C2 Adjectives & Adverbs 12 min read Medium

Adverbial Phrases with 'a': Secretly & Blindly (a escondidas, a ciegas)

Master these fossilized 'a' + plural noun phrases to add authentic, idiomatic nuance to your Spanish descriptions.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'a' + noun to create adverbial phrases that describe how an action is performed, like 'a escondidas' (secretly).

  • These phrases act as adverbs to modify verbs: 'Lo hizo a escondidas' (He did it secretly).
  • They are fixed expressions; do not change the gender or number of the noun inside.
  • Most follow the pattern: Preposition 'a' + [noun] + [optional modifier].
a + [Noun] = Adverbial Phrase

Overview

Spanish adverbial phrases constructed with the preposition a followed by a feminine plural noun—such as a ciegas (blindly) or a escondidas (secretly)—represent a sophisticated feature of the language essential for reaching C2-level proficiency. These fixed expressions, known as adverbial locutions, function as a single unit to modify a verb, specifying the manner in which an action is performed. They offer a level of nuance and idiomaticity that simple adverbs ending in -mente often lack.

For instance, while secretamente is grammatically correct, a escondidas evokes a more vivid image of furtive, concealed action.

These phrases are considered linguistic fossils. Their structure (a + feminine plural noun/adjective) is a remnant of a more complete grammatical form, likely an ellipsis of a las maneras... or a las formas... (in the ... ways).

Over centuries, the noun maneras was dropped, but its feminine plural article las left a permanent grammatical echo on the adjective or noun that remained. Understanding this origin is key to mastering their use, as it explains why they are invariable and do not agree in gender or number with the subject of the sentence. Their correct deployment signals a deep, almost intuitive grasp of Spanish grammatical history and rhythm, moving your expression beyond textbook formality into the realm of native-like fluency.

How This Grammar Works

At its core, this grammatical structure transforms a noun or adjective into an adverb of manner. The mechanism is a fossilized prepositional phrase. Let's break down the linguistic principles at play.
The preposition a in this context is instrumental; it indicates the mode or means by which something is done. The core of the phrase is a noun (e.g., gatas in a gatas, 'on all fours') or an adjective acting as a noun (e.g., ciegas in a ciegas, 'blindly').
The most critical feature is its invariability. An adverbial locution functions as a monolithic block of meaning. It does not change to agree with the subject or object.
Whether one person is acting or many, male or female, the phrase remains identical. This is because it modifies the verb, not a noun. Consider the verb hablar (to speak).
You can speak claramente (clearly) or you can speak a gritos (shouting, literally 'at shouts'). The phrase a gritos describes how the speaking is done, and it will remain a gritos regardless of who is speaking.
  • La niña habla a gritos. (The girl speaks shouting.)
  • Los directores hablan a gritos. (The directors speak shouting.)
The feminine plural ending -as is a historical artifact, not a live grammatical agreement. The implied noun maneras (ways) or a similar word is gone, but its grammatical gender and number are imprinted on the word that remains. A ciegas is understood as a maneras ciegas (in blind ways).
This is why you cannot say a ciego if a man is acting alone, nor can you add a definite article like a las ciegas, which would fundamentally change the meaning to be about a group of blind women, rather than an adverbial concept. The locution has become a single lexical item with its own entry in the mental dictionary of a native speaker.

Formation Pattern

1
While you cannot freely invent new phrases with this pattern, recognizing the formation helps you identify and master existing ones. The structure is overwhelmingly consistent.
2
The Formula: a + Noun/Adjective (Feminine, Plural)
3
The core component is almost always a noun or an adjective that has been nominalized (turned into a noun for the purpose of the phrase). The key is that this component is treated as feminine and plural, ending in -as.
4
| Phrase | Literal Meaning | Adverbial Meaning |
5
| ------------------ | ---------------------------- | ----------------------------------------------- |
6
| a escondidas | at hidden things | secretly, furtively |
7
| a ciegas | at blind things | blindly, without seeing or knowing |
8
| a gatas | at female cats | on all fours, crawling |
9
| a hurtadillas | at little thefts | stealthily, furtively (more literary) |
10
| a sabiendas | at knowing things | knowingly, fully aware (gerund-based exception) |
11
| a regañadientes | at scolding teeth | reluctantly, begrudgingly |
12
| a tontas y a locas | at foolish and crazy things | haphazardly, without rhyme or reason |
13
| a pies juntillas | at little joined feet | firmly, without question (used with creer) |
14
| a duras penas | at hard pains | barely, with great difficulty |
15
Key Placement Rules:
16
Placement: These phrases typically follow the verb they modify. Caminaba a gatas por el pasillo. (He was crawling on all fours down the hallway.) Placing them at the beginning of a sentence is possible for emphasis, but less common: A escondidas, abrió el sobre. (Secretly, she opened the envelope.)
17
No Articles: Never insert a definite (las) or indefinite (unas) article. The phrase is a self-contained unit. Lo hice a ciegas, not *Lo hice a las ciegas.
18
Invariability: The form is fixed. It does not change for gender or number. Ellas entraron a escondidas. (They entered secretly.)
19
One notable variation involves the gerund, as in a sabiendas. Here, the -as ending is not from a noun but from the structure of the now-obsolete present active participle in Latin. It functions identically, however, as a fixed adverbial locution.

When To Use It

These adverbial phrases are used to add a layer of precision, imagery, and idiomatic flavor that a simple -mente adverb cannot convey. You deploy them to specify the exact mode of an action, often with a physical, cognitive, or emotional connotation.
1. To Describe a Physical Manner:
This is one of the most common uses, where the phrase paints a literal picture of how an action is performed. It’s more descriptive than a standard adverb.
  • El bebé exploró la habitación a gatas. (The baby explored the room on all fours.)
  • Después del apagón, tuvimos que bajar las escaleras a tientas. (After the power outage, we had to go down the stairs groping/feeling our way.)
  • El político salió de la conferencia de prensa a toda prisa. (The politician left the press conference in a great hurry.)
2. To Indicate Knowledge or Intent:
These phrases are crucial for expressing consciousness, intention, or the lack thereof. A sabiendas is a cornerstone of legal and formal language, but it's also used in everyday contexts to mean "doing something fully aware of the consequences."
  • Firmó el contrato a sabiendas de que contenía cláusulas abusivas. (He signed the contract knowingly, aware that it contained unfair clauses.)
  • Confió en él a ciegas y, como era de esperar, la traicionó. (She trusted him blindly and, as expected, he betrayed her.)
  • No puedes alegar ignorancia; lo hiciste a conciencia. (You can't plead ignorance; you did it thoroughly/conscientiously.)
3. To Convey Secrecy or Reluctance:
The emotional or social context of an action is another key domain for these locutions. They convey the underlying attitude behind the verb.
  • Se comió el último trozo de pastel a escondidas de su hermana. (He ate the last piece of cake secretly from his sister.)
  • Aceptó ir a la cena familiar a regañadientes. (He agreed to go to the family dinner reluctantly.)
  • Leía el diario de su madre a hurtadillas, sintiéndose culpable con cada página. (She read her mother's diary stealthily, feeling guilty with every page.)
4. To Express Disorder or Intensity:
Finally, they can describe the chaotic, disorganized, or extreme nature of an action.
  • Está organizando la boda a tontas y a locas; no tiene ni plan ni presupuesto. (She's organizing the wedding haphazardly; she has neither a plan nor a budget.)
  • Cree a pies juntillas todo lo que lee en internet. (He believes everything he reads on the internet wholeheartedly/without question.)
  • Lograron apagar el incendio a duras penas. (They barely managed to put out the fire, with great difficulty.)

Common Mistakes

Even advanced learners can stumble over these phrases by attempting to apply standard grammar rules to what are essentially fixed, idiomatic fossils. Avoiding these common errors is a hallmark of C2-level mastery.
1. False Agreement (Gender and Number):
The most frequent error is trying to make the adverbial phrase agree with the subject. Remember, adverbs modify verbs and are invariable.
  • Incorrect: El detective entró a escondido.
  • Why it's wrong: The phrase a escondidas is an adverbial locution and does not change. It doesn't matter that the subject (detective) is masculine singular.
  • Correct: El detective entró a escondidas.
2. Unwarranted Singularization:
Learners sometimes mistakenly remove the plural -s, thinking the action is singular. The plural form is part of the idiom's fixed structure.
  • Incorrect: Busqué mis llaves a tienta en la oscuridad.
  • Why it's wrong: The phrase is a tientas (groping, fumbling). The plural is essential to the established locution.
  • Correct: Busqué mis llaves a tientas en la oscuridad.
3. Inserting a Definite Article:
This error stems from logically, but incorrectly, reinserting the las that was historically elided. Adding the article changes the meaning from an adverb of manner to a reference to a specific group of nouns.
  • Incorrect: Me lo creo a las pies juntillas.
  • Why it's wrong: A pies juntillas is the fixed idiom. Adding las breaks the locution. It would be like saying "I believe it to the little joined feet," which is nonsensical.
  • Correct: Me lo creo a pies juntillas.
4. Preposition Confusion:
While a is the standard preposition for this pattern, learners sometimes substitute en or de, which are used in other types of adverbial phrases (en serio, de memoria).
  • Incorrect: Se lo dije en bromas.
  • Why it's wrong: The phrase for 'jokingly' can be en broma (singular), but if you are thinking of the plural pattern, the impulse might be to use the wrong preposition. The correct phrase a escondidas uses a.
  • Correct: Lo hicimos a escondidas. (If the intended meaning is secrecy). The concept of 'jokingly' is expressed with different structures like en broma or de broma.

Real Conversations

In everyday speech and text, these phrases are used to add color and efficiency. They are not just literary devices. Notice how they pack a complex meaning into a short, standard phrase.

S

Scenario 1

Texting about a night out

- Ana: ¿Qué tal la fiesta anoche? No te vi.

(How was the party last night? I didn't see you.)

- Bruno: Uf, me fui a las 11. Tuve que irme a escondidas para no despertar a mis padres.

(Oof, I left at 11. I had to leave secretly so I wouldn't wake up my parents.)

S

Scenario 2

Workplace email

- Subject: Revisión del informe de marketing

- Body: Hola equipo, he revisado el borrador. Hay buenas ideas, pero parece que se ha redactado todo a tontas y a locas. Necesitamos estructurarlo mejor antes de enviarlo al cliente. Saludos.

(Hi team, I've reviewed the draft. There are good ideas, but it seems it was all written haphazardly. We need to structure it better before sending it to the client. Regards.)

S

Scenario 3

Casual conversation about a friend's decision

- Carla: No me puedo creer que Marta haya invertido todos sus ahorros en eso.

(I can't believe Marta invested all her savings in that.)

- David: Ya lo sé. Se metió a ciegas, sin investigar nada. Yo se lo advertí.

(I know. She went into it blindly, without researching anything. I warned her.)

S

Scenario 4

A child explaining a fall

- Madre: ¿Qué te ha pasado en la rodilla?

(What happened to your knee?)

- Niño: Estaba jugando a perseguir al gato y me caí. Íbamos a gatas debajo de la mesa.

(I was playing chase with the cat and I fell. We were going on all fours under the table.)

Quick FAQ

Q: Are these phrases used equally in Spain and Latin America?

Yes, the core phrases like a ciegas, a escondidas, and a gatas are universally understood and used across the entire Spanish-speaking world. Some regions might have minor local variations or preferences, like a escondidillas in Mexico, which is a diminutive and slightly more informal version of a escondidas.

Q: How formal are these expressions? Can I use them in an academic paper?

Their formality varies. A sabiendas and a conciencia are formal enough for legal and academic contexts. A duras penas is neutral and widely acceptable. Phrases like a tontas y a locas are more colloquial and best reserved for informal or narrative writing. A gatas is descriptive and neutral. Use your judgment based on the specific phrase and context.

Q: Why does a sabiendas use a gerund? It feels different.

It is different. A sabiendas comes from an archaic use of the present participle. However, its function as a fixed, invariable adverbial phrase is identical to the others, which is why it's grouped with them. It answers the question how? (knowingly) and does not change.

Q: You said not to add articles, but I'm sure I've heard a las tantas. What is that?

A las tantas is a valid, but different, type of adverbial phrase. It's a locution of time, not manner. It means "very late" or "at an ungodly hour" (e.g., Llegó a las tantas). The phrases discussed in this article are locutions of manner. The rules are specific to the category.

Q: How many of these do I really need to know for C2?

For a C2 level, you should be able to actively use about 10-15 of the most common ones (a ciegas, a escondidas, a gatas, a regañadientes, a duras penas, a tontas y a locas, a sabiendas, a pies juntillas, a tientas) and recognize many more. The goal isn't just quantity, but using them appropriately and accurately to enrich your expression.

Adverbial Locution Structure

Preposition Noun Resulting Adverb Meaning
a
ciegas
a ciegas
blindly
a
escondidas
a escondidas
secretly
a
hurtadillas
a hurtadillas
stealthily
a
tientas
a tientas
gropingly
a
gritos
a gritos
loudly
a
diario
a diario
daily

Meanings

These are set phrases where the preposition 'a' combines with a noun to function as an adverb, describing the manner in which an action is carried out.

1

Manner/Method

Describing the hidden or blind nature of an action.

“Actuó a ciegas.”

“Se fueron a escondidas.”

Reference Table

Reference table for Adverbial Phrases with 'a': Secretly & Blindly (a escondidas, a ciegas)
Form Structure Example
Affirmative
a + noun
Lo hizo a escondidas.
Negative
no + verb + a + noun
No lo hizo a escondidas.
Interrogative
¿+ verb + a + noun + ?
¿Lo hizo a escondidas?
Short Answer
Sí/No + a + noun
Sí, a escondidas.
Variation
a + noun + de
A escondidas de ellos.
Variation
a + noun + que
A ciegas, que es peor.

Formality Spectrum

Formal
Realizaron la operación a escondidas.

Realizaron la operación a escondidas. (General action)

Neutral
Lo hicieron a escondidas.

Lo hicieron a escondidas. (General action)

Informal
Se lo hicieron a escondidas.

Se lo hicieron a escondidas. (General action)

Slang
Lo hicieron por lo bajini.

Lo hicieron por lo bajini. (General action)

The 'a' Adverbial Map

a

Manner

  • a ciegas blindly
  • a escondidas secretly

Examples by Level

1

Camino a ciegas.

I walk blindly.

2

Lo hizo a escondidas.

He did it secretly.

3

Trabajan a ciegas.

They work blindly.

4

Salió a escondidas.

He left secretly.

1

No tomes decisiones a ciegas.

Don't make decisions blindly.

2

Se fueron a escondidas de sus padres.

They left secretly from their parents.

3

Compró el coche a ciegas.

He bought the car blindly.

4

Lo guardó a escondidas.

He hid it secretly.

1

A menudo actuamos a ciegas sin saber los riesgos.

We often act blindly without knowing the risks.

2

Se reunían a escondidas en el parque.

They met secretly in the park.

3

Firmó el contrato a ciegas.

He signed the contract blindly.

4

Ella siempre hace las cosas a escondidas.

She always does things secretly.

1

Es imprudente invertir a ciegas en un mercado volátil.

It is reckless to invest blindly in a volatile market.

2

La pareja se casó a escondidas de todos.

The couple got married secretly from everyone.

3

No puedes avanzar a ciegas en este proyecto.

You cannot advance blindly in this project.

4

Se deslizaron a escondidas por la puerta trasera.

They slipped out secretly through the back door.

1

El gobierno ha estado operando a ciegas durante meses.

The government has been operating blindly for months.

2

Se gestó la rebelión a escondidas de las autoridades.

The rebellion was gestated secretly from the authorities.

3

Aceptó el desafío a ciegas, confiando en su instinto.

He accepted the challenge blindly, trusting his instinct.

4

Los espías se movían a escondidas por la ciudad.

The spies moved secretly through the city.

1

Actuar a ciegas es el epítome de la negligencia profesional.

Acting blindly is the epitome of professional negligence.

2

Se urdió el plan a escondidas, en los pasillos del poder.

The plan was hatched secretly, in the corridors of power.

3

A ciegas, se lanzó al vacío sin paracaídas.

Blindly, he threw himself into the void without a parachute.

4

La verdad se mantuvo a escondidas durante décadas.

The truth was kept secretly for decades.

Easily Confused

Adverbial Phrases with 'a': Secretly & Blindly (a escondidas, a ciegas) vs Adverbial 'en' vs 'a'

Learners mix up 'en secreto' and 'a escondidas'.

Adverbial Phrases with 'a': Secretly & Blindly (a escondidas, a ciegas) vs Adjectives vs Adverbs

Trying to make the noun an adjective.

Adverbial Phrases with 'a': Secretly & Blindly (a escondidas, a ciegas) vs Adverbial vs Prepositional

Thinking they need a verb.

Common Mistakes

a escondido

a escondidas

The phrase is fixed.

a ciega

a ciegas

The noun must be plural.

en escondidas

a escondidas

Use 'a' for this idiom.

a ciegasmente

a ciegas

Do not add -mente.

hacer a ciegas

hacerlo a ciegas

Needs an object.

a escondidas de él

a escondidas de él

This is actually correct, but often misused.

a ciegas de

a ciegas

No 'de' needed.

actuar a la ciegas

actuar a ciegas

No article 'la'.

a escondidas que

a escondidas

Incorrect connector.

a ciegas de los hechos

a ciegas respecto a los hechos

Needs correct preposition.

a escondidas de todos los

a escondidas de todos

Grammar error.

a ciegas por la falta de

a ciegas, por la falta de

Punctuation.

a escondidas en la noche

a escondidas durante la noche

Better preposition.

a ciegas de forma

a ciegas

Redundant.

Sentence Patterns

Él siempre hace todo ___.

No tomes decisiones ___.

Ellos se fueron ___ de sus padres.

El proyecto avanza ___.

Real World Usage

Texting very common

Lo hice a escondidas jaja.

Job Interview common

No me gusta actuar a ciegas.

Social Media common

Viviendo a ciegas.

Travel occasional

Fuimos a ciegas a la ciudad.

Food Delivery rare

Pedí a ciegas.

Academic Writing common

El estudio se realizó a ciegas.

💡

Don't translate

These are idioms. Translate the meaning, not the words.
⚠️

Fixed phrases

Do not change the gender or number.
🎯

Use for variety

Use these to avoid '-mente' adverbs.
💬

Regional use

Some regions prefer other phrases.

Smart Tips

Use 'a escondidas' instead of 'secretamente'.

Lo hizo secretamente. Lo hizo a escondidas.

Use 'a ciegas'.

Lo hizo sin saber. Lo hizo a ciegas.

Mix '-mente' adverbs with locutions.

Rápidamente hizo las cosas secretamente. Rápidamente hizo las cosas a escondidas.

Use 'a ciegas' for professional contexts.

No podemos decidir sin datos. No podemos decidir a ciegas.

Pronunciation

a-ciegas

Linking

The 'a' links to the next word.

Emphasis

Lo hizo... A CIEGAS.

Highlighting the lack of knowledge.

Memorize It

Mnemonic

A-C-E: A (preposition) + C (ciegas) + E (escondidas).

Visual Association

Imagine a person wearing a blindfold (a ciegas) while sneaking through a door (a escondidas).

Rhyme

Para actuar con destreza, usa 'a' con firmeza.

Story

Juanito wanted to eat cake. He went to the kitchen a escondidas. He couldn't see the light, so he walked a ciegas. He found the cake and ate it.

Word Web

a ciegasa escondidasa hurtadillasa tientasa gritosa diario

Challenge

Write three sentences about your day using 'a ciegas' or 'a escondidas'.

Cultural Notes

Commonly used in daily speech.

Often used in formal business contexts.

Used frequently in storytelling.

Derived from Old Spanish prepositional structures.

Conversation Starters

¿Alguna vez has hecho algo a escondidas?

¿Es mejor actuar a ciegas o esperar?

¿Cómo te sientes al tomar decisiones a ciegas?

¿Qué situaciones requieren actuar a ciegas?

Journal Prompts

Describe a time you did something secretly.
Write about a difficult decision you made without information.
Reflect on the risks of acting blindly in business.
Tell a story about a secret mission.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complete the sentence.

Lo hizo ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a escondidas
Fixed phrase.
Select the correct phrase. Multiple Choice

Actuar ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a ciegas
Fixed phrase.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Lo hizo a ciegasmente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hizo a ciegas
No -mente.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hizo a escondidas
Correct order.
Translate to Spanish. Translation

He did it blindly.

Answer starts with: Lo ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hizo a ciegas
Correct idiom.
Match the phrase to meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a escondidas - secretly
Correct meaning.
Use the phrase. Conjugation Drill

Ellos (actuar) ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: actúan a ciegas
Correct verb and idiom.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Cómo lo hiciste? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A escondidas
Correct response.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Complete the sentence.

Lo hizo ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a escondidas
Fixed phrase.
Select the correct phrase. Multiple Choice

Actuar ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a ciegas
Fixed phrase.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Lo hizo a ciegasmente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hizo a ciegas
No -mente.
Reorder the words. Sentence Reorder

escondidas / a / lo / hizo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hizo a escondidas
Correct order.
Translate to Spanish. Translation

He did it blindly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hizo a ciegas
Correct idiom.
Match the phrase to meaning. Match Pairs

a escondidas - blindly, a ciegas - secretly

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a escondidas - secretly
Correct meaning.
Use the phrase. Conjugation Drill

Ellos (actuar) ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: actúan a ciegas
Correct verb and idiom.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Cómo lo hiciste? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A escondidas
Correct response.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

sus / a / padres / escondidas / de / fuma

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fuma a escondidas de sus padres.
Translate the sentence into Spanish using an 'a' + Noun phrase. Translation

She did the homework grudgingly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hizo los deberes a regañadientes.
Match the Spanish phrase with its English equivalent. Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a gatas - on all fours, a ciegas - blindly, a hurtadillas - stealthily, a sabiendas - knowingly
Which phrase means 'haphazardly' or 'without planning'? Multiple Choice

Select the correct idiom:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a tontas y a locas
Fill in the blank. Fill in the Blank

El ladrón entró en la casa ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a hurtadillas
Correct the mistake. Error Correction

Confío en él a pie juntilla.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Confío en él a pies juntillas.
Translate: 'They are looking for the ring on all fours.' Translation

Translate the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Buscan el anillo a gatas.
How do you say 'to believe someone blindly'? Multiple Choice

Choose the best phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Creer a pies juntillas
Fill in the blank. Fill in the Blank

Me mintió ___ de que yo descubriría la verdad.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a sabiendas
Reorder the sentence. Sentence Reorder

regañadientes / a / la / basura / sacó

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sacó la basura a regañadientes.

Score: /10

FAQ (8)

No, it's a fixed phrase.

Yes, 'a diario', 'a gritos'.

Yes, they are common.

You can, but 'a escondidas' is more natural.

Yes, it implies hidden action.

Only verbs that make sense with the manner.

Mostly universal.

Use them in your daily writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English partial

blindly

Spanish uses fixed phrases.

French high

à l'aveugle

French often keeps the article.

German low

blindlings

German is synthetic.

Japanese low

mekakushi de

Japanese word order.

Arabic moderate

bi-shakl a'ma

Arabic root system.

Chinese low

mang-mu-de

Chinese is analytic.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!