B2 Idiom 비격식체

robić pod górkę

to make things difficult

To create obstacles for someone.

🌍

문화적 배경

The phrase is deeply linked to the 'Pani z okienka' (the lady at the window) culture in Polish bureaucracy, where officials are often seen as gatekeepers who enjoy their small power. In Polish corporate environments, 'robić pod górkę' is a common way to describe 'mobbing' or toxic competition without using overly clinical language. Students often use this to describe professors who set extremely difficult exams or change requirements at the last minute. On Polish Twitter (X), you will often see people complaining about 'systemowe robienie pod górkę' regarding taxes or new laws.

🎯

Use the Diminutive

Always use 'górkę' instead of 'górę' to sound like a native. It adds that necessary touch of colloquial frustration.

⚠️

Dative Case is Key

Don't forget the 'mi', 'ci', 'mu'. Without the person in the dative, the sentence feels incomplete.

To create obstacles for someone.

🎯

Use the Diminutive

Always use 'górkę' instead of 'górę' to sound like a native. It adds that necessary touch of colloquial frustration.

⚠️

Dative Case is Key

Don't forget the 'mi', 'ci', 'mu'. Without the person in the dative, the sentence feels incomplete.

💬

Venting Tool

This is a great phrase for 'narzekanie' (complaining), which is a common social bonding activity in Poland.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the pronoun (Dative case).

Mój szef zawsze robi ___ (ja) pod górkę.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: mi

The idiom 'robić pod górkę' requires the Dative case. 'Mi' is the short dative form of 'ja'.

Which situation best describes 'robić pod górkę'?

Która sytuacja pasuje do idiomu?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

The idiom refers to intentional, unnecessary obstacles created by others.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Dlaczego jesteś taka zła? B: Bo ta nowa koleżanka z biura znowu ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: robi mi pod górkę

In this context, the colleague is actively causing problems, so we use 'robi mi'.

Match the idiom with its synonym.

Połącz idiom z synonimem.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

All these pairs are correct synonyms or related meanings.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the pronoun (Dative case). Fill Blank B1

Mój szef zawsze robi ___ (ja) pod górkę.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: mi

The idiom 'robić pod górkę' requires the Dative case. 'Mi' is the short dative form of 'ja'.

Which situation best describes 'robić pod górkę'? Choose B2

Która sytuacja pasuje do idiomu?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

The idiom refers to intentional, unnecessary obstacles created by others.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: Dlaczego jesteś taka zła? B: Bo ta nowa koleżanka z biura znowu ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: robi mi pod górkę

In this context, the colleague is actively causing problems, so we use 'robi mi'.

Match the idiom with its synonym. Match B2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

All these pairs are correct synonyms or related meanings.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

It's not vulgar, but it is accusatory. Use it when you are genuinely frustrated, but maybe not to the face of the person doing it unless you want a confrontation.

No, it's for people or systems. If your car breaks down, it's not 'robi ci pod górkę', it's just 'złośliwość rzeczy martwych'.

'Robić' implies a continuous habit of being difficult. 'Zrobić' refers to one specific instance of sabotage.

You can, and people will understand, but it sounds more literal and less like the common idiom.

Yes, very often to describe unfair competition or difficult managers.

관련 표현

🔄

rzucać kłody pod nogi

synonym

To throw logs under someone's feet.

🔗

mieć pod górkę

similar

To have an uphill struggle.

🔗

iść jak z płatka

contrast

To go like a petal (to go smoothly).

🔄

kłaść kłody

synonym

To lay logs.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!