Grammar Rule in 30 Seconds
The suffix '-lai' acts like 'to' or 'for' in English, marking the recipient of an action or a feeling.
- Use '-lai' for indirect objects: 'Ram-lai kitab deu' (Give the book to Ram).
- Use '-lai' for direct objects that are specific people: 'Ma-lai hernu-hos' (Look at me).
- Use '-lai' for feelings/needs: 'Ma-lai bhok lagyo' (I feel hungry/Hunger has happened to me).
Meanings
The '-lai' marker is a postposition used to indicate the recipient of an action, a specific direct object, or the experiencer of a state or feeling.
Indirect Object
Indicates the person receiving something.
“Hari-lai paisa deu.”
“Sita-lai chithi pathaunu.”
Experiencer
Used with verbs of feeling, hunger, or cold.
“Ma-lai chiso lagyo.”
“Ma-lai bhok lagyo.”
Specific Direct Object
Marks a specific person as the target of an action.
“Ma-lai nabolaunu.”
“Timilai ma chinchhu.”
Pronoun + Lai
| Pronoun | English | With -lai | Meaning |
|---|---|---|---|
| Ma | I | Ma-lai | To me |
| Timi | You (inf) | Timi-lai | To you |
| Tapai | You (form) | Tapai-lai | To you |
| U | He/She | U-lai | To him/her |
| Hami | We | Hami-lai | To us |
| Uharu | They | Uharu-lai | To them |
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
| Affirmative | Noun + lai + Verb | Ram-lai deu |
| Negative | Noun + lai + na + Verb | Ram-lai nadeu |
| Question | Noun + lai + Verb + ? | Ram-lai deu? |
| Feeling | Noun + lai + Feeling | Ma-lai bhok lagyo |
| Preference | Noun + lai + man parchha | Ma-lai momo man parchha |
| Request | Noun + lai + bolau | Sita-lai bolau |
Espectro de formalidade
U-lai dinuhos. (Giving)
U-lai deu. (Giving)
U-lai de. (Giving)
U-lai de na. (Giving)
The -lai Universe
Giving
- Paisa Money
Feeling
- Bhok Hunger
Targeting
- Sita Sita
Exemplos por nível
Ram-lai pani deu.
Give water to Ram.
Ma-lai bhok lagyo.
I am hungry.
Sita-lai bolau.
Call Sita.
Timi-lai kasto chha?
How are you?
Ma-lai yo man parchha.
I like this.
Hari-lai chithi pathaunu.
Send a letter to Hari.
Ma-lai chiso lagyo.
I feel cold.
U-lai nabolaunu.
Don't call him.
Ma-lai timro kura thaha chha.
I know your story.
Ram-lai kaam garna deu.
Let Ram do the work.
Timi-lai ke bhayo?
What happened to you?
Ma-lai garmi bhayo.
I feel hot.
Ram-lai chai ma chinchhu.
As for Ram, I know him.
Ma-lai galti garna man chaina.
I don't want to make a mistake.
Sita-lai ghar jana man lagyo.
Sita felt like going home.
Ma-lai yo kaam garne man chha.
I have a mind to do this work.
Ma-lai dherai kura sikna baki chha.
I have many things left to learn.
Ram-lai malai bhetna bhannu.
Tell Ram to meet me.
Ma-lai yo kura sunna man chaina.
I don't want to hear this.
Sita-lai yo kitab padhna deu.
Let Sita read this book.
Ma-lai ta kehi thaha chhaina.
I, for one, know nothing.
Ram-lai yo kura thaha huna jaruri chha.
It is necessary for Ram to know this.
Ma-lai yo kura garna garo bhayo.
It became difficult for me to do this.
Sita-lai yo kaam garna lagayo.
He made Sita do this work.
Fácil de confundir
Learners mix up 'of' and 'to'.
Learners mix up 'in/at' and 'to'.
Learners add -lai to everything.
Erros comuns
Ma bhok lagyo
Ma-lai bhok lagyo
Kitab-lai deu
Kitab deu
Ram deu
Ram-lai deu
Ma-lai bhat khanchhu
Ma bhat khanchhu
U-lai man parchha
U-lai man parchha
Sita-lai ghar janchha
Sita ghar janchha
Ma-lai bolau
Ma-lai bolau
Ram-lai kaam garna
Ram-lai kaam garna deu
Ma-lai thaha chaina
Ma-lai thaha chaina
U-lai bhetna
U-lai bhetna
Ram-lai garne
Ram-lai garna lagayo
Ma-lai garo
Ma-lai garo bhayo
Sita-lai sunne
Sita-lai sunna deu
Padrões de frases
Ma-lai ___ man parchha.
___-lai pani deu.
Ma-lai ___ lagyo.
___-lai bolau.
Real World Usage
Ma-lai momo deu.
Timi-lai kasto chha?
Ma-lai yo kaam man parchha.
Ma-lai pani deu.
Ma-lai yo photo man paryo.
Sir-lai sodhnu-hos.
Don't overthink
No inanimate objects
Feeling verbs
Politeness
Smart Tips
Always start with [Person]-lai.
Attach -lai to the receiver.
Attach -lai to the person.
Use [Person]-lai [Object] man parchha.
Pronúncia
Stress
The '-lai' suffix is unstressed; the stress falls on the preceding noun.
Question
Ram-lai deu? ↑
Rising intonation indicates a question.
Memorize
Mnemônico
Think of 'lai' as 'lay'—you are laying the action onto someone.
Associação visual
Imagine a gift box with a ribbon. You are handing it to a friend. The ribbon is the '-lai' marker connecting the gift to the friend.
Rhyme
When you give or feel a way, just add the suffix -lai.
Story
Ram is hungry. He says 'Ma-lai bhok lagyo'. He sees Sita. He says 'Sita-lai momo deu'. He is happy because he used '-lai' correctly.
Word Web
Desafio
Write 5 sentences using '-lai' about how you feel today.
Notas culturais
In the capital, '-lai' is used very frequently in daily commerce.
Usage is consistent, but sometimes dropped in very fast, casual speech.
Always use the full '-lai' with honorific pronouns.
The marker '-lai' evolved from an older locative postposition meaning 'at' or 'near'.
Iniciadores de conversa
Timi-lai ke man parchha?
Timi-lai bhok lagyo?
Tapai-lai yo thau kasto lagyo?
Ram-lai bolau?
Temas para diário
Test Yourself
Ram ___ pani deu.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Kitab-lai deu.
deu / Ram-lai / pani
Match each item on the left with its pair on the right:
Ma-lai ___ lagyo.
Sita ___ bolau.
man / parchha / Ma-lai / momo
Score: /8
Exercicios praticos
8 exercisesRam ___ pani deu.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Kitab-lai deu.
deu / Ram-lai / pani
Ma-lai
Ma-lai ___ lagyo.
Sita ___ bolau.
man / parchha / Ma-lai / momo
Score: /8
Perguntas frequentes (8)
No, only for people or personified objects.
No, it stays the same.
It is a postposition, meaning it comes after the noun.
Because hunger is happening to you.
Yes, it is standard in all registers.
Rarely, they have different functions.
The sentence might be misunderstood or sound unnatural.
Use it with verbs of giving and feeling.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
a
Spanish 'a' is a separate word, while Nepali '-lai' is a suffix.
à
French 'à' is a preposition, Nepali '-lai' is a postposition.
Dative case
German changes the article; Nepali adds a suffix to the noun.
ni
Japanese 'ni' is a separate particle; Nepali '-lai' attaches to the noun.
li-
Arabic is a prefix; Nepali is a suffix.
gei
Chinese 'gei' is a separate word and can function as a verb.