Quanto à pesquisa
Regarding the pesquisa
Literally: {"quanto":"as much as \/ how much","\u00e0":"to the","pesquisa":"research \/ study"}
In 15 Seconds
- Signals a shift to discussing research.
- Used in academic and professional contexts.
- More formal than casual chat.
- Helps organize conversation flow.
Meaning
This phrase is your go-to when you want to smoothly pivot to talking about 'the research.' Think of it as a polite way to say, 'Okay, now let's focus on this specific research project.' It signals a shift in topic with a touch of academic or professional flair, like moving from general chat to the nitty-gritty details of a study.
Key Examples
3 of 12Texting a colleague about a project
Oi! `Quanto à pesquisa` que estamos fazendo, você já tem os dados atualizados?
Hi! Regarding the research we're doing, do you have the updated data yet?
Academic lecture
`Quanto à pesquisa` de campo, os voluntários responderam a questionários detalhados.
Regarding the field research, the volunteers responded to detailed questionnaires.
Job interview (Zoom call)
Entendo sua pergunta. `Quanto à pesquisa` que realizei na minha última posição, foquei em análise de dados de mercado.
I understand your question. Regarding the research I conducted in my last position, I focused on market data analysis.
Cultural Background
The phrase `Quanto à pesquisa` reflects the strong emphasis on academic rigor and scientific inquiry in Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil and Portugal. It emerged from the need for precise language in scholarly and professional environments where clearly delineating research topics from general discussion is crucial for clarity and credibility. Its existence highlights a cultural value placed on structured communication and the systematic exploration of knowledge, common in university settings and research institutions.
The Art of the Pivot
Use `Quanto à pesquisa` not just to state facts, but to gracefully steer the conversation. It's your verbal 'next slide, please!' for the research topic.
Master the Crase!
Remember the `à` (the crase)! It's `Quanto à pesquisa`, not `Quanto a pesquisa`. Getting this right instantly boosts your credibility in formal Portuguese.
In 15 Seconds
- Signals a shift to discussing research.
- Used in academic and professional contexts.
- More formal than casual chat.
- Helps organize conversation flow.
What It Means
This phrase, Quanto à pesquisa, is a super useful Portuguese expression. It literally means 'as for the research' or 'regarding the research.' You use it to smoothly transition into discussing a specific study, investigation, or research project. It's like saying, 'Okay, let's talk about the research now!' It signals a clear shift in focus, often in academic, professional, or even serious personal discussions. It's not just about the words; it's about guiding the conversation. Think of it as a polite signpost pointing towards the research topic. You're telling everyone, 'Heads up, we're diving into the research details!' It adds a touch of formality and precision, letting people know you're about to get specific. It implies the research is important and deserves its own spotlight. It's a way to organize your thoughts and the conversation flow. It’s like putting on your thinking cap, but for everyone else too.
How To Use It
Use Quanto à pesquisa when you want to introduce or return to the topic of a specific research study. It works perfectly at the beginning of a sentence or paragraph. You can use it to shift from a broader topic to the research findings. Or, you might use it to move from discussing methodology to the results. It's also great for answering a question directly about the research. Imagine you're in a meeting, and someone asks about the project's progress. You could start your answer with this phrase. It helps to signal that you're providing information directly related to the research. It’s a natural way to connect different parts of a discussion. It helps your listener follow your train of thought. It’s like a verbal bookmark, saying 'Here's the part about the research.' Don't be afraid to use it to steer the conversation. It’s your friendly guide to the research section.
Formality & Register
Quanto à pesquisa leans towards a neutral to formal register. It's common in academic settings, professional meetings, and written reports. You'll hear it in university lectures or when colleagues discuss a scientific paper. It sounds professional and serious. However, it's not *stiffly* formal. You could use it in a slightly more relaxed setting if the topic is genuinely research-focused. Think of a study group discussing their findings. It's definitely not slang or something you'd text your best friend about your cat's DNA analysis (unless you're *very* scientific!). It's polite and clear. It avoids sounding overly casual. Using it shows you respect the topic and the audience. It adds a layer of polish to your communication. It's like wearing a smart-casual outfit for a presentation – appropriate and put-together. It helps maintain a respectful tone. You wouldn't use it to complain about your neighbor's noisy dog, unless that dog was part of a scientific study, of course!
Real-Life Examples
- Academic Presentation: "
Quanto à pesquisa, os resultados preliminares são promissores." (Regarding the research, the preliminary results are promising.) - Team Meeting: "Agora,
quanto à pesquisade mercado, quais foram as principais conclusões?" (Now, regarding the market research, what were the main conclusions?) - Scientific Paper: "
Quanto à pesquisasobre o impacto ambiental, observamos uma tendência clara." (Regarding the research on environmental impact, we observed a clear trend.) - Thesis Defense: "Professor,
quanto à pesquisaque realizei, tenho algumas novas descobertas a apresentar." (Professor, regarding the research I conducted, I have some new findings to present.) - Online Forum (Academic): "Discutindo o artigo,
quanto à pesquisade dados, acho que faltou aprofundamento." (Discussing the article, regarding the data research, I think it lacked depth.) - Research Proposal: "
Quanto à pesquisafutura, pretendemos expandir o escopo do estudo." (Regarding future research, we intend to expand the study's scope.)
When To Use It
Use Quanto à pesquisa when:
- You are presenting findings from a study.
- You need to shift the conversation to focus specifically on research.
- You are answering questions about a particular investigation.
- You are writing a formal report or academic paper.
- You want to clearly separate research discussions from other topics.
- You are comparing different studies or aspects of research.
- You are summarizing or concluding a section about research.
- You are introducing a new phase or aspect of ongoing research.
- You want to sound knowledgeable and organized.
- It's the most precise way to introduce the topic at hand. It's like choosing the right tool for the job – sometimes you just need the research hammer!
When NOT To Use It
Avoid Quanto à pesquisa when:
- The topic is not related to research or a study. (Don't use it for your grocery list!)
- You are in a very casual, informal conversation with close friends. (Unless you're all scientists gossiping!)
- You are talking about general opinions or everyday matters. (Unless the opinion *is* about research.)
- You want to express a personal feeling or emotion unrelated to data. (Your heartbreak probably isn't 'research.')
- You are introducing a completely new, unrelated topic abruptly. (It's a transition phrase, not a teleportation device!)
- You are trying to be overly funny or sarcastic in a non-academic context. (It might sound like you're mocking seriousness.)
- You are speaking to someone who has no interest or knowledge of the research. (Don't bore them!) It's like bringing a textbook to a beach party – usually out of place.
Common Mistakes
- Using it for unrelated topics: Saying
Quanto à pesquisawhen you meanQuanto ao tempo(Regarding the weather). That's a recipe for confusion! - Overusing it: Repeating it too often in one conversation can sound robotic. Mix it up!
- Incorrect grammar: Sometimes people forget the
à(crase). It'sà pesquisa, nota pesquisain this context. It's a small detail, but important for correctness. - Wrong context: Using it in a super casual chat where it sounds out of place. Imagine saying it before asking for pizza toppings – a bit much!
- Confusing with similar phrases: Mixing it up with
Sobre a pesquisa(About the research), which is similar butQuanto àoften implies a more specific focus or contrast.
Common Variations
Sobre a pesquisa: This is a very common alternative, meaning 'About the research.' It's slightly more general thanQuanto à pesquisa. Think of it as a slightly less formal cousin. You can often use them interchangeably, butQuanto àcan sometimes imply a contrast or a specific point of focus.Em relação à pesquisa: Also means 'In relation to the research.' It's quite formal and often used in written documents. It's a bit more elaborate thanQuanto à.No que diz respeito à pesquisa: A more formal and wordy way to say 'As far as the research is concerned.' You'll see this in very formal writing.- Regional/Generational: While the core meaning stays the same, younger generations might favor simpler phrasing in informal contexts, maybe just starting with "E a pesquisa..." (And the research...) or even just a direct question if the context is clear. Older or more academic speakers might stick to the more formal variations.
Real Conversations
- Professor: "Então, quanto à pesquisa que você apresentou, quais são os próximos passos?"
- Student: "Professor, quanto à pesquisa em campo, encontramos alguns desafios inesperados na coleta de dados."
- Colleague 1: "Terminamos a análise dos dados?"
- Colleague 2: "Quase. Agora, quanto à pesquisa de mercado, precisamos revisar os relatórios."
- Journalist: "Quanto à pesquisa sobre o impacto da tecnologia, o que os especialistas dizem?"
Quick FAQ
- Is it formal? Generally, yes, neutral to formal. Good for work or school.
- Can I use it casually? Maybe, if the topic is serious research, but usually not for everyday chat.
- What's the main point? To focus the conversation on research.
- Synonym?
Sobre a pesquisais a close one. - Is it common? Yes, especially in academic and professional circles.
- Can it start a sentence? Absolutely, it's a great sentence starter.
- What does
àmean here? It's the contraction of 'a' (to) + 'a' (the), required before feminine nouns likepesquisawhen used with certain prepositions/verbs. It makes the phrase flow better! - Does it imply contrast? Sometimes, yes. It can separate the research topic from something else just discussed.
Usage Notes
This phrase is best used in neutral to formal contexts, particularly when discussing academic studies, professional investigations, or any structured inquiry. While it can sometimes appear in slightly less formal settings if the topic is serious research, avoid it in very casual conversation. Ensure the 'crase' (à) is correctly used, as omitting it is a common grammatical error.
The Art of the Pivot
Use `Quanto à pesquisa` not just to state facts, but to gracefully steer the conversation. It's your verbal 'next slide, please!' for the research topic.
Master the Crase!
Remember the `à` (the crase)! It's `Quanto à pesquisa`, not `Quanto a pesquisa`. Getting this right instantly boosts your credibility in formal Portuguese.
Academic Respect
In many Portuguese-speaking academic cultures, clearly demarcating research topics shows respect for the scientific process and the audience's time. `Quanto à pesquisa` helps you achieve that.
Don't Sound Like a Robot!
While useful, avoid overusing `Quanto à pesquisa`. Mix it up with synonyms like `Sobre a pesquisa` or rephrase to keep your communication natural and engaging.
Examples
12Oi! `Quanto à pesquisa` que estamos fazendo, você já tem os dados atualizados?
Hi! Regarding the research we're doing, do you have the updated data yet?
Used to bring the conversation back to a specific task within the research.
`Quanto à pesquisa` de campo, os voluntários responderam a questionários detalhados.
Regarding the field research, the volunteers responded to detailed questionnaires.
Introduces a specific aspect (field research) of the broader research topic being discussed.
Entendo sua pergunta. `Quanto à pesquisa` que realizei na minha última posição, foquei em análise de dados de mercado.
I understand your question. Regarding the research I conducted in my last position, I focused on market data analysis.
Used to transition to discussing relevant past experience, sounding professional and direct.
Novos insights chegando! `Quanto à pesquisa` sobre energias renováveis, nossos últimos achados são empolgantes. Link na bio! #ciência #sustentabilidade
New insights coming! Regarding the research on renewable energies, our latest findings are exciting. Link in bio! #science #sustainability
Adds a slightly formal, informative tone to a social media post about research.
E aí! `Quanto à pesquisa` pro trabalho, você acha que a gente devia focar mais na parte histórica ou na atual?
Hey! Regarding the research for the paper, do you think we should focus more on the historical part or the current one?
A slightly more casual use, but still focused on organizing the research direction.
Bem, `quanto à pesquisa` com métodos tradicionais, digamos que foi... uma experiência. Mas a pesquisa online foi bem mais rápida!
Well, regarding the research with traditional methods, let's just say it was... an experience. But the online research was much faster!
Used humorously to contrast two research approaches, highlighting the first one's difficulty.
É frustrante, eu sei. `Quanto à pesquisa` em si, os resultados não foram os esperados, mas aprendemos muito.
It's frustrating, I know. Regarding the research itself, the results weren't what we expected, but we learned a lot.
Acknowledges the emotional aspect while refocusing on the research process and learning.
✗ Oi, `quanto à pesquisa` do seu novo carro, qual a cor dele? → ✓ Oi, `quanto à pesquisa` sobre carros, qual a cor do seu novo modelo?
✗ Hi, regarding the research of your new car, what color is it? → ✓ Hi, regarding the research about cars, what color is your new model?
The original sentence incorrectly applies 'pesquisa' to owning a car, rather than researching cars. The correction clarifies the object of the research.
✗ `Quanto a pesquisa` de mercado mostrou resultados interessantes. → ✓ `Quanto à pesquisa` de mercado mostrou resultados interessantes.
✗ Regarding the market research showed interesting results. → ✓ Regarding the market research showed interesting results.
The crase (`à`) is necessary here because `pesquisa` is a feminine noun following the preposition `a` (implied in `quanto à`). Omitting it changes the grammatical structure and sounds incorrect.
`Quanto à pesquisa` realizada entre janeiro e março, os dados coletados indicam um crescimento de 15%.
Regarding the research conducted between January and March, the collected data indicate a 15% growth.
A standard, formal way to introduce findings from a specific research period.
Fascinante! `Quanto à pesquisa` sobre buracos negros, os astrônomos fizeram uma descoberta incrível que pode mudar tudo.
Fascinating! Regarding the research on black holes, astronomers have made an incredible discovery that could change everything.
Used to introduce a specific scientific topic in an engaging way.
Obrigado pela apresentação. `Quanto à pesquisa` sobre os efeitos colaterais, você poderia detalhar a metodologia usada?
Thank you for the presentation. Regarding the research on side effects, could you detail the methodology used?
A polite and direct way to ask for specific information about the research presented.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
This is a common way to introduce a specific topic, especially in slightly more formal contexts. `Quanto à pesquisa` directly translates to 'Regarding the research'.
Choose the sentence that uses 'Quanto à pesquisa' correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly uses the phrase to introduce findings from research. Options A, C, and D use it inappropriately for unrelated topics like coffee, movie opinions, or food choices, where it sounds unnatural or overly formal.
Find and fix the error in the sentence.
The preposition 'a' combines with the definite article 'a' (before the feminine noun 'pesquisa') to form the crase 'à'. This is grammatically required in this specific construction.
Translate this sentence into Portuguese.
This translation uses 'Quanto à' to introduce the topic of research and 'implicações éticas' for ethical implications, fitting a formal context.
Complete the sentence with the most appropriate option.
This usage transitions the conversation specifically to the research aspect of the project, making it a natural fit.
Select the sentence where 'Quanto à pesquisa' is used most naturally.
Choose the most natural usage:
Option B is the only one where 'Quanto à pesquisa' logically introduces information directly related to research findings or status.
Identify and correct the grammatical error.
A comma is needed after 'e' to properly set off the parenthetical phrase 'quanto à pesquisa', ensuring clarity and proper flow in the sentence.
Translate the following sentence.
This translation accurately conveys the meaning of introducing research findings, using standard vocabulary.
Insert the correct phrase to introduce the research topic.
This usage implies a shift in focus to a specific topic (the research) after a broader discussion, fitting the context.
Which sentence best represents a formal use of the phrase?
Choose the most formal usage:
Option B uses the phrase to state a factual outcome of research, which is typical in formal reports or academic discussions. The other options use it inappropriately for casual conversation.
Fix the mistake in the sentence.
The phrase 'No que diz respeito a' requires the crase 'à' before a feminine noun like 'pesquisa' to indicate 'regarding' or 'with respect to'.
Translate this common phrase.
This is the direct translation, commonly used to introduce or focus on the topic of research.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum for 'Quanto à pesquisa'
Not typically used here. Might sound odd.
E aí, quanto à pesquisa, bora comer?
Possible in focused discussions among friends/colleagues about research.
Oi! Quanto à pesquisa, você viu os últimos dados?
Common in meetings, reports, academic discussions.
Quanto à pesquisa, os resultados são promissores.
Can be used, but often more verbose alternatives exist.
No que diz respeito à pesquisa, apresentamos os seguintes achados.
Where You'll Hear 'Quanto à pesquisa'
University Lecture
Quanto à pesquisa de campo...
Team Meeting
Quanto à pesquisa de mercado, os números são...
Scientific Paper Review
Quanto à pesquisa apresentada, sugiro...
Thesis Defense
Professor, quanto à pesquisa que realizei...
Research Proposal
Quanto à pesquisa futura, nosso objetivo é...
Online Academic Forum
Discutindo o artigo: quanto à pesquisa de dados...
'Quanto à pesquisa' vs. Similar Phrases
Usage Scenarios for 'Quanto à pesquisa'
Academic
- • Presenting findings
- • Discussing methodology
- • Thesis defense
Professional
- • Team meetings
- • Project reports
- • Market analysis
Written Communication
- • Research papers
- • Formal emails
- • Proposals
Transitioning Topics
- • From general to specific
- • Introducing findings
- • Changing focus
Practice Bank
12 exercises___ pesquisa, os resultados são animadores.
This is a common way to introduce a specific topic, especially in slightly more formal contexts. `Quanto à pesquisa` directly translates to 'Regarding the research'.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly uses the phrase to introduce findings from research. Options A, C, and D use it inappropriately for unrelated topics like coffee, movie opinions, or food choices, where it sounds unnatural or overly formal.
Find and fix the mistake:
Quanto a pesquisa mostrou resultados promissores.
The preposition 'a' combines with the definite article 'a' (before the feminine noun 'pesquisa') to form the crase 'à'. This is grammatically required in this specific construction.
Regarding the research, we need to consider the ethical implications.
Hints: Use 'Quanto à' for 'Regarding'., 'Implications' is 'implicações'.
This translation uses 'Quanto à' to introduce the topic of research and 'implicações éticas' for ethical implications, fitting a formal context.
Precisamos discutir o projeto. E, ___ pesquisa, quais são suas ideias?
This usage transitions the conversation specifically to the research aspect of the project, making it a natural fit.
Choose the most natural usage:
Option B is the only one where 'Quanto à pesquisa' logically introduces information directly related to research findings or status.
Find and fix the mistake:
Ele falou sobre o artigo, e quanto à pesquisa, ele deu detalhes.
A comma is needed after 'e' to properly set off the parenthetical phrase 'quanto à pesquisa', ensuring clarity and proper flow in the sentence.
Quanto à pesquisa, os resultados iniciais são promissores.
Hints: 'Initial results' is 'resultados iniciais'., 'Promising' can be 'promissores'.
This translation accurately conveys the meaning of introducing research findings, using standard vocabulary.
A discussão foi longa. Agora, ___ pesquisa, precisamos tomar uma decisão.
This usage implies a shift in focus to a specific topic (the research) after a broader discussion, fitting the context.
Choose the most formal usage:
Option B uses the phrase to state a factual outcome of research, which is typical in formal reports or academic discussions. The other options use it inappropriately for casual conversation.
Find and fix the mistake:
No que diz respeito a pesquisa, tivemos sucesso.
The phrase 'No que diz respeito a' requires the crase 'à' before a feminine noun like 'pesquisa' to indicate 'regarding' or 'with respect to'.
Quanto à pesquisa
Hints: 'Quanto à' means 'Regarding' or 'As for'., 'Pesquisa' means 'research'.
This is the direct translation, commonly used to introduce or focus on the topic of research.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsIt translates to 'Regarding the research' or 'As for the research.' It's used to smoothly shift the conversation or text to focus specifically on a particular study or investigation.
It leans towards neutral or formal. You'll commonly hear it in academic lectures, professional meetings, and written reports. It's generally too formal for very casual chats with friends unless the topic is specifically research-based.
It's best reserved for situations where research is the actual topic. Using it for everyday things like 'Regarding the research... what should we have for lunch?' would sound quite out of place and overly serious.
'Sobre a pesquisa' means 'About the research' and is a bit more general. 'Quanto à pesquisa' often implies a more specific focus, a transition, or sometimes even a contrast to what was just discussed.
Use it when you're introducing research findings, shifting focus to a study during a discussion, answering questions about a specific project, or in any context where you need to clearly signal a move towards discussing research details.
Yes, the most common mistake is forgetting the 'crase' (the accent mark) and writing 'Quanto a pesquisa'. It should always be 'Quanto à pesquisa' when referring to 'the research'. Another mistake is using it in completely unrelated, casual contexts.
The 'à' is a contraction called 'crase' in Portuguese, formed by combining the preposition 'a' (used here after 'quanto') with the definite article 'a' (which precedes the feminine noun 'pesquisa'). It's a grammatical rule essential for correct usage.
Certainly. You could write: 'Prezado Sr. Silva, quanto à pesquisa de satisfação do cliente, os resultados preliminares serão enviados até sexta-feira.' (Dear Mr. Silva, regarding the customer satisfaction research, the preliminary results will be sent by Friday.)
In cultures that highly value academic and scientific discourse, like Portuguese-speaking countries, using precise phrases like 'Quanto à pesquisa' demonstrates respect for the subject matter and enhances clarity in formal communication settings.
You can also use 'Em relação à pesquisa' (more formal), 'No que diz respeito à pesquisa' (very formal), or the simpler 'Sobre a pesquisa' (more general).
Not necessarily. It can refer to any kind of investigation or study, such as market research, historical research, or even personal research you've done on a topic, as long as the context makes it clear.
If you're discussing multiple projects, you might use the plural: 'Quanto às pesquisas...' (Regarding the researches...). However, it's often clearer to specify which research you mean, e.g., 'Quanto à pesquisa A...' and 'Quanto à pesquisa B...'
There can be, especially if the surrounding conversation is very informal. However, in professional or academic settings, it strikes a good balance between clarity and appropriate formality. Context is key!
Yes, it can. For example: 'Quanto à pesquisa, minha opinião é que os métodos precisam ser revistos.' (Regarding the research, my opinion is that the methods need to be revised.) It frames the opinion as being specifically about the research itself.
Try using it when summarizing articles or discussing study findings. Practice writing sentences for different scenarios – a meeting, an email, a presentation – to get comfortable with its formal tone.
Typically, yes. It refers to research that exists, is ongoing, or has been conducted. You wouldn't usually use it to introduce a completely new, hypothetical research idea from scratch, though you might use it to discuss *future* research plans.
Potentially, but it's tricky! If someone presents flimsy evidence, you might say, 'Ah, sim... quanto à pesquisa...' with a specific tone to imply skepticism. However, this is advanced usage and depends heavily on context and delivery.
It's very important for grammatical correctness in formal Portuguese. While native speakers might sometimes understand the meaning even if it's omitted, using it correctly shows a higher level of proficiency and avoids potential confusion.
Related Phrases
Sobre a pesquisa
synonymAbout the research
This phrase is a very close synonym, often interchangeable, but 'Sobre a' can feel slightly more general than the topic-focus implied by 'Quanto à'.
Em relação à pesquisa
formal versionIn relation to the research
This phrase is more formal and often used in written documents, serving as a more elaborate alternative to 'Quanto à pesquisa'.
No que diz respeito à pesquisa
formal versionAs far as the research is concerned
This is a significantly more formal and wordy construction, typically found in highly academic or legal texts, contrasting with the conciseness of 'Quanto à'.
A pesquisa mostra...
related topicThe research shows...
This phrase directly presents findings from research, often following an introduction like 'Quanto à pesquisa', thus being contextually linked.
Quanto ao projeto
related topicRegarding the project
This phrase shares the exact introductory structure ('Quanto à/ao') but applies it to a 'project' instead of 'research', showing a parallel usage pattern.
Vamos pesquisar
related topicLet's research
This is an active verb phrase suggesting the action of conducting research, whereas 'Quanto à pesquisa' refers to the research as a topic or subject.