At the A1 level, 'geruststellen' might be a bit too complex because it is a long, separable verb. However, learners at this stage should recognize the word 'rust' (rest/peace). They can understand the concept of a mother making a baby 'rustig' (quiet/calm). A1 learners usually focus on simple emotions like 'blij' (happy) or 'bang' (afraid). They might not use 'geruststellen' themselves, but they might encounter it in very simple stories where a character is scared and someone else says, 'Niet bang zijn' (Don't be afraid). At this level, the focus is on the result: being 'gerust' (at ease). If an A1 learner wants to express this idea, they would likely use simpler sentences like 'Ik help je' (I help you) or 'Het is goed' (It is good). The grammar of 'geruststellen'—with its separable parts—is typically introduced later. However, knowing that 'rust' means 'peace' is a great first step for an A1 student to eventually master this B2-level verb. They should simply try to remember that when they hear 'gerust...', it usually means something good and peaceful is happening to someone's feelings.
At the A2 level, learners begin to encounter separable verbs like 'opstaan' or 'schoonmaken', so the structure of 'geruststellen' becomes more understandable. An A2 learner might see this word in a doctor's office or in a simple news item. They should be able to recognize the present tense: 'De dokter stelt de man gerust.' They might not be able to use it perfectly in all tenses, but they can understand it in context. At this level, learners are expanding their vocabulary to include common social interactions. They know how to describe people's feelings in more detail. They might use 'geruststellen' when talking about their family, for example: 'Mijn vader stelt mij altijd gerust als ik een probleem heb.' They should also start to notice the adjective form 'geruststellend' (reassuring). A2 learners should focus on the basic 'subject + stel + object + gerust' pattern. Even if they make mistakes with the past tense or the 'om...te' construction, being able to use the basic form is a significant achievement. It shows they are moving beyond basic survival Dutch and into the realm of describing emotional support.
By B1, learners are expected to handle more complex sentence structures and a wider range of vocabulary for abstract concepts. 'Geruststellen' is a word they will use more frequently, especially in the context of work or social obligations. A B1 learner should be comfortable with the past tense ('stelde gerust') and the perfect tense ('heeft gerustgesteld'). They are also beginning to use subordinate clauses more naturally, so they should practice saying things like 'Ik belde haar omdat ik haar wilde geruststellen.' At this level, the nuance between 'geruststellen' and 'kalmeren' starts to matter. B1 students should be able to explain *why* someone needs to be reassured. They might use it in a presentation about a social issue or in a written email to a colleague. They should also be aware of the 'om...te' construction: 'Het is belangrijk om klanten gerust te stellen.' This is the level where the 'te' placement becomes a key focus of their grammar studies. B1 learners should also be able to recognize the word in more formal contexts, like a letter from the municipality or a news report about the economy. It is a transition word that helps them sound more empathetic and professional.
At the B2 level, 'geruststellen' is a core part of the vocabulary. A B2 learner should be able to use this verb fluently and accurately in all its forms, including the more complex 'om...te' structures and passive voice. They should understand the subtle differences between 'geruststellen', 'troosten', and 'kalmeren' and choose the correct one based on the context. B2 speakers are expected to participate in discussions about complex topics, and 'geruststellen' often comes up when discussing government policy, healthcare, or psychology. For example, they might debate whether a certain political speech was enough to 'de bevolking gerust te stellen'. They should also be able to use the word metaphorically, such as 'de markten geruststellen'. Their pronunciation should be clear, with the correct stress on the second syllable of 'stellen'. A B2 learner should also be able to use the word in professional writing, such as a report or a formal letter, to describe how certain concerns were addressed. They should feel confident using the adjective 'geruststellend' to describe news, thoughts, or gestures. This word represents the level of emotional intelligence and linguistic precision expected at B2.
For C1 learners, 'geruststellen' is a word they use with complete ease, and they are now looking for even more sophisticated ways to express this concept. They might use the word in academic or highly professional settings to describe the psychological impact of certain interventions. They understand the etymological roots and might even use related, more obscure words or idioms. A C1 learner can analyze the effectiveness of someone's attempt to 'geruststellen'. They might say: 'Hoewel zijn woorden bedoeld waren om de gemoederen gerust te stellen, hadden ze juist het tegenovergestelde effect.' This shows a high level of control over both the language and the social nuances. They are also comfortable with the word in its most formal registers, such as in legal or diplomatic contexts where 'reassurance' must be handled with extreme care. They might compare 'geruststellen' with 'legitimeren' or 'valideren' in a psychological discussion. At this level, the focus is not just on the word itself, but on the rhetorical strategy of reassurance. They can use the word to critique a text or a speech, noting how the author attempts to put the reader at ease. Their command of the 'om...te' and separable structures is instinctive and flawless.
At the C2 level, the learner has a native-like command of 'geruststellen'. They can use it in any context, from the most intimate whisper to the most formal state address. They understand the word's place in the broader history of the Dutch language and how it relates to the Dutch concept of 'rust'. A C2 speaker might use the word in creative writing to create a specific atmosphere or to reveal something about a character's personality. They can play with the word, perhaps using it ironically or in a very specialized technical sense in fields like psychology or sociology. They are also aware of regional variations in how reassurance is expressed across the Dutch-speaking world (Flanders vs. the Netherlands). A C2 learner can provide a deep analysis of the word, similar to a native-speaking linguist, and can explain its nuances to others. They might use it in complex, multi-clause sentences that maintain perfect grammatical integrity. For a C2 speaker, 'geruststellen' is just one of many tools in a vast emotional and linguistic toolkit, used with perfect precision to navigate the most delicate human interactions. They might even explore its use in historical Dutch texts, noticing how the concept of 'gerust' has evolved over the centuries.

geruststellen en 30 segundos

  • Geruststellen means to reassure or put someone's mind at ease, specifically focusing on removing mental worry rather than just physical agitation.
  • It is a separable verb (stel... gerust) and is commonly used in medical, parenting, and professional contexts to provide comfort.
  • The word is derived from 'rust' (peace) and 'stellen' (to place), literally meaning to place someone back into a state of peace.
  • Key grammatical forms include the past participle 'gerustgesteld' and the infinitive with 'te' which becomes 'gerust te stellen'.
The Dutch verb geruststellen is a fundamental B2-level word that bridges the gap between basic emotional expression and nuanced interpersonal communication. At its core, it means to reassure someone, to put their mind at ease, or to alleviate their anxieties and worries. Unlike the simpler verb 'kalmeren' (to calm), which often refers to reducing physical agitation or intense anger, geruststellen specifically targets the cognitive state of worry. When you 'geruststel' someone, you are providing them with information, comfort, or a presence that removes their fear of a negative outcome. This word is composed of two parts: 'gerust', which is the past participle of an old word for 'rest', and 'stellen', which means to put or place. Literally, you are 'placing someone into a state of rest'. This etymological background is crucial for English speakers to understand because it implies a deliberate action taken by one person to help another find mental peace. In Dutch culture, where directness is valued, the act of 'geruststellen' often involves providing clear facts or logical reasons why a situation is not as dire as it seems. You will hear this word in a vast array of contexts, ranging from a parent telling a child there are no monsters under the bed to a doctor explaining that a surgical procedure has a high success rate. It is also frequently used in professional settings, such as when a manager reassures an employee about their job security during a merger.
Emotional Support
The primary use of geruststellen is to provide emotional stability to someone experiencing doubt or fear. It involves active empathy and the communication of safety.

De vader probeerde zijn dochter te geruststellen voordat ze haar eerste injectie kreeg.

Beyond personal interactions, the word also appears in news reports regarding financial markets or public safety. For instance, a central bank might issue a statement to 'de markten gerust te stellen' (to reassure the markets) after a period of volatility. This indicates that the word carries a weight of authority and effectiveness; it is not just about 'niceness', but about restoring functional stability. In the Dutch mindset, 'rust' (peace/rest) is a highly valued state, and being the person who can 'stellen' (place) someone back into that 'rust' is seen as a vital social skill. To use this word correctly, one must understand that it requires an object—you must reassure *someone* or *something*. You cannot simply 'geruststellen' into the void. It is a transitive action. Furthermore, the nuance of 'geruststellen' often implies that the worry being addressed was perhaps unnecessary or exaggerated, though the speaker usually approaches this with kindness rather than dismissal. When you say 'Ik stelde hem gerust,' you are saying 'I gave him back his peace.' This makes the word much more powerful than a simple 'don't worry.' It is an active intervention in someone else's emotional trajectory.
Professional Context
In business, it refers to managing expectations and mitigating perceived risks for stakeholders or clients.

De makelaar kon de kopers geruststellen over de staat van het dak.

Finally, consider the difference between 'geruststellen' and 'bevestigen' (to confirm). While confirming a fact might reassure someone, 'geruststellen' focuses on the emotional outcome rather than the factual input. It is the human element of communication.
Using geruststellen correctly requires a solid grasp of Dutch sentence structure, particularly because it is a separable prefix verb (scheidbaar werkwoord). The prefix is 'gerust' and the base verb is 'stellen'. In a simple present tense main clause, the 'stel' part conjugates and moves to the second position, while 'gerust' flies to the very end of the sentence. For example: 'Ik stel mijn moeder gerust.' This 'sandwich' structure is a classic feature of Dutch that English speakers often find challenging. However, when the verb is used in the infinitive form, such as after 'willen' (to want) or 'kunnen' (to be able to), it stays together as one word: 'Ik wil je geruststellen.' This distinction is vital for B2 learners to master.
Present Tense
Hij stelt de patiënt gerust met een glimlach. (He reassures the patient with a smile.)

Kunt u mij geruststellen over de veiligheid van dit vliegtuig?

When we move into subordinate clauses, the verb order changes again. In a 'dat'-clause, the entire verb 'geruststellen' typically moves to the end. For instance: 'Ik weet dat hij mij wil geruststellen.' If you are using the perfect tense in a subordinate clause, you would say: 'Ik ben blij dat je me hebt gerustgesteld.' Note how 'gerustgesteld' remains as one word. Another common construction is the 'om...te' structure. Here, the 'te' must be placed between the prefix and the verb: 'gerust te stellen'. This is a very frequent error for learners. You might say: 'Hij deed zijn best om haar gerust te stellen.' This indicates purpose.
The Perfect Tense
De minister heeft de bevolking gisteren gerustgesteld over de economie.

Het is belangrijk om kinderen gerust te stellen tijdens een onweersbui.

Let's look at the imperative (command) form. If you want to tell someone to reassure someone else, you would say: 'Stel hem gerust!' The separation is mandatory here. In passive voice, which is common in formal Dutch, you might see: 'De passagiers werden gerustgesteld door de gezagvoerder.' This emphasizes the action being received by the passengers. Furthermore, 'geruststellend' can be used as an adjective (reassuring). For example: 'Dat is een geruststellende gedachte' (That is a reassuring thought). This adjective follows standard Dutch declension rules, adding an '-e' when preceding a noun (unless it's a 'het'-word with an indefinite article). By practicing these various structures, you move from simply knowing the definition to being able to deploy the word fluidly in conversation. The key is to always keep an eye on where 'gerust' and 'stellen' land in relation to each other.
Subordinate Clauses
Ze was opgelucht toen de arts haar eindelijk kwam geruststellen.

Zodra hij de waarheid hoorde, kon niets hem meer geruststellen.

In the daily life of a Dutch speaker, geruststellen is ubiquitous, appearing in almost every domain where human anxiety meets social interaction. One of the most common places you will encounter it is in the healthcare system. Dutch doctors (huisartsen) are trained to be very communicative, and you will often read in medical brochures or hear in consultations that the primary goal of an initial talk is 'de patiënt geruststellen'. If a test result is negative (meaning no disease was found), the doctor might say: 'Ik kan u geruststellen, alles ziet er goed uit.' This is a standard phrase that brings immediate relief. Another major arena for this word is parenting and education. In Dutch schools, teachers are encouraged to 'leerlingen gerust te stellen' before big exams like the Cito-toets. You will hear parents at the playground saying to their crying child: 'Ik ben hier, ik stel je gerust.' It is a word of protection and safety.
Media and News
Journalists often use this word when reporting on government actions during crises, such as a pandemic or an economic downturn.

De premier hield een toespraak om de natie te geruststellen.

In the corporate world, 'geruststellen' is a key part of change management. When a company undergoes a reorganization, the HR department will often hold meetings 'om het personeel gerust te stellen' regarding their future roles. You might hear it in customer service as well; if a delivery is late, a helpful agent might say: 'Ik ga u even geruststellen: uw pakketje is niet kwijt, het is alleen vertraagd.' In Dutch literature and film, the word is often used to highlight the dynamic between a strong character and a vulnerable one. It’s a word that conveys a certain level of power—the power to affect someone else's internal state. You'll also hear it in the weather report during extreme conditions. If a storm is coming but it's not expected to be dangerous, the weatherman might say: 'Ik kan de mensen aan de kust geruststellen; de windkracht zal meevallen.'
Public Safety
Police officers use this word when talking to witnesses or victims of a crime to help them regain their composure.

De brandweer kon de buurtbewoners geruststellen dat het vuur onder controle was.

Lastly, in personal relationships, the word is a hallmark of intimacy. Partner A might say to Partner B: 'Je hoeft niet jaloers te zijn, laat me je geruststellen.' This shows that the word is not just for formal authorities but for anyone who cares about the mental well-being of another. It is a word of connection. Whether you are listening to a podcast about psychology or watching a Dutch talk show, you will notice that 'geruststellen' is the go-to verb for the act of removing doubt. It is an essential tool for any non-native speaker who wants to navigate Dutch social life with empathy and precision.
Learning to use geruststellen is a rite of passage for B2 learners, but it is fraught with several common pitfalls. The most frequent mistake involves the separable nature of the verb. Many learners forget to split the verb in main clauses, saying 'Ik geruststel hem' instead of the correct 'Ik stel hem gerust.' This is a fundamental error in Dutch syntax. Because 'gerust' is a relatively long prefix, it feels like it should stay attached to the verb, but it must move to the end. Another common error occurs with the past participle. Because the word already starts with 'ge-', many students assume they don't need to do anything else, or they try to add another 'ge-', resulting in 'gegeruststeld' (incorrect). The correct form is 'gerustgesteld'. Notice that the '-ge-' is already there as part of the original adjective 'gerust', but for the past participle, we treat the whole unit as a separable verb where the 'ge' of the participle would normally go between the prefix and the stem. However, since 'gerust' is already a participle-like prefix, we simply add the 'd/t' at the end of the 'stel' part.
The 'Om...Te' Trap
Incorrect: Om te geruststellen. Correct: Om gerust te stellen. The 'te' must always split a separable verb in this construction.

Fout: Ik heb hem geruststellen. Goed: Ik heb hem gerustgesteld.

A third mistake is confusing 'geruststellen' with 'kalmeren'. While they are related, 'kalmeren' is more about the physical state (lowering heart rate, stopping shouting), whereas 'geruststellen' is about the mental state (removing worry). You 'kalmeer' a person who is having a panic attack, but you 'geruststel' a person who is worried about their bank balance. Using 'kalmeren' when you mean 'reassure' can sound a bit dismissive or overly clinical in a Dutch context. Furthermore, learners often struggle with the preposition. It is 'geruststellen over iets' (reassure about something). Some might incorrectly use 'van' or 'voor'. For example, 'Ik stel hem gerust over de uitslag' is correct.
Word Order in Sub-clauses
Learners often forget that in a sub-clause, the verb doesn't split. Correct: '...omdat ik hem wilde geruststellen.' Incorrect: '...omdat ik hem gerust wilde stellen' (though this second one is actually acceptable in many contexts, the single word 'geruststellen' is often preferred at the very end).

Fout: Hij geruststelt haar. Goed: Hij stelt haar gerust.

Finally, avoid overusing the word. While it is common, Dutch people also use phrases like 'maak je geen zorgen' (don't worry) or 'het komt wel goed' (it will be fine). 'Geruststellen' describes the *act* of saying those things. If you are actually speaking to the person, you wouldn't usually say 'Ik ga je nu geruststellen' (I am going to reassure you now)—that sounds a bit robotic. Instead, you just do it, and then later describe it: 'Ik heb hem even gerustgesteld.' Understanding these subtle points of usage and grammar will help you sound much more like a native speaker and avoid the 'uncanny valley' of nearly-correct Dutch.
To truly master geruststellen, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms, as each carries a slightly different 'kleur' (color) or register. The most direct synonym is kalmeren, but as mentioned, this is more about physical or immediate emotional calming. If someone is hyperventilating, you 'kalmeer' them. If someone is worried about a future event, you 'geruststel' them. Another close relative is troosten (to comfort). 'Troosten' is used when someone is already sad or has experienced a loss. You 'troost' a child who has scraped their knee, but you 'geruststel' a child who is afraid of the dark. 'Geruststellen' is proactive or preventive regarding fear, while 'troosten' is reactive to pain or sorrow.
Geruststellen vs. Kalmeren
Geruststellen targets the mind and worry; kalmeren targets the body and agitation.

De verpleegster probeerde de patiënt te kalmeren voordat ze hem kon geruststellen over de operatie.

Another interesting alternative is bemoedigen (to encourage). While 'geruststellen' removes a negative (worry), 'bemoedigen' adds a positive (courage). If a student is nervous about a speech, you might 'geruststel' them by saying the audience is friendly, and then 'bemoedig' them by saying they are very talented. In more formal or literary contexts, you might encounter verkwikken or beuren, though these are less common in modern daily speech. Opbeuren means to cheer someone up. If someone is feeling down (depressed or sad), you 'beurt ze op'. If they are feeling anxious, you 'stelt ze gerust'. There is also the verb ontzorgen, which is a popular buzzword in Dutch business. It means to take away all the 'zorgen' (worries) of a client by handling everything for them. While 'geruststellen' is about talking, 'ontzorgen' is about doing.
Geruststellen vs. Ontzorgen
Geruststellen is psychological reassurance; ontzorgen is practical service that removes the need for worry.

Wij ontzorgen onze klanten door de hele administratie over te nemen.

Finally, consider bedaren. This is often used for things like the wind or a storm 'bedaren' (dying down), but it can also apply to a person's temper. If a crowd is angry, the police try to let the situation 'bedaren'. In summary, while 'geruststellen' is your primary tool for addressing anxiety, having these other words in your vocabulary allows you to be more precise about the *kind* of peace you are trying to establish.

Ejemplos por nivel

1

Ik stel je gerust.

I reassure you.

Simple present tense with separation.

2

Mama stelt de baby gerust.

Mama reassures the baby.

Third person singular.

3

Ben je nu gerustgesteld?

Are you reassured now?

Perfect tense used as an adjective.

4

Hij stelt mij gerust.

He reassures me.

Subject-verb-object-prefix.

5

De dokter stelt haar gerust.

The doctor reassures her.

Standard word order.

6

Rustig maar, ik stel je gerust.

Easy now, I reassure you.

Imperative-like context.

7

Zij stelt hem altijd gerust.

She always reassures him.

Addition of an adverb.

8

Wij stellen de kinderen gerust.

We reassure the children.

First person plural.

1

De leraar stelt de bange leerling gerust.

The teacher reassures the scared student.

Adjective 'bange' added.

2

Ik wil je graag geruststellen over de toets.

I would like to reassure you about the test.

Use of 'willen' + infinitive.

3

Kunt u mij een beetje geruststellen?

Can you reassure me a little?

Use of 'kunnen' + infinitive.

4

Hij stelde zijn vriend gisteren gerust.

He reassured his friend yesterday.

Past tense (stelde... gerust).

5

We hebben de buren gerustgesteld over het lawaai.

We reassured the neighbors about the noise.

Perfect tense (hebben gerustgesteld).

6

Zij probeert haar moeder gerust te stellen.

She tries to reassure her mother.

Om...te construction (gerust te stellen).

7

De piloot stelt de passagiers gerust.

The pilot reassures the passengers.

Professional context.

8

Stel me gerust en zeg dat het waar is.

Reassure me and say that it is true.

Imperative form.

1

De minister stelde de bevolking gerust na het incident.

The minister reassured the population after the incident.

Formal past tense.

2

Het is mijn taak om de cliënten gerust te stellen.

It is my task to reassure the clients.

Infinitive with 'te'.

3

Ik hoop dat dit nieuws je een beetje kan geruststellen.

I hope this news can reassure you a bit.

Subordinate clause with 'dat'.

4

Ze was niet gerustgesteld door zijn vage antwoord.

She was not reassured by his vague answer.

Passive voice with 'worden' (was... door).

5

Hij stelt haar gerust door te zeggen dat alles goed komt.

He reassures her by saying that everything will be fine.

Gerund-like structure 'door te zeggen'.

6

De bank probeert beleggers gerust te stellen over de crisis.

The bank tries to reassure investors about the crisis.

Complex subject and object.

7

Stel je voor dat niemand je zou geruststellen.

Imagine that no one would reassure you.

Conditional 'zou'.

8

Ik heb geprobeerd hem gerust te stellen, maar het hielp niet.

I tried to reassure him, but it didn't help.

Perfect tense of 'proberen' + infinitive.

1

De arts slaagde erin de familie volledig gerust te stellen.

The doctor succeeded in completely reassuring the family.

Use of 'erin slagen'.

2

Zijn kalme stem werkt erg geruststellend op de menigte.

His calm voice has a very reassuring effect on the crowd.

Adjective 'geruststellend'.

3

Men probeert de gemoederen in de wijk gerust te stellen.

They are trying to reassure the feelings/tempers in the neighborhood.

Idiomatic use of 'gemoederen'.

4

Het bedrijf gaf een verklaring af om aandeelhouders gerust te stellen.

The company issued a statement to reassure shareholders.

Purpose clause with 'om...te'.

5

Ik ben pas gerustgesteld als ik de resultaten zelf zie.

I am only reassured when I see the results myself.

Conditional 'pas... als'.

6

De veiligheidsmaatregelen zijn bedoeld om reizigers gerust te stellen.

The security measures are intended to reassure travelers.

Passive 'zijn bedoeld'.

7

Het was een geruststellende gedachte dat de politie dichtbij was.

It was a reassuring thought that the police were nearby.

Adjectival use with 'gedachte'.

8

Ondanks de waarschuwingen wist hij de toeristen gerust te stellen.

Despite the warnings, he managed to reassure the tourists.

Concessive 'ondanks'.

1

De overheid moet proactief handelen om de publieke opinie gerust te stellen.

The government must act proactively to reassure public opinion.

Advanced vocabulary 'proactief', 'publieke opinie'.

2

Er is meer nodig dan enkel woorden om de markten te geruststellen.

More is needed than just words to reassure the markets.

Comparative structure.

3

Haar vermogen om anderen gerust te stellen is bewonderenswaardig.

Her ability to reassure others is admirable.

Noun 'vermogen' + infinitive.

4

Zonder enige vorm van geruststelling bleef de paniek groeien.

Without any form of reassurance, the panic continued to grow.

Noun form 'geruststelling'.

5

Men kan zich afvragen of deze maatregelen wel voldoende geruststellen.

One might wonder if these measures reassure enough.

Reflexive 'zich afvragen'.

6

De diplomaat trachtte de bondgenoten gerust te stellen over de nieuwe koers.

The diplomat attempted to reassure the allies about the new course.

Formal verb 'trachtte'.

7

Het rapport bevat weinig geruststellende conclusies voor de toekomst.

The report contains few reassuring conclusions for the future.

Negation with 'weinig'.

8

Hij stelde haar gerust met een trefzekerheid die haar verbaasde.

He reassured her with a certainty that surprised her.

Relative clause 'die haar verbaasde'.

1

De existentiële angst van de patiënt liet zich niet zomaar geruststellen.

The patient's existential anxiety could not be easily reassured.

Passive with 'liet zich'.

2

In tijden van metafysische twijfel kan de filosofie enige geruststelling bieden.

In times of metaphysical doubt, philosophy can offer some reassurance.

Highly abstract context.

3

De retoriek was er louter op gericht de kritische massa gerust te stellen.

The rhetoric was purely aimed at reassuring the critical mass.

Advanced 'louter op gericht'.

4

Het vermogen tot geruststellen is een sine qua non voor effectief leiderschap.

The ability to reassure is a sine qua non for effective leadership.

Latin phrase 'sine qua non'.

5

Zijn poging om de gemoederen te sussen en gerust te stellen faalde jammerlijk.

His attempt to calm the spirits and reassure failed miserably.

Double infinitive construction.

6

De schijnbare rust stelde hem paradoxaal genoeg juist niet gerust.

The apparent peace, paradoxically, did not reassure him at all.

Paradoxical construction.

7

Men tracht de onzekerheid over de klimaatverandering te pareren door geruststellende narratieven.

They attempt to counter the uncertainty about climate change through reassuring narratives.

Academic vocabulary 'pareren', 'narratieven'.

8

Het is een illusie te denken dat de wetenschap alle angsten kan geruststellen.

It is an illusion to think that science can reassure all fears.

Philosophical statement.

Colocaciones comunes

iemand volledig geruststellen
de gemoederen geruststellen
een geruststellende gedachte
niet gerustgesteld zijn
iemand proberen gerust te stellen
geruststellende woorden
de markten geruststellen
de patiënt geruststellen
iemand over iets geruststellen
een geruststellend effect

Frases Comunes

Stel je gerust.

— Reassure yourself / Be at ease.

Stel je gerust, er is niets aan de hand.

Ik kan u geruststellen.

— I can reassure you (formal).

Ik kan u geruststellen: uw dossier is compleet.

Laat me je geruststellen.

— Let me reassure you.

Laat me je geruststellen, ik ga niet weg.

Geen reden tot geruststelling.

— No reason for reassurance (things are still bad).

Helaas is er nog geen reden tot geruststelling.

Een poging tot geruststelling.

— An attempt at reassurance.

Zijn glimlach was een zwakke poging tot geruststelling.

Geruststellend nieuws.

— Reassuring news.

We hebben eindelijk geruststellend nieuws ontvangen.

Iemand telefonisch geruststellen.

— To reassure someone over the phone.

Ik heb haar gisteren nog telefonisch gerustgesteld.

Zich laten geruststellen.

— To allow oneself to be reassured.

Hij wilde zich niet laten geruststellen door de feiten.

Iemand kort geruststellen.

— To briefly reassure someone.

De leraar stelde de leerling kort gerust voor het examen.

Iemand met feiten geruststellen.

— To reassure someone with facts.

Het is makkelijker om iemand met feiten gerust te stellen.

Modismos y expresiones

"De gemoederen sussen/geruststellen"

— To calm down a heated situation or collective anxiety.

De politie moest de gemoederen in de straat geruststellen.

neutral
"Iemand een hart onder de riem steken"

— To encourage someone (related to reassurance).

Ik wilde hem een hart onder de riem steken en hem geruststellen.

informal
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!