B2 Expression Very Formal 8 min read

No que tange à conclusão

Regarding the conclusão

Literally: In that which touches to the conclusion

In 15 Seconds

  • Sophisticated way to say 'regarding the conclusion'.
  • Essential for academic, legal, and formal business writing.
  • Requires the 'crase' (à) before the word 'conclusão'.
  • Derived from the Latin word for 'to touch'.

Meaning

This expression is a sophisticated way to say 'as for' or 'regarding' specifically when discussing the final part of a process or document. It uses the verb `tanger`, which literally means 'to touch,' giving the sense that you are delicately addressing the topic of the conclusion.

Key Examples

3 of 10
1

Formal business email

No que tange à conclusão do projeto, enviaremos o relatório final amanhã.

Regarding the conclusion of the project, we will send the final report tomorrow.

2

Academic thesis defense

No que tange à conclusão da minha tese, os dados corroboram a hipótese inicial.

Regarding the conclusion of my thesis, the data support the initial hypothesis.

3

Job interview on Zoom

No que tange à conclusão da minha última experiência, aprendi muito sobre liderança.

Regarding the end of my last experience, I learned a lot about leadership.

🌍

Cultural Background

In Brazil, this phrase is often associated with 'Juridiquês' (legal speak). Lawyers are famous for using it to sound more authoritative. Portuguese academic culture is very traditional. Using this in a thesis at the University of Coimbra is almost expected. In formal administrative contexts in these countries, Portuguese remains very traditional and follows the formal European standards closely. In high-level corporate environments (like Faria Lima in SP), this phrase is used to signal professionalism and serious intent.

🎯

The 'Crase' Rule

Always check if the noun after 'tange a' is feminine. If it is 'conclusão', it is ALWAYS 'à'.

⚠️

Don't overdo it

Using this too much in one text makes it heavy and hard to read. Mix it with 'Quanto a' or 'Sobre'.

In 15 Seconds

  • Sophisticated way to say 'regarding the conclusion'.
  • Essential for academic, legal, and formal business writing.
  • Requires the 'crase' (à) before the word 'conclusão'.
  • Derived from the Latin word for 'to touch'.

What It Means

Ever found yourself writing a formal email and wanting to sound like you have three PhDs? No que tange à conclusão is your secret weapon for that exact scenario. It essentially means "regarding the conclusion" or "as far as the ending is concerned." The verb tanger comes from the Latin *tangere*, which means "to touch." So, when you use this phrase, you aren’t just talking about the end; you are metaphorically "touching upon" it. It’s elegant, precise, and carries a weight of authority that makes people sit up a little straighter in their chairs. Use it when you want to signal that you’ve reached the final, most important part of your argument. It’s the verbal equivalent of a lawyer adjusting their spectacles before delivering a closing statement. Just don't use it to describe the end of a Netflix show to your friends, unless you want them to think you've been replaced by a polite robot.

How To Use It

Using this phrase requires a bit of grammatical grace, specifically involving the crase (that little backtick on the à). Since the expression no que tange a ends with a preposition and conclusão is a feminine noun starting with an a, they merge into à. You place this phrase at the beginning of a sentence or a new paragraph to pivot the reader's attention. Think of it as a bridge. On one side, you have all your previous points; on the other, the final takeaway. You might say, No que tange à conclusão do contrato, precisamos de mais tempo. This tells everyone exactly what the topic is before you even get to the main verb. It is incredibly common in academic papers, legal briefs, and very stiff corporate reports. It’s like the fancy garnish on a dish; it doesn't change the flavor, but it sure makes the presentation look expensive. If you use it correctly, you’ll sound like a native who has spent a lot of time in libraries.

Formality & Register

This phrase lives at the very top of the formality ladder. It’s not just formal; it’s "black-tie event" formal. You will find it in the *Diário Oficial*, in university theses, and in contracts that have way too many pages. You will almost never hear this in a casual conversation at a bar. If you said no que tange à conclusão while ordering a pizza, the delivery driver might ask if you’re suing them. It belongs in the world of professional writing and formal oratory. On the scale of "Regarding the end" to "Concerning the finalization," this is even a step above. It’s the kind of language used by people who call their friends "esteemed colleagues." It conveys a sense of objectivity and distance. It’s perfect for Zoom calls where everyone is wearing a blazer over their pajama pants. Using it shows you have a high command of the Portuguese language and its more complex structures.

Real-Life Examples

Imagine you are a student finishing your final project. You would write: No que tange à conclusão deste estudo, os resultados foram positivos. This sounds much more impressive than just saying the end was good. Or perhaps you are in a tense board meeting discussing a project's wrap-up. You could say: No que tange à conclusão das obras, o prazo será mantido. It provides a clear header for your sentence. In the world of social media, you might see a LinkedIn "thought leader" use it to wrap up a long post about "synergy" or "pivoting." It’s also a staple in news reporting when a journalist is summarizing a long legal trial. Even in a formal WhatsApp message to a boss, it can work if you need to sound extra serious about a deadline. Just remember, it’s a heavy tool, so use it for heavy topics. It’s like a sledgehammer made of silk.

When To Use It

You should reach for this phrase when precision and professional distance are your goals. It’s ideal for the "Summary" or "Final Remarks" section of any formal document. If you’re writing a cover letter for a job in a law firm or a government agency, this phrase is your best friend. It signals that you are literate, professional, and familiar with the nuances of formal Portuguese. Use it during a presentation when you want to move from the body of your speech to the final point. It acts as a clear signpost for your audience. It’s also useful when you want to avoid repeating the word sobre (about) for the tenth time in a report. Variety is the spice of life, and no que tange a is a very spicy, very formal alternative. Think of it as a way to "level up" your writing when the stakes are high.

When NOT To Use It

Avoid this phrase like the plague in casual settings. Do not use it with your family, your close friends, or your pets. Saying No que tange à conclusão do seu jantar, o gato quer sair will make your spouse look at you very strangely. It is also a bit much for a quick, friendly Slack message or a casual Instagram caption. If you use it in a context that’s too relaxed, you’ll come across as arrogant or unintentionally hilarious. Also, be careful not to over-use it in a single document. If every paragraph starts with No que tange a, you’ll sound like a malfunctioning legal bot. It loses its punch if it’s on every page. Finally, don't use it if you aren't 100% sure about the crase. A missing or extra accent in such a formal phrase sticks out like a sore thumb.

Common Mistakes

The most frequent stumble is the crase. Many people write No que tange a conclusão without the accent. Because tanger a requires the preposition a and conclusão is feminine, the accent is mandatory. Another mistake is using the wrong preposition, like No que tange em or No que tange para. Neither of these exists in standard Portuguese. Some learners also try to use it with verbs, but it’s meant to introduce a noun or a noun phrase.

✗ No que tange a conclusão do filme...

✓ No que tange à conclusão do filme...

✗ No que tange em finalizar...

✓ No que tange à conclusão...

It’s a specific formula, so don't try to get too creative with the preposition. Stick to the script and you'll be fine. It's like a recipe for a fancy cake; if you swap the sugar for salt, the whole thing falls apart.

Common Variations

If no que tange à conclusão feels a bit too heavy, you have several alternatives. No que diz respeito à conclusão is a very close sibling—equally formal and structured. Quanto à conclusão is a bit shorter and slightly more versatile, though still professional. Relativamente à conclusão is another elegant option common in European Portuguese. If you want to be slightly less formal but still professional, you can use Em relação à conclusão. For a truly casual vibe, just use Sobre o fim. Think of these as different outfits. No que tange a is a tuxedo, No que diz respeito a is a suit, and Sobre is a t-shirt and jeans. Choose the one that fits the room you’re in. Sometimes, you’ll see the plural: No que tange às conclusões if there are multiple points to wrap up.

Real Conversations

Speaker A: A apresentação foi ótima, mas o tempo está acabando.

Speaker B: Verdade. No que tange à conclusão, você acha que devemos focar nos lucros?

Speaker A: Com certeza. É o ponto mais importante para os investidores.

Speaker A: Doutor, o processo já está na fase final?

Speaker B: Sim. No que tange à conclusão dos trâmites, esperamos uma sentença em trinta dias.

Speaker A: O relatório está quase pronto.

Speaker B: Ótimo. No que tange à conclusão, certifique-se de que os dados batem com os gráficos.

Quick FAQ

Is this used in Brazil or Portugal? Both! It is a standard feature of formal Portuguese across the Lusophone world. Is it common in spoken language? Only in very formal speeches, lectures, or courtrooms. In daily life, it's mostly written. Can I use it with other words? Absolutely. You can say No que tange ao orçamento (Regarding the budget) or No que tange à política (Regarding politics). Just remember to adjust the article (ao for masculine, à for feminine). Why not just say Sobre? You can, but Sobre is basic. This phrase shows you have a sophisticated vocabulary. It’s the difference between saying "The end" and "In summary of the aforementioned findings."

Usage Notes

This expression is strictly for formal writing and oratory. Always ensure the 'crase' is correctly applied before feminine nouns, and never use it in casual, daily conversations as it sounds extremely affected.

🎯

The 'Crase' Rule

Always check if the noun after 'tange a' is feminine. If it is 'conclusão', it is ALWAYS 'à'.

⚠️

Don't overdo it

Using this too much in one text makes it heavy and hard to read. Mix it with 'Quanto a' or 'Sobre'.

💬

The Lawyer Vibe

Using this phrase will immediately make people think you are very educated or work in law.

💡

Singular Verb

Remember: 'No que tange' is a fixed block. Don't change the verb to plural.

Examples

10
#1 Formal business email

No que tange à conclusão do projeto, enviaremos o relatório final amanhã.

Regarding the conclusion of the project, we will send the final report tomorrow.

Sets a professional tone for a deadline update.

#2 Academic thesis defense

No que tange à conclusão da minha tese, os dados corroboram a hipótese inicial.

Regarding the conclusion of my thesis, the data support the initial hypothesis.

Standard academic transition to final findings.

#3 Job interview on Zoom

No que tange à conclusão da minha última experiência, aprendi muito sobre liderança.

Regarding the end of my last experience, I learned a lot about leadership.

Shows high-level vocabulary to an interviewer.

#4 Legal contract discussion

No que tange à conclusão do distrato, as partes concordam com os termos.

Regarding the conclusion of the termination, the parties agree with the terms.

Typical legal phrasing for settling an agreement.

#5 WhatsApp message to a professor

Professor, no que tange à conclusão do trabalho, posso entregá-lo em PDF?

Professor, regarding the completion of the assignment, can I submit it in PDF?

Respectful register for student-teacher communication.

#6 Discussing a movie's ending (Humorous)

No que tange à conclusão do filme, achei que o herói deveria ter vencido.

Regarding the conclusion of the movie, I thought the hero should have won.

Purposefully over-formal for a casual topic to be funny.

#7 Instagram caption for a graduation

No que tange à conclusão deste ciclo, sinto apenas gratidão.

Regarding the conclusion of this cycle, I feel only gratitude.

Reflective and formal for a major life milestone.

Common Grammar Error Common Mistake

✗ No que tange a conclusão do curso... → ✓ No que tange à conclusão do curso...

Regarding the conclusion of the course...

Shows the mandatory use of the 'crase' (à).

Wrong Preposition Error Common Mistake

✗ No que tange em conclusão... → ✓ No que tange à conclusão...

Regarding the conclusion...

Corrects the common mistake of using 'em' instead of 'a'.

#10 International business meeting

No que tange à conclusão das negociações, estamos otimistas com o futuro.

Regarding the conclusion of the negotiations, we are optimistic about the future.

Used to wrap up a high-stakes discussion.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form (remember the crase!).

No que ______ ______ conclusão, os dados são claros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tange à

'Tange' stays singular and 'a + a' becomes 'à'.

Which sentence is appropriate for a formal academic paper?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No que tange à conclusão, o estudo é válido.

The first option uses the correct singular verb and the crase.

Match the phrase to the most likely situation.

Phrase: 'No que tange à conclusão...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A legal brief

This is a very formal expression used in legal and academic contexts.

Complete the formal dialogue.

Juiz: 'O que o senhor tem a dizer sobre o encerramento do caso?' Advogado: 'Meritíssimo, ______ ______ ______ conclusão do inquérito, não há provas.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: no que tange à

In a courtroom, 'no que tange à' is the most appropriate high-register choice.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form (remember the crase!). Fill Blank B2

No que ______ ______ conclusão, os dados são claros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tange à

'Tange' stays singular and 'a + a' becomes 'à'.

Which sentence is appropriate for a formal academic paper? Choose B2

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No que tange à conclusão, o estudo é válido.

The first option uses the correct singular verb and the crase.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching B1

Phrase: 'No que tange à conclusão...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A legal brief

This is a very formal expression used in legal and academic contexts.

Complete the formal dialogue. dialogue_completion C1

Juiz: 'O que o senhor tem a dizer sobre o encerramento do caso?' Advogado: 'Meritíssimo, ______ ______ ______ conclusão do inquérito, não há provas.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: no que tange à

In a courtroom, 'no que tange à' is the most appropriate high-register choice.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is very common in formal Portuguese (PT-PT) and Brazilian Portuguese (PT-BR).

Only if the email is very formal or a structured report. For a quick update, it's too much.

Because 'tange' requires the preposition 'a' and 'conclusão' is a feminine noun that takes the article 'a'. A + A = À.

There isn't a direct opposite, but 'No que tange ao início' would be the counterpart for the beginning.

No. In modern Portuguese, it is almost only used in this expression or when talking about herding cattle.

No, it must be 'No que tange AO resultado'. You need the preposition 'a'.

It is considered 'formal' and 'academic', not necessarily 'old-fashioned', as it is still used in modern law.

Yes, it is excellent for formal speeches or presentations to signal a transition.

Rarely. You might see 'No que tangeu', but 99% of the time it is in the present tense.

It's not 'better', just more formal. Use 'Sobre' for daily life and this for your thesis.

Related Phrases

🔄

No que diz respeito a

synonym

Regarding / with respect to

🔗

No que se refere a

similar

In reference to

🔗

Quanto a

similar

As for

🔗

Relativamente a

similar

Relatively to

🔄

Pelo que toca a

synonym

As far as it touches

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!