मतलब
Accepting less than originally wanted.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase is the unofficial motto of the 'Poldermodel,' a method of consensus decision-making. It dates back to the Middle Ages when farmers of all backgrounds had to work together to keep the polders dry. In Dutch meetings, being 'stubborn' (eigenwijs) is often seen as a negative trait. Being willing to 'doen water bij de wijn' is seen as a sign of professional maturity. Because the Netherlands always has coalition governments, the phrase appears in almost every political news broadcast during election cycles. Dutch people value 'gezelligheid' (coziness/social harmony). Compromising on small things is seen as essential to maintaining a good atmosphere.
Use it to sound more Dutch
Dutch people love pragmatism. Using this phrase in a disagreement immediately makes you sound more reasonable and integrated.
Don't use 'in'
Remember: it's 'bij de wijn', not 'in de wijn'. Using 'in' is a dead giveaway that you are translating from English or French.
मतलब
Accepting less than originally wanted.
Use it to sound more Dutch
Dutch people love pragmatism. Using this phrase in a disagreement immediately makes you sound more reasonable and integrated.
Don't use 'in'
Remember: it's 'bij de wijn', not 'in de wijn'. Using 'in' is a dead giveaway that you are translating from English or French.
खुद को परखो
Vul het juiste voorzetsel in.
We moeten water ___ de wijn doen.
In de vaste uitdrukking gebruiken we altijd 'bij'.
Wat is de betekenis van deze zin?
De politicus deed water bij de wijn.
Dit is de figuurlijke betekenis van het idioom.
Maak de dialoog af.
A: Ik wil 100 euro voor deze tafel. B: Ik geef je 60 euro. A: Laten we water bij de wijn doen. Zullen we zeggen...?
80 euro is het midden tussen 100 en 60.
In welke situatie gebruik je 'water bij de wijn doen'?
Kies de beste situatie:
Dit is een sociale interactie waarbij een compromis nodig is.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासWe moeten water ___ de wijn doen.
In de vaste uitdrukking gebruiken we altijd 'bij'.
De politicus deed water bij de wijn.
Dit is de figuurlijke betekenis van het idioom.
A: Ik wil 100 euro voor deze tafel. B: Ik geef je 60 euro. A: Laten we water bij de wijn doen. Zullen we zeggen...?
80 euro is het midden tussen 100 en 60.
Kies de beste situatie:
Dit is een sociale interactie waarbij een compromis nodig is.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
3 सवालNo, in Dutch culture it is generally seen as positive or neutral. It shows you are willing to cooperate.
You can, but people might think you are making a joke about the idiom. Usually, you'd just say 'Ik leng de wijn aan met water.'
Use: 'Ik heb water bij de wijn gedaan.'
संबंधित मुहावरे
Voet bij stuk houden
contrastTo refuse to compromise.
De gulden middenweg
similarThe golden mean / middle way.
Elkaar tegemoet komen
synonymTo meet each other halfway.
Polderen
builds onTo negotiate until consensus is reached.