In 15 Seconds
- Used to indicate an action will be repeated in the future.
- Perfect for keeping social and professional doors open.
- Expresses a desire for continuity and ongoing connection.
Meaning
This phrase is used to clarify that a specific event or action is not the final occurrence in a series. It is often used to reassure someone that you will see them again or do something again soon.
Key Examples
3 of 6Saying goodbye to a new friend
Foi ótimo te ver, espero que não seja a última vez!
It was great to see you, I hope it's not the last time!
After a successful business lunch
Este restaurante é excelente, certamente não é a última vez que venho aqui.
This restaurant is excellent, it's certainly not the last time I come here.
Texting after a first date
Adorei o jantar. Que não seja a última vez!
I loved the dinner. May it not be the last time!
Cultural Background
In Portuguese-speaking cultures, social bonds are often prioritized over strict schedules. Saying it is 'not the last time' reinforces the 'afetividade' (affectivity) that defines many Brazilian and Portuguese interactions, where every meeting is an opportunity for a future one.
The Power of 'Seja'
In the phrase 'Espero que não seja a última vez', the word 'seja' is the subjunctive mood. It's used because you are expressing a wish or hope, not a certainty.
Don't Forget the 'A'
In Portuguese, we almost always include the article 'a' before 'última vez'. Saying 'não última vez' sounds like a direct translation from English; 'não é a última vez' is much more natural.
In 15 Seconds
- Used to indicate an action will be repeated in the future.
- Perfect for keeping social and professional doors open.
- Expresses a desire for continuity and ongoing connection.
What It Means
This phrase is a simple way to say 'this isn't the end.' You use it when you want to keep the door open. It means there is more to come. It is about continuity and future plans. You are telling someone that the story continues.
How To Use It
Place it after a verb or at the end of a thought. It works well when discussing visits or habits. You can say Espero que não seja a última vez. This means 'I hope it's not the last time.' It is very flexible in conversation. You can use it to express hope or a promise. It sounds natural and warm when used correctly.
When To Use It
Use it when saying goodbye to a new friend. It is perfect for a great first date. Use it after a successful business meeting to show interest. It works well when you enjoy a meal at a new restaurant. You can text it to someone after a fun night out. It adds a layer of friendliness to any interaction.
When NOT To Use It
Do not use it in final, negative situations. If you are breaking up with someone, avoid it. It might give them the wrong idea! Don't use it for things that definitely won't happen again. Using it for a solar eclipse might sound a bit strange. It is meant for repeatable, human experiences. Keep it positive and forward-looking.
Cultural Background
Portuguese speakers are generally very social and warm. We hate definitive goodbyes. We prefer até logo (see you soon) over adeus (goodbye). This phrase fits that cultural desire for connection. It reflects the 'open door' policy of Lusophone hospitality. It suggests that a good experience deserves a sequel. It is a way to build lasting relationships.
Common Variations
Não é a última vez(It is not the last time)Espero que não seja a última(I hope it's not the last)Pela última vez(For the last time - the opposite!)Mais uma vez(One more time)Não vai ser a última(It won't be the last)
Usage Notes
The phrase is highly versatile and fits almost any social register. Just remember to use the subjunctive 'seja' when expressing a hope or desire.
The Power of 'Seja'
In the phrase 'Espero que não seja a última vez', the word 'seja' is the subjunctive mood. It's used because you are expressing a wish or hope, not a certainty.
Don't Forget the 'A'
In Portuguese, we almost always include the article 'a' before 'última vez'. Saying 'não última vez' sounds like a direct translation from English; 'não é a última vez' is much more natural.
The 'Saudade' Connection
Portuguese speakers are famous for 'saudade' (longing). Saying it's not the last time is a way to prevent 'saudade' before it even starts!
Examples
6Foi ótimo te ver, espero que não seja a última vez!
It was great to see you, I hope it's not the last time!
A classic way to show you enjoyed their company.
Este restaurante é excelente, certamente não é a última vez que venho aqui.
This restaurant is excellent, it's certainly not the last time I come here.
Shows appreciation for the venue and the experience.
Adorei o jantar. Que não seja a última vez!
I loved the dinner. May it not be the last time!
A subtle way to ask for a second date.
Espero que não seja a última vez que você cozinha... mas talvez a última vez que faz esse prato!
I hope it's not the last time you cook... but maybe the last time you make this dish!
Playful teasing between close friends.
Venha me visitar mais vezes, não deixe que seja a última vez.
Come visit me more often, don't let it be the last time.
Expressing a deep emotional desire for more visits.
Trabalhamos bem juntos, espero que não seja a última vez.
We worked well together, I hope it's not the last time.
Professional yet warm acknowledgement of teamwork.
Test Yourself
Choose the correct phrase to complete the sentence expressing hope for a future meeting.
Adorei a nossa viagem! Espero que ___ que viajamos juntos.
The speaker enjoyed the trip ('Adorei'), so they want to repeat it in the future.
Complete the sentence to show you will return to a place.
Este café é maravilhoso. Com certeza ___ que venho aqui.
Since the cafe is 'maravilhoso', the speaker intends to return.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of 'Não última vez'
Used with friends and family casually.
Espero que não seja a última!
Standard usage in most social settings.
Espero que não seja a última vez.
Used in polite or professional contexts.
Espero sinceramente que não seja a última vez que colaboramos.
Where to use 'Não última vez'
Leaving a party
Let's do this again!
Business meeting
Future collaboration
Visiting a city
I will be back
Dating
Second date hint
Practice Bank
2 exercisesAdorei a nossa viagem! Espero que ___ que viajamos juntos.
The speaker enjoyed the trip ('Adorei'), so they want to repeat it in the future.
Este café é maravilhoso. Com certeza ___ que venho aqui.
Since the cafe is 'maravilhoso', the speaker intends to return.
🎉 Score: /2
Frequently Asked Questions
10 questionsIt means 'not the last time.' It is used to indicate that an event or meeting will likely happen again in the future.
Not really. You usually need a verb and an article, like Não é a última vez (It's not the last time).
Yes, it is very appropriate. You might write: Espero que não seja a última vez que trabalhamos juntos (I hope it's not the last time we work together).
You say Espero que não seja a última vez. This is the most common way to use the phrase.
It is neutral. You can use it with your boss or with your best friend without changing the words much.
Última vez just means 'last time,' while pela última vez means 'for the last time,' often used when someone is frustrated.
Absolutely! If you love a city, tell the locals: Não é a última vez que visito esta cidade!
Not exactly a slang version, but people often shorten it to Não vai ser a última! (It won't be the last one!) in casual speech.
It's more of an intention or a wish than a binding contract, but it shows strong positive interest.
A common mistake is forgetting the article a. Avoid saying não é última vez; always include the a.
Related Phrases
Mais uma vez
One more time
Até a próxima
Until next time
De novo
Again
Outra vez
Another time