In 15 Seconds
- Ethically balanced cost matching value.
- Implies honesty and mutual satisfaction.
- Used in negotiations and reviews.
- Avoid for luxury or rip-offs.
Meaning
It describes a price that is ethically balanced, where the value of the item matches the cost perfectly. It implies a transaction where neither the buyer nor the seller is taking unfair advantage, creating a sense of mutual satisfaction and respect. It's the opposite of a 'rip-off' or a 'steal'—it's simply what is right.
Key Examples
3 of 11Reviewing a local restaurant on Google Maps
A comida estava deliciosa e eles cobram um `justo preço`.
The food was delicious and they charge a fair price.
Texting a friend about a new gym membership
Achei uma academia perto de casa com um `justo preço` mensal.
I found a gym near my house with a fair monthly price.
A freelancer discussing a project quote with a client
Para a qualidade que entrego, este é o `justo preço` pelo meu trabalho.
For the quality I deliver, this is the fair price for my work.
Cultural Background
The concept of the 'just price' (Iustum Pretium) is deeply rooted in Scholastic philosophy, particularly the writings of Thomas Aquinas, which heavily influenced Portuguese legal and moral frameworks. Historically, in Latin cultures, trade was seen through a moral lens where exploitation was a sin, leading to a cultural expectation of honesty in pricing. This differs from the purely market-driven 'supply and demand' logic often found in Anglo-Saxon contexts. Today, this manifests in a social etiquette where haggling is common but always aims for a 'just' middle ground that respects both parties' dignity.
The Adjective Flip
Putting 'justo' before 'preço' makes you sound more emphatic and slightly more formal. It's a great trick for writing impactful reviews.
Avoid 'Preço de Justiça'
Never say 'preço de justiça'. It sounds like you are buying a judge! Always use the adjective 'justo'.
In 15 Seconds
- Ethically balanced cost matching value.
- Implies honesty and mutual satisfaction.
- Used in negotiations and reviews.
- Avoid for luxury or rip-offs.
What It Means
Ever felt that tiny pang of guilt after haggling too hard, or the burn of paying double for a coffee at the airport? That is your internal justo preço meter calibrating itself in real-time. This phrase isn't just about numbers on a tag; it is about the moral handshake between two people. In Portuguese, calling a price justo means you acknowledge the hard work that went into the product while also protecting your own wallet. It is the goldilocks zone of commerce—not too high, not too low, but just right.
What It Means
At its core, justo preço is about equilibrium and ethics. When you say a price is justo, you are giving a compliment to the seller. You are saying, "I see the value in what you do, and I am happy to pay this amount." It carries an emotional weight of honesty. Unlike 'barato' (cheap), which focuses only on the low cost, justo focuses on the integrity of the deal. It is the difference between finding a discarded couch on the sidewalk and buying a handmade one from a local artisan. One is a bargain; the other is a justo preço. It feels clean, transparent, and fair. If prices had personalities, this one would be the person who always returns a lost wallet with the cash still inside. It’s the vibe of a local farmers' market where you know the tomatoes are worth every cent.
How To Use It
You can use this phrase as a noun-adjective pair, but here is a little secret: the order matters more than you think. While preço justo is the standard way to say it in a grocery store, flipping it to justo preço (as in our phrase) makes it sound a bit more emphasizes or formal. It's like the difference between saying "a fair price" and "a price that is truly fair." You will use it to describe everything from a Netflix subscription to a quote for car repairs. Usually, you’ll pair it with verbs like pagar (to pay), cobrar (to charge), or achar (to find/think). For example, "Eu acho que é um justo preço pelo serviço." Just remember that justo must agree with the noun. Since preço is masculine, we keep it as justo. If you were talking about a 'fair rate' (taxa justa), you’d change the ending. Portuguese loves its gender harmony, much like a well-rehearsed choir, even if that choir is just singing about the price of beans.
Real-Life Examples
Imagine you are scrolling through OLX or Mercado Livre, looking for a used bicycle. You see one for 500 reais. It’s clean, well-maintained, and the seller has great reviews. You might comment, "O justo preço me convenceu a comprar." Or think about a TikTok review of a new restaurant. The influencer might say, "A comida é ótima e eles cobram um justo preço." It’s also common in the world of freelance work. When a client asks for a discount on your graphic design work, you might stand your ground by saying, "Este é o justo preço pela minha experiência." Even when you are just venting to a friend about your rent on WhatsApp, you might say, "Finalmente encontrei um apartamento com um justo preço." It’s the ultimate shield against the feeling of being cheated in the wild world of capitalism.
When To Use It
Use this phrase whenever you want to express that a cost is reasonable and honest. It is perfect for business negotiations where you want to sound professional but firm. It’s also great for travel vlogging—when you tell your viewers that a certain tour operator is reliable, mentioning their justo preço builds trust. Use it when you are satisfied with a service, like a mechanic who didn't charge you for a five-minute fix. It’s a way to signal that you are a savvy consumer who knows the market value. If you are writing a review on Google Maps, this phrase is your best friend. It tells other users that they won't get scammed, which is basically the highest form of praise in the digital age. It’s like giving the business a digital high-five.
When NOT To Use It
Don't use justo preço if something is an absolute steal. If you found a brand-new iPhone for 10 euros, that's not a justo preço—that's a pechincha (a bargain) or, let's be honest, probably a scam. Similarly, don't use it for luxury items where the price is intentionally inflated for the brand name. A 2,000-euro t-shirt is many things, but justo is rarely one of them. Also, avoid using it in very casual slang situations where precinho (little price) might fit better. You wouldn't tell your best friend at a club that the beer has a justo preço; you'd just say it's de boa (fine/cool). Using it there would make you sound like a tax auditor who accidentally wandered onto the dance floor. Keep the 'justice' for when the value actually matters.
Common Mistakes
The most common trip-up for learners is using preço certo (right price) when they mean justo preço. While preço certo implies the price is mathematically correct or matches the tag, it lacks the moral soul of justo. Another mistake is forgetting the gender agreement. People often say ✗ justa preço because they are thinking of 'justiça', but preço is a dude, so he needs justo. Also, watch out for the word order. While justo preço is beautiful and slightly poetic, saying it 100 times a day might make you sound like you're reading from a 19th-century law book.
Esse é um preço honestidade.
✓Esse é um preço justo.
Eu paguei uma preço justo.
✓Eu paguei um preço justo.
Don't let the grammar police ruin your shopping spree; just remember that preço and justo are best friends who always dress alike.
Similar Expressions
If you want to mix things up, try bom custo-benefício. This is the tech-savvy cousin of justo preço, used heavily in reviews for gadgets or apps. It basically means 'good value for money'. Then there is preço camarada, which is more informal. It implies a 'friend price' or a special discount because the seller likes you. If something is incredibly cheap, you can call it a pechincha or say it’s a preço de banana (at the price of a banana). On the flip side, if the price is a total rip-off, you’d call it um roubo (a robbery) or uma facada (a stabbing). Portuguese can be a bit dramatic when it comes to money, but hey, so can our bank accounts.
Common Variations
You will often hear people say valor justo instead of preço justo. Valor (value) feels a bit more abstract and sophisticated, often used in professional or real estate contexts. Another variation is preço acessível, which simply means affordable, regardless of whether it's 'fair' in a moral sense. In some parts of Brazil, you might hear preço de custo, which means the item is being sold for exactly what it cost to make—no profit involved. That's the ultimate justo preço, though it's usually reserved for friends or liquidation sales. If you are feeling fancy, you could say preço equitativo, but only if you want to sound like you have a PhD in Economics. Most people will just stick to the classic justo and call it a day.
Memory Trick
To remember justo preço, think of the Lady of Justice (Justiça) holding her scales. In one hand, she has the product; in the other, she has the preço. When the scales are perfectly balanced, you have a justo preço. Alternatively, think of the word "Just" in English. A justo preço is "just" the right amount. If you can't remember that, just imagine a tiny judge inside your wallet banging a gavel every time you pay for something. If he nods, it's justo. If he screams, you're probably at a tourist trap in Lisbon paying 10 euros for a pastel de nata. Just keep the scales in mind and you'll never forget the phrase.
Quick FAQ
Is justo preço more common than preço justo? No, preço justo is the everyday version you'll hear 90% of the time. However, justo preço is perfectly correct and adds a nice touch of emphasis or formality, especially in writing. Can I use it for people? Not really. You can say a person is justa (fair), but you wouldn't use preço with a person unless you're in a very weird movie. Does it mean cheap? Not necessarily! A justo preço for a Ferrari is still hundreds of thousands of dollars. It just means the price matches the value. It is about honesty, not just low numbers. Think of it as 'fairness' rather than 'frugality'.
Usage Notes
The phrase is universally understood and safe to use. While 'preço justo' is the standard order for spoken Portuguese, 'justo preço' adds a layer of emphasis and is common in formal writing. Always ensure gender agreement (justo for preço, justa for taxa).
The Adjective Flip
Putting 'justo' before 'preço' makes you sound more emphatic and slightly more formal. It's a great trick for writing impactful reviews.
Avoid 'Preço de Justiça'
Never say 'preço de justiça'. It sounds like you are buying a judge! Always use the adjective 'justo'.
The Art of Non-Haggling
While Brazilians love to negotiate, calling a price 'justo' is often the signal that you respect the price and won't ask for a discount.
Agreement is Key
Remember: Preço (Masc) -> Justo. Taxa (Fem) -> Justa. Always match the gender of what you are buying!
Examples
11A comida estava deliciosa e eles cobram um `justo preço`.
The food was delicious and they charge a fair price.
A classic way to praise a business for its value.
Achei uma academia perto de casa com um `justo preço` mensal.
I found a gym near my house with a fair monthly price.
Casual usage to describe a reasonable recurring cost.
Para a qualidade que entrego, este é o `justo preço` pelo meu trabalho.
For the quality I deliver, this is the fair price for my work.
Used to justify professional rates based on value.
Acho que 800 euros não é um `justo preço` por esse celular.
I think 800 euros is not a fair price for this phone.
Expressing disagreement with a product's market value.
Eu faço questão de pagar o `justo preço` pelo seu artesanato.
I make a point of paying the fair price for your handicraft.
Showing respect for the creator's effort.
Nossa missão é oferecer produtos de qualidade por um `justo preço`.
Our mission is to offer quality products for a fair price.
Formal branding language to signal trustworthiness.
Se você fizer um `justo preço`, eu fecho o negócio hoje mesmo.
If you give me a fair price, I'll close the deal today.
A standard negotiation tactic to find middle ground.
Esse hotel oferece luxo, mas o `justo preço` é o seu maior atrativo.
This hotel offers luxury, but the fair price is its biggest draw.
Highlighting value in a high-end context.
✗ Essa é uma `justa preço`. → ✓ Esse é um `justo preço`.
This is a fair price.
Learners often use the feminine 'justa' because of 'justiça'.
✗ O vendedor tem `justiça preço`. → ✓ O vendedor tem um `justo preço`.
The seller has a fair price.
Don't use the noun 'justiça' where an adjective is needed.
Pagar 20 reais por uma coxinha? Isso passa longe de ser um `justo preço`!
Paying 20 reais for a coxinha? This is far from being a fair price!
Using hyperbole to complain about overpricing.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form.
In Portuguese, 'preço' is masculine, so it requires the masculine adjective 'justo'.
Find and fix the error in the sentence.
'Preço' is a masculine noun, so it must be preceded by 'um' and followed by 'justo'.
Choose the sentence that sounds most natural in a formal review.
'Praticar o justo preço' is a professional and formal way to describe fair business ethics.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Formality of Pricing Terms
Very casual, use with friends.
Preço de banana
Everyday speech, markets.
Preço camarada
Standard reviews, shopping.
Preço justo
Contracts, legal, emphasis.
Justo preço
Where to use 'Justo Preço'
Google Review
Comida boa e justo preço.
Job Interview
Minha pretensão é um justo preço.
Online Shop
O justo preço me convenceu.
Uber Ride
A tarifa foi um justo preço.
Airbnb Chat
Agradeço pelo justo preço.
Fair vs. Cheap vs. Expensive
Variations of 'Justo'
Business
- • Valor justo
- • Preço de mercado
- • Taxa equitativa
Everyday
- • Preço justo
- • Bom preço
- • Preço honesto
Legal/Poetic
- • Justo preço
- • Justo valor
- • Justa medida
Practice Bank
3 exercisesO mercado local sempre oferece um ... ___ ...
In Portuguese, 'preço' is masculine, so it requires the masculine adjective 'justo'.
Find and fix the mistake:
Eu não compro lá porque eles não têm uma justa preço.
'Preço' is a masculine noun, so it must be preceded by 'um' and followed by 'justo'.
'Praticar o justo preço' is a professional and formal way to describe fair business ethics.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsWhile both mean the same thing, 'preço justo' is the standard everyday order used in stores. 'Justo preço' is slightly more formal or emphatic, often used in literature, legal contexts, or high-quality reviews to emphasize the 'just' nature of the cost.
Yes, you can say 'salário justo', but 'justo preço' is strictly for goods and services. For a person's pay, it is better to use 'remuneração justa' or 'salário justo' to sound more natural and respectful of their professional role.
No, 'justo preço' means the cost matches the quality and value. A luxury car can have a 'justo preço' even if it costs a million dollars. 'Cheap' (barato) only refers to a low numerical cost, regardless of the item's actual worth.
Absolutely! In legal Portuguese, 'pelo justo preço de...' is a very common way to state the agreed-upon amount for a sale. It adds a layer of formal confirmation that both parties agree the price is correct and ethical.
If a price is definitely not 'justo', you can say 'é um roubo' (it's a robbery) or 'uma facada' (a stabbing). These are very common slang terms used when someone feels they are being overcharged unfairly by a business or seller.
The phrase is perfectly understood and used in both variants. However, Brazilians might use the word 'valor' more frequently in business settings ('valor justo'), while European Portuguese speakers might lean slightly more towards the traditional 'preço justo' for daily transactions.
Not exactly. A 'preço camarada' is a 'friendly price' that is usually below the market value because of a personal relationship. A 'justo preço' is the standard fair market value that would apply to anyone, even a stranger.
The most common verbs are 'cobrar' (to charge), 'pagar' (to pay), and 'praticar' (to practice/apply). For example, you might say 'Eles praticam um justo preço', which sounds very professional and trustworthy in a business context.
Yes, 'justo' is a very versatile adjective. You can use it to mean 'tight' (like a 'sapato justo' or tight shoe) or 'fair' (like a 'decisão justa' or fair decision). Its meaning depends entirely on the noun it is paired with.
It's not rude, but it is a strong statement. By asking for a 'justo preço', you are implying that the current price might be unfair. It is a powerful negotiation tool that forces the seller to justify their cost based on value.
Think of the 'o' at the end of 'preço'. In Portuguese, words ending in 'o' are almost always masculine. Since the noun is masculine, the adjective must also end in 'o', giving you the perfect pair: 'preço justo' or 'justo preço'.
Usually, yes. It implies that the price is so fair that a discount isn't even necessary. When you tell a seller 'é um justo preço', you are basically saying 'I'm not going to haggle because I know this is what it's worth'.
Yes, it is common to see this in app reviews. If the delivery fee and food cost are reasonable, you can write 'O justo preço da entrega me faz pedir sempre'. It signals to other users that the app isn't overcharging for service.
Very often! Companies use it to position themselves as honest alternatives to greedy competitors. A slogan like 'Qualidade com justo preço' is a classic way to appeal to middle-class consumers who want value for their hard-earned money.
The direct opposite is 'preço abusivo' (abusive price). This is used for price gouging, like during a crisis when water or masks become incredibly expensive. It carries a heavy negative and often legal connotation in Portuguese-speaking countries.
Yes! In fact, 'o preço é justo' (the price is fair) is the most common way to form a full sentence. Using 'justo preço' as a single unit is more common when describing the price as a concept or attribute of a product.
'Preço de custo' means 'at cost'. It's the ultimate fair price because the seller isn't making any profit. People use this phrase to show they are doing a huge favor for someone, often saying 'Vou te fazer o preço de custo'.
Historically, yes. Because of the phrase's roots in Catholic social teaching, you might find it in sermons or older texts discussing the ethics of money and greed. It's one of those phrases that bridges the gap between the market and the soul.
Related Phrases
bom custo-benefício
related topicgood value for money
It focuses on the technical ratio of cost to benefit, whereas justo preço focuses on the ethics.
preço camarada
informal versionfriend price / buddy price
It is a more casual and personal way to describe a price that is lower than usual.
pechincha
related topica bargain / a steal
It describes a price that is much lower than the fair value, often used with excitement.
preço abusivo
antonymabusive/unfair price
It is the direct ethical opposite, used when a price is exploitative or way too high.
valor justo
synonymfair value
It replaces 'preço' with 'valor' for a slightly more professional or abstract feel.
preço de banana
slangdirt cheap
A very common Brazilian idiom for something that costs almost nothing.