Meaning
To have difficulty speaking clearly or articulating words.
Cultural Background
The character 'Cebolinha' is the most famous example of 'língua presa' in pop culture, though he technically has rhotacism. In Portugal, having a lisp is sometimes playfully called 'falar com massa na boca' (speaking with pasta in the mouth).
Context is King
Always check if the person is nervous or if it's a permanent trait before commenting.
Sensitivity
While common, some people may be sensitive about their speech impediment. Use it descriptively, not mockingly.
Meaning
To have difficulty speaking clearly or articulating words.
Context is King
Always check if the person is nervous or if it's a permanent trait before commenting.
Sensitivity
While common, some people may be sensitive about their speech impediment. Use it descriptively, not mockingly.
Test Yourself
Complete with the correct form of the verb 'ter'.
Quando eu era criança, eu _______ a língua presa.
We use the imperfect 'tinha' to describe a continuous state in the past.
Which sentence describes someone who is nervous?
Escolha a opção correta:
'Ficou com' indicates a temporary reaction to a situation like meeting a boss.
Match the phrase to the context.
Context: A mother talking to a speech therapist.
This is the standard way to report a speech concern to a professional.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercisesQuando eu era criança, eu _______ a língua presa.
We use the imperfect 'tinha' to describe a continuous state in the past.
Escolha a opção correta:
'Ficou com' indicates a temporary reaction to a situation like meeting a boss.
Context: A mother talking to a speech therapist.
This is the standard way to report a speech concern to a professional.
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
2 questionsNo, it is generally a neutral descriptive term, but like any physical description, it depends on the tone.
Yes, but usually you say 'ficar com a língua presa' to show it is a temporary reaction.
Related Phrases
Trava-língua
similarTongue twister
Língua solta
contrastTo be a gossip or talk too much
Dar com a língua nos dentes
relatedTo let a secret slip