VII verbs are almost exclusively intransitive or reflexive, meaning they do not take a direct object. Therefore, they cannot form a true passive voice because there is no object to be promoted to نَائِب الْفَاعِل. اِنْكَسَرَ (inkasara – it broke itself) cannot be passively اُنْكُسِرَ.
60
Form VIII (اِفْتَعَلَ - iftaʿala) (e.g., to gather, to choose):
61
Past: اُفْتُعِلَ (uftuʿila). Example: اِخْتَارَ (ikhtāra – he chose) becomes اُخْتِيرَ (ukhtīra – it was chosen).
62
Present: يُفْتَعَلُ (yuftaʿalu). Example: يَخْتَارُ (yakhtāru – he chooses) becomes يُخْتَارُ (yukhtāru – it is chosen).
63
Form X (اِسْتَفْعَلَ - istafʿala) (e.g., to use, to seek):
64
Past: اُسْتُفْعِلَ (ustufʿila). Example: اِسْتَخْدَمَ (istakhdama – he used) becomes اُسْتُخْدِمَ (ustukhdima – it was used).
65
Present: يُسْتَفْعَلُ (yustafʿalu). Example: يَسْتَخْدِمُ (yastakhdimu – he uses) becomes يُسْتَخْدَمُ (yustakhdamu – it is used).
66
Summary Table of Passive Forms (Past and Present)
67
| Form | Active Past | Passive Past | Active Present | Passive Present | Example (Root: ك-ت-ب / Meaning: Write) |
68
| :--- | :-------------- | :-------------- | :-------------- | :-------------- | :--------------------------------------- |
69
| I | فَعَلَ | فُعِلَ | يَفْعَلُ | يُفْعَلُ | كَتَبَ -> كُتِبَ / يَكْتُبُ -> يُكْتَبُ |
70
| II | فَعَّلَ | فُعِّلَ | يُفَعِّلُ | يُفَعَّلُ | كَتَّبَ -> كُتِّبَ / يُكَتِّبُ -> يُكَتَّبُ |
71
| III | فَاعَلَ | فُوعِلَ | يُفَاعِلُ | يُفَاعَلُ | كَاتَبَ -> كُوتِبَ / يُكَاتِبُ -> يُكَاتَبُ |
72
| IV | أَفْعَلَ | أُفْعِلَ | يُفْعِلُ | يُفْعَلُ | أَكْتَبَ -> أُكْتِبَ / يُكْتِبُ -> يُكْتَبُ |
73
| V | تَفَعَّلَ | تُفُعِّلَ | يَتَفَعَّلُ | يُتَفَعَّلُ | تَكَتَّبَ -> تُكُتِّبَ / يَتَكَتَّبُ -> يُتَكَتَّبُ |
74
| VI | تَفَاعَلَ | تُفُوعِلَ | يَتَفَاعَلُ | يُتَفَاعَلُ | تَكَاتَبَ -> تُكُوتِبَ / يَتَكَاتَبُ -> يُتَكَاتَبُ |\
75
| VII | اِنْفَعَلَ | N/A | يَنْفَعِلُ | N/A | اِنْكَسَرَ (Intransitive) |
76
| VIII | اِفْتَعَلَ | اُفْتُعِلَ | يَفْتَعِلُ | يُفْتَعَلُ | اِكْتَتَبَ -> اُكْتُتِبَ / يَكْتَتِبُ -> يُكْتَتَبُ |\
77
| X | اِسْتَفْعَلَ | اُسْتُفْعِلَ | يَسْتَفْعِلُ | يُسْتَفْعَلُ | اِسْتَكْتَبَ -> اُسْتُكْتِبَ / يَسْتَكْتِبُ -> يُسْتَكْتَبُ |
78
Remember that the verb in the passive voice must always agree in gender and number with its نَائِب الْفَاعِل (deputy subject).

When To Use It

The passive voice is not merely a grammatical exercise; it serves distinct communicative functions that are crucial for effective expression in Arabic. Its usage often reflects a desire for objectivity, formality, or a strategic shift in emphasis.
  • Obscuring or Omitting the Agent: This is the primary reason for using the passive. When the agent is unknown, irrelevant, self-evident, or deliberately hidden, the passive voice is ideal. Imagine a situation where a report is missing: saying فُقِدَ التَّقْرِيرُ (fuqida at-taqrīru – The report was lost) avoids assigning blame, which can be important in polite or diplomatic contexts. In news reporting, قُتِلَ رَجُلٌ (qutila rajulun – A man was killed) reports the event without identifying the killer, often because the information is unavailable or not yet confirmed.
  • Example: سُرِقَتِ الْمَحْفَظَةُ. (suriqat al-maḥfaẓatu – The wallet was stolen.) – The thief is unknown.
  • Emphasizing the Action or Recipient: By removing the subject, the action itself or the entity acted upon gains prominence. This is common in scientific or technical writing, where processes and results are more important than who performed them.
  • Example: يُجْرَى الْبَحْثُ فِي الْمُخْتَبَرِ. (yujrā al-baḥthu fī al-mukhtabari – The research is conducted in the lab.) – The focus is on the research, not the researchers.
  • Formality and Objectivity: The passive voice lends a formal and objective tone. It is ubiquitous in official documents, academic papers, legal texts, and news articles, where personal agency might be downplayed in favor of a neutral presentation of facts or procedures. This makes your writing sound more authoritative and less personal.
  • Example: تَمَّ اِعْتِمَادُ الْقَرَارِ بِالْإِجْمَاعِ. (tamma iʿtimādu al-qarāri bi-l-ʾijmāʿi – The decision was adopted unanimously.) – A formal announcement.
  • Instructions and Recipes: When providing directions, the focus is on the steps to be followed, not who performs them. Passive verbs are naturally suited for this.
  • Example: يُضَافُ السُّكَّرُ إِلَى الْحَلِيبِ. (yuḍāfu as-sukkaru ʾilā al-ḥalībi – The sugar is added to the milk.) – A step in a recipe.
  • General Statements and Proverbs: For timeless truths or generally accepted facts, the passive voice allows for broad statements that are not tied to a specific agent.
  • Example: يُقَالُ إِنَّ الْعِلْمَ نُورٌ. (yuqālu ʾinna al-ʿilma nūrun – It is said that knowledge is light.) – A common saying.

Common Mistakes

Even proficient B1 learners frequently encounter specific challenges when employing the Arabic passive voice. Awareness of these pitfalls can significantly improve accuracy.
  • Incorrect إِعْرَاب (Case Endings) for نَائِب الْفَاعِل: The most frequent error is failing to put the نَائِب الْفَاعِل in the nominative case (مَرْفُوع - marfūʿ). Remember, the original object becomes the new subject and must take the subject's ending, typically a ضَمَّة for singular nouns. Forgetting this results in grammatical dissonance.
  • Incorrect: كُتِبَ الْكِتَابَ. (kutiba al-kitāba) – Here, الْكِتَابَ is still in the accusative. This is wrong.
  • Correct: كُتِبَ الْكِتَابُ. (kutiba al-kitābu – The book was written.) – الْكِتَابُ is correctly in the nominative.
  • Lack of Gender and Number Agreement: The passive verb must agree in gender and number with its نَائِب الْفَاعِل. If the deputy subject is feminine, the verb (especially in the past tense) must take the feminine marker تَاء التَّأْنِيث (ـَتْ). If it's plural, the verb remains singular feminine for non-human plurals, but can be plural for human plurals. This is a common oversight.
  • Incorrect: شُرِبَ الْقَهْوَةُ. (shuriba al-qahwatu) – الْقَهْوَةُ (coffee) is feminine, but the verb شُرِبَ is masculine.
  • Correct: شُرِبَتِ الْقَهْوَةُ. (shuribat al-qahwatu – The coffee was drunk.) – The ـَتْ on the verb agrees with the feminine الْقَهْوَةُ.
  • Attempting to Mention the Agent with بِوَاسِطَة or Similar: Learners often try to translate the English

Passive Voice Conjugation (Form I)

Tense Active Passive
Past
kataba
kutiba
Present
yaktubu
yuktabu

Meanings

The passive voice is used when the agent of an action is unknown, irrelevant, or when the speaker wishes to emphasize the recipient of the action.

1

Focus on Object

Highlighting the receiver of the action.

“أُكِلَ الطَّعَامُ (The food was eaten).”

“سُرِقَتِ السَّيَّارَةُ (The car was stolen).”

Reference Table

Reference table for Arabic Passive Voice: It was done (فُعِلَ / يُفْعَلُ)
Form Structure Example
Past
u-i
kutiba
Present
u-a
yuktabu
Negative
lam + yuf'al
lam yuktab
Question
Hal + passive
Hal kutiba?

Formality Spectrum

Formal
أُتِمَّ التَّقْرِيرُ

أُتِمَّ التَّقْرِيرُ (Work environment)

Neutral
تَمَّ إِنْهَاءُ التَّقْرِيرِ

تَمَّ إِنْهَاءُ التَّقْرِيرِ (Work environment)

Informal
خَلَّصْنَا التَّقْرِير

خَلَّصْنَا التَّقْرِير (Work environment)

Slang
خَلَّصْنَا الشُّغْل

خَلَّصْنَا الشُّغْل (Work environment)

Passive Voice Logic

Passive Voice

Past

  • kutiba was written

Present

  • yuktabu is written

Examples by Level

1

أُكِلَ التُّفَّاحُ

The apple was eaten.

1

سُرِقَ الْكِتَابُ

The book was stolen.

1

يُفْتَحُ الْمَتْجَرُ فِي الصَّبَاحِ

The shop is opened in the morning.

1

تَمَّ اتِّخَاذُ الْقَرَارِ

The decision was taken.

1

عُرِفَ عَنْهُ الْكَرَمُ

He was known for generosity.

1

قُدِّرَتِ الْخَسَائِرُ بِالْمَلَايِينِ

The losses were estimated in the millions.

Easily Confused

Arabic Passive Voice: It was done (فُعِلَ / يُفْعَلُ) vs Form VII

Form VII (infa'ala) looks passive but is actually reflexive/intransitive.

Common Mistakes

kana kataba

kutiba

Don't use 'kana' for passive.

yaktubu al-kitab

yuktabu al-kitabu

Object must be nominative.

fataha al-bab

futiha al-bab

Wrong vowel pattern.

tam al-kitaba

kutiba

Avoid overusing 'tam' when simple passive suffices.

Sentence Patterns

___ (passive verb) ___ (subject)

Real World Usage

News constant

أُعْلِنَ عَنِ الْخَبَرِ

Legal very common

وُقِّعَ الْعَقْدُ

Academic common

دُرِسَتِ الظَّاهِرَةُ

Social Media occasional

نُشِرَتِ الصُّورَةُ

Travel common

حُجِزَتِ التَّذْكِرَةُ

Food Delivery occasional

أُعِدَّ الطَّعَامُ

💡

Focus on the Object

Always ensure the object takes the damma (nominative) case.
⚠️

Don't add 'kana'

Avoid adding 'kana' unless you need a past perfect passive.
🎯

Use for News

Passive voice is the standard for reporting events.
💬

Dialect vs MSA

Remember that in casual speech, people use 'tam' instead of internal vowels.

Smart Tips

Use the passive voice to sound objective.

I finished the report. Uti-ma al-taqrir.

Use the passive voice instead of saying 'someone'.

Someone stole my bag. Suri-qat haqibati.

Use 'tam' if you forget the vowel pattern.

Kutiba al-dars. Tam kitabat al-dars.

Look for the u-i/u-a pattern to identify passive verbs.

The journalist wrote the news. Nushira al-khabar.

Pronunciation

ku-ti-ba

Vowel length

Ensure the 'u' and 'i' are short unless the root dictates otherwise.

Neutral

Kutiba al-kitabu ↘

Statement of fact

Memorize It

Mnemonic

Remember 'U-I' for the past (You-I did it) and 'U-A' for the present (You-Are doing it).

Visual Association

Imagine a book floating in the air by itself; no one is holding it. The book is the subject.

Rhyme

Past is U-I, Present is U-A, passive voice is the way.

Story

The king was crowned. The law was passed. The city was built. All these events happened without mentioning the people who did them.

Word Web

kutibayuktabuduribayudrabusu'ilayus'alu

Challenge

Convert 5 active sentences from your textbook into passive voice in 5 minutes.

Cultural Notes

Used heavily in news and formal writing.

Root-based Semitic morphology.

Conversation Starters

هل عُرِفَ مَوْعِدُ الِاجْتِمَاعِ؟

Journal Prompts

Describe a historical event using only passive voice.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Conjugate to passive past.

kataba -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba
Past passive is u-i.
Select the correct passive. Multiple Choice

yaktubu -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: yuktabu
Present passive is u-a.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

kana kutiba al-dars

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-dars
Remove redundant kana.
Make passive. Sentence Transformation

daraba al-rajulu al-walada

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duriba al-waladu
Object becomes nominative.
True or false? True False Rule

Passive voice uses 'kana' always.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It uses internal vowels.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did they open the shop? B: Yes, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: futiha al-matjar
Past passive.
Build a sentence. Sentence Building

al-bab / futiha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: futiha al-bab
Verb first is standard.
Match active to passive. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duriba
Past passive pattern.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Conjugate to passive past.

kataba -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba
Past passive is u-i.
Select the correct passive. Multiple Choice

yaktubu -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: yuktabu
Present passive is u-a.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

kana kutiba al-dars

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-dars
Remove redundant kana.
Make passive. Sentence Transformation

daraba al-rajulu al-walada

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duriba al-waladu
Object becomes nominative.
True or false? True False Rule

Passive voice uses 'kana' always.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It uses internal vowels.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did they open the shop? B: Yes, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: futiha al-matjar
Past passive.
Build a sentence. Sentence Building

al-bab / futiha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: futiha al-bab
Verb first is standard.
Match active to passive. Match Pairs

kataba -> kutiba, daraba -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duriba
Past passive pattern.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Change (Akala - أَكَلَ) to past passive for: 'The apple was eaten.' Fill in the Blank

___ التُّفَّاحَةُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُكِلَتْ
Fix the vowel on the deputy subject: قُرِئَ الكِتَابَ. Error Correction

قُرِئَ الكِتَابَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قُرِئَ الكِتَابُ.
Reorder to say 'The truth was said.' Sentence Reorder

الحَقُّ / قِيلَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قِيلَ الحَقُّ
Translate 'The door is opened' into Arabic present passive. Translation

The door is opened.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُفْتَحُ البَابُ
Which one is the correct present passive pattern? Multiple Choice

Choose the pattern:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُفْعَلُ
Match the active to its passive form Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَتَبَ -> كُتِبَ
The post (Manshur) was shared (Nushira). Fill in the Blank

___ المَنْشُورُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نُشِرَ
Correct the verb for 'The lesson is being heard'. Error Correction

يَسْمَعُ الدَّرْسُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُسْمَعُ الدَّرْسُ.
Translate: 'The glass was broken.' Translation

The glass (al-zujaj) was broken (kusira).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُسِرَ الزُّجَاجُ
How do you say 'It is said'? Multiple Choice

It is said...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُقَالُ

Score: /10

FAQ (8)

Because the passive is a morphological change, not a syntactic one.

Only transitive verbs can be made passive.

You don't! That is the point of the passive voice.

Rarely; people use 'tam' or active voice instead.

It becomes the subject and takes the nominative case.

Once you master the vowel patterns, it becomes very intuitive.

Some verbs have irregular passive forms in higher forms (II-X).

Avoid it when you want to be clear about who did the action.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Se + verb

Arabic is morphological; Spanish is syntactic.

French low

être + past participle

Arabic does not use auxiliary verbs for passive.

German low

werden + past participle

Arabic is internal.

Japanese partial

reru/rareru

Arabic changes internal vowels.

Chinese low

bei

Arabic is internal.

Arabic (Dialect) high

tam + masdar

MSA uses internal vowels.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!