B1 Collocation Neutral 9 min read

ter azar

to be unlucky

Literally: to have bad luck

In 15 Seconds

  • Used to describe having a run of bad luck.
  • Comes from the Arabic word for dice, meaning chance.
  • Always uses the verb 'ter' (to have) instead of 'ser' (to be).
  • Commonly used as an exclamation: 'Que azar!'

Meaning

This phrase describes the state of having a run of bad luck or experiencing a series of unfortunate events that are beyond your control. It implies that luck is something you currently 'possess' (or lack) rather than a fixed personality trait, capturing that frustrating 'why me?' feeling when things go wrong.

Key Examples

3 of 10
1

Missing the bus

Eu cheguei na paragem e o autocarro partiu. Que azar!

I got to the stop and the bus left. What bad luck!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Texting a friend about a broken phone

O meu telemóvel caiu no chão e o ecrã partiu-se. Tenho tanto azar!

My phone fell on the floor and the screen broke. I have such bad luck!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Instagram caption for a rainy vacation

Vim de férias para o Algarve e não para de chover. Tivemos azar com o tempo.

I came on vacation to the Algarve and it won't stop raining. We had bad luck with the weather.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

In Portugal, 'azar' is often linked to the concept of 'Fado'. There is a certain acceptance of bad luck as part of the human condition, often expressed with a shrug and the phrase 'É o fado'. Brazilians are very superstitious about 'azar'. Many people wear a 'figa' (a fist charm) or keep a plant called 'comigo-ninguém-pode' at home to ward off the 'azar' caused by envy. In Angola, 'azar' can sometimes be associated with spiritual interference. If someone has a long streak of 'azar', they might seek a traditional healer to see if someone has 'thrown' bad luck at them. In Cape Verdean culture, 'azar' is often discussed in the context of the sea and fishing. Having 'azar' on a fishing trip is a serious matter that affects the whole community's food supply.

💡

Use it to be empathetic

When a friend complains about something small, saying 'Que azar!' makes you sound very natural and sympathetic.

⚠️

Don't overdo it

If you use 'ter azar' for everything, you might sound like a 'reclamão' (a whiner). Use it for truly unexpected mishaps.

In 15 Seconds

  • Used to describe having a run of bad luck.
  • Comes from the Arabic word for dice, meaning chance.
  • Always uses the verb 'ter' (to have) instead of 'ser' (to be).
  • Commonly used as an exclamation: 'Que azar!'

What It Means

Imagine waking up on a Monday morning feeling like a champion. Your outfit is sharp, your coffee is perfect, and you're ready to crush your Zoom calls. Then, you step outside and—BAM—the clouds burst, a bird decides your head is a target, and you realize your keys are locked inside. That, my friend, is the soul of ter azar. The word azar itself has a cool history. It comes from the Arabic word az-zahr, which literally means 'dice.' Back in the day, people associated dice games with losing money, so over time, the word shifted from meaning 'random chance' to specifically 'bad luck.' In English, you 'are' unlucky (like it’s your identity), but in Portuguese, you tem azar (like you're carrying a heavy backpack of misfortune). It’s about the vibe of the moment. It’s the linguistic version of a facepalm when the universe seems to be trolling you personally. If bad luck were an app, ter azar would be the notification you can't swipe away. It’s not just a word; it’s an emotional weight that every speaker understands instantly.

How To Use It

Using ter azar is as easy as complaining about the weather. You take the verb ter (to have) and conjugate it for whoever is suffering. Eu tenho azar (I have bad luck), Nós temos azar (We have bad luck), or Eles tiveram azar (They had bad luck). If you want to sound extra dramatic—and let's be honest, who doesn't?—you can add muito (a lot) or even um azar do caraças (a hell of a lot of bad luck, though keep that for your friends!). You can use it as a reaction, too. If your friend tells you their Tinder date was actually their cousin, you can just say, Que azar! (What bad luck!). It’s versatile, punchy, and fits into almost any conversation where something has gone slightly (or massively) wrong. Just remember: it’s something you 'have' right now, not necessarily something you are forever. It's like a bad haircut; it's currently happening to you, but we hope it's temporary. Use it to vent, to empathize, or to simply acknowledge that the universe is being a bit of a jerk today.

Real-Life Examples

Let’s look at some modern scenarios. You’re at a music festival, and right when your favorite band starts their hit song, your phone dies. You definitely teve azar. Or maybe you're ordering a burger on Uber Eats, and the delivery guy gets lost for 40 minutes, bringing you a cold, soggy mess. Tive azar com o pedido (I had bad luck with the order). In the world of gaming, if you lose a match because your internet lag spiked for exactly two seconds during the final boss fight, you can scream at the screen: Que azar do caralho! (Careful with that one, it's strong!). On Instagram, if someone posts a photo of their spilled latte on a white rug, the top comment will inevitably be Putz, que azar!. It’s the universal language of shared frustration. Whether you're texting in a WhatsApp group or chatting over a Super Bock in Lisbon, this phrase is your best friend when things are going south. It's the verbal equivalent of the 'this is fine' dog meme, but with more spice.

When To Use It

Use ter azar whenever life throws you a curveball that you didn't see coming. It’s perfect for those moments that feel like a glitch in the simulation. Use it when you miss the last train by five seconds. Use it when the one day you forget your umbrella is the day it pours. It’s great for social media captions when you’re being 'relatable' about your daily struggles. In professional settings, you can use it to explain why a project was delayed due to unforeseen issues, though maybe keep it a bit more polished. It’s also the go-to phrase for sports fans. If your team hits the post three times and loses 1-0, they didn't just play badly—they tiveram azar. It’s a way to shift the blame to the cosmos, which is honestly very therapeutic. If you’re at a casino and the dealer keeps getting 21, you are definitely tendo azar. Basically, if Lady Luck has left the building, ter azar is your way of calling her out.

When NOT To Use It

Don't use ter azar when the 'bad luck' is actually just your own laziness. If you didn't study for your exam and failed, saying tive azar will just make people roll their eyes. That’s not luck; that’s a consequence! Also, avoid using it for truly devastating, life-altering tragedies. If someone loses a loved one or a home, saying que azar sounds incredibly cold and flippant—it’s like saying 'bummer' at a funeral. Use more serious words like sinto muito (I'm so sorry) or uma tragédia. In very formal legal or medical contexts, ter azar might sound a bit too casual. You wouldn't want a surgeon to say, 'Well, we had bad luck with the operation.' That’s a one-way ticket to a lawsuit. Stick to the 'I dropped my phone in the toilet' level of problems and you’ll be fine. It’s a phrase for life’s annoyances, not its disasters.

Common Mistakes

The biggest trap for English speakers is trying to say ✗ Eu sou azarado. While grammatically possible, it sounds like you’re saying 'I am a cursed being who will never know joy.' It’s too heavy! Stick to ✓ Eu tenho azar. Another classic mistake is using ✗ má sorte. While literally 'bad luck,' native speakers almost always prefer azar. Using má sorte sounds like a clunky Google Translate result from 2010. Also, don't confuse ter azar with dar azar. The first one means *you* are the victim; the second one means *something* is the cause. For example, a black cat dá azar (gives bad luck), but if you trip over it, you tem azar. Finally, don't forget to conjugate ter! Saying ✗ Eu ter azar is like saying 'Me have bad luck' in English. It makes you sound like a very frustrated caveman. Conjugate it, and you'll sound like a local in no time.

Similar Expressions

If ter azar feels a bit repetitive, try estar com azar. This emphasizes that it’s a temporary 'state'—you’re just currently hanging out with bad luck. If someone is consistently unlucky, you might call them a pé-frio (cold foot). This is a hilarious way to describe someone who always seems to bring the rain to the picnic. 'Don't invite João to the game, he’s a pé-frio!' There’s also the expression estar numa maré de azar (to be in a tide of bad luck). This is perfect for when one bad thing happens after another, like a tsunami of misfortune. For something quick, que urucubaca! is a very Brazilian way to say you're under a curse of bad luck. It’s fun to say and adds a bit of local flavor to your venting. If you're feeling really unlucky, you might say you're com a macaca (with the monkey), which is a quirky, old-school way to say things are going wrong. Choose your weapon based on how much you want to complain!

Common Variations

In Portugal, you’ll often hear que azar da bicha!. It’s a very common, slightly slangy way to say 'what terrible luck!' (though the word bicha has other meanings, in this context it's just an intensifier). In Brazil, people might say que zica!. It’s short, punchy, and very common in streetwear and surf culture. Another variation is azar o seu!. Warning: this is not sympathetic! It means 'Too bad for you!' or 'Your loss!'. Use it when you’re being a bit sassy with your siblings or friends. If you want to be more formal, you could say infelizmente (unfortunately), but where’s the fun in that? Stick to the variations that show some personality. You might also hear azarado as an adjective, like um dia azarado (an unlucky day). It works, but ter azar remains the king of the conversation.

Memory Trick

💡

Think of the word azar as sounding like 'A-Z... argh!'. It’s like you tried to do everything right from A to Z, but then something went 'ARGH!' and ruined the whole thing. Or, if you like the history, think of the 'A' in azar as standing for 'Arabic' and the 'Z' for 'Zero wins at dice.' You have azar when your score is zero! Another way: azar sounds a bit like 'hazard.' A hazard is a danger, and azar is the bad result of that danger. Just remember: you *have* (ter) the hazard, you aren't the hazard itself. Keep that 'argh' feeling in mind, and you'll never forget the word.

Quick FAQ

Q. Is ter azar polite?

A. Yes, it’s neutral-informal. You can use it with friends or coworkers without any problem. It’s not a swear word, so don't worry about offending your grandma unless you add some spicy intensifiers.

Q. Can I use it for winning the lottery?

A. No! That would be ter sorte. Azar is strictly for the bad stuff. If you win the lottery and say tive azar, people will think you're crazy or incredibly ungrateful.

Q. Does it mean the same in Brazil and Portugal?

A. Absolutely. The core meaning is identical. Some of the slang around it changes, but ter azar is a safe bet in any Portuguese-speaking country.

Q. How do I say 'I'm a jinx'?

A. You would say eu dou azar. Remember: ter is for the victim, dar is for the cause. If you're the reason the team keeps losing, you're 'giving' the bad luck.

Q. Can I use it in a job interview?

A. Maybe not to explain why you were fired from your last job. It sounds a bit like you're avoiding responsibility. Use more professional terms like 'unforeseen challenges' or 'market shifts.' Save ter azar for when you spill coffee on your tie *after* the interview.

Usage Notes

The phrase is perfectly neutral-informal and safe for almost all social situations. The key is to always use the verb 'ter' (to have) and avoid 'ser' (to be) unless you want to sound very dramatic or non-native. In Portugal, it's often used with stronger intensifiers than in Brazil.

💡

Use it to be empathetic

When a friend complains about something small, saying 'Que azar!' makes you sound very natural and sympathetic.

⚠️

Don't overdo it

If you use 'ter azar' for everything, you might sound like a 'reclamão' (a whiner). Use it for truly unexpected mishaps.

🎯

The 'Amor' connection

Memorize the phrase 'Azar no jogo, sorte no amor'. It's a great conversation piece at parties or when playing games.

💬

Regional Slang

In Brazil, if you want to sound very local, use 'Que zica!' instead of 'Que azar!'.

Examples

10
#1 Missing the bus
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu cheguei na paragem e o autocarro partiu. Que azar!

I got to the stop and the bus left. What bad luck!

A classic everyday use of the phrase as an exclamation.

#2 Texting a friend about a broken phone
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O meu telemóvel caiu no chão e o ecrã partiu-se. Tenho tanto azar!

My phone fell on the floor and the screen broke. I have such bad luck!

Using 'tanto' to emphasize the degree of misfortune.

#3 Instagram caption for a rainy vacation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vim de férias para o Algarve e não para de chover. Tivemos azar com o tempo.

I came on vacation to the Algarve and it won't stop raining. We had bad luck with the weather.

Common way to talk about bad weather ruining plans.

#4 Discussing a football match
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

A nossa equipa jogou bem, mas teve azar no último minuto.

Our team played well, but had bad luck in the last minute.

Used in sports to explain a loss that wasn't due to poor skill.

#5 At a formal dinner (polite venting)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Infelizmente tive algum azar com o trânsito e cheguei atrasado.

Unfortunately, I had some bad luck with traffic and arrived late.

A slightly more formal way to use the phrase with 'algum'.

#6 A humorous take on a bad date
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O meu encontro foi um desastre. Acho que tenho azar ao amor!

My date was a disaster. I think I have bad luck in love!

A lighthearted way to complain about one's romantic life.

#7 Losing a game of cards
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não consigo ganhar uma única mão. Estou a ter muito azar hoje.

I can't win a single hand. I'm having a lot of bad luck today.

Specifically used for games of chance.

Common mistake - using 'to be' Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu sou azarado porque perdi a mala. → ✓ Tive azar porque perdi a mala.

✗ I am an unlucky person because I lost my bag. → ✓ I had bad luck because I lost my bag.

Native speakers prefer 'ter azar' for specific events over 'ser azarado'.

Common mistake - literal translation Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu tenho má sorte com este computador. → ✓ Tenho azar com este computador.

✗ I have bad luck with this computer. → ✓ I have bad luck with this computer.

'Má sorte' is technically correct but sounds unnatural compared to 'azar'.

#10 Emotional venting to a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Parece que tudo corre mal hoje. Sinto que estou numa maré de azar.

It seems like everything is going wrong today. I feel like I'm in a tide of bad luck.

Expressing deep frustration with a sequence of events.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of the verb 'ter' in the past (Pretérito Perfeito).

Ontem, eu ______ azar e perdi minha carteira no metrô.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tive

Since the sentence starts with 'Ontem' (Yesterday), we need the past tense 'tive'.

Which phrase is the most natural exclamation when a friend tells you they missed their flight?

Amigo: 'Perdi meu voo por cinco minutos!' Você:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Que azar!

'Que azar!' is the standard idiomatic exclamation for expressing sympathy for bad luck.

Match the situation with the correct Portuguese expression.

Situations: 1. Jinxing someone, 2. Experiencing bad luck, 3. An unlucky person

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-C, 3-A

'Dar azar' is to cause it, 'Ter azar' is to experience it, and 'Azarado' is the person.

Fill in the blank to complete the dialogue naturally.

A: 'Você vai apostar no cavalo número 7?' B: 'Não, eu sempre ______ azar com esse número.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenho

The collocation is 'ter azar com [something]'.

In which of these situations would 'ter azar' be INAPPROPRIATE?

Select the situation where the phrase sounds too light/dismissive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A house burning down

'Ter azar' is for minor misfortunes. For a major tragedy like a house fire, it is too trivial.

Complete the proverb: 'Sorte no jogo, ______ no amor.'

Sorte no jogo, ______ no amor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: azar

This is a very famous Portuguese proverb meaning 'Luck in gambling, bad luck in love'.

🎉 Score: /6

Visual Learning Aids

Ter vs. Dar Azar

Ter Azar
I missed the bus Eu tive azar
Dar Azar
The black cat jinxed me O gato deu azar

Practice Bank

6 exercises
Complete the sentence with the correct form of the verb 'ter' in the past (Pretérito Perfeito). Fill Blank A2

Ontem, eu ______ azar e perdi minha carteira no metrô.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tive

Since the sentence starts with 'Ontem' (Yesterday), we need the past tense 'tive'.

Which phrase is the most natural exclamation when a friend tells you they missed their flight? Choose A1

Amigo: 'Perdi meu voo por cinco minutos!' Você:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Que azar!

'Que azar!' is the standard idiomatic exclamation for expressing sympathy for bad luck.

Match the situation with the correct Portuguese expression. Match B1

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-C, 3-A

'Dar azar' is to cause it, 'Ter azar' is to experience it, and 'Azarado' is the person.

Fill in the blank to complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: 'Você vai apostar no cavalo número 7?' B: 'Não, eu sempre ______ azar com esse número.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenho

The collocation is 'ter azar com [something]'.

In which of these situations would 'ter azar' be INAPPROPRIATE? situation_matching B2

Select the situation where the phrase sounds too light/dismissive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A house burning down

'Ter azar' is for minor misfortunes. For a major tragedy like a house fire, it is too trivial.

Complete the proverb: 'Sorte no jogo, ______ no amor.' Fill Blank A2

Sorte no jogo, ______ no amor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: azar

This is a very famous Portuguese proverb meaning 'Luck in gambling, bad luck in love'.

🎉 Score: /6

Frequently Asked Questions

14 questions

Yes, it is a neutral and polite phrase. It is not offensive.

It's better to use 'sofrer um acidente'. 'Ter azar' sounds too light for a serious injury.

The opposite is 'ter sorte' (to have luck).

The meaning is the same, but Brazilians often say 'estar com azar' while Portuguese say 'ter azar'.

You can say 'Eu tenho azar' or 'Eu sou azarado'.

In modern Portuguese, no. It almost always means 'bad luck'. Use 'acaso' for 'chance'.

In Portuguese, states of being or possessions of luck use 'ter'. You 'have' luck, you aren't luck itself.

No, it's usually sympathetic. However, 'Azar o seu!' (Tough luck for you) can be rude.

Yes, 'tive muito azar' is very common to emphasize the misfortune.

Technically 'azares', but it's rarely used in the plural in this idiom.

Yes, to describe market fluctuations or unexpected project delays.

It's a more informal way to say you had a specific moment of bad luck.

Yes, if explaining a delay or a gap in your CV that wasn't your fault.

Yes! They both come from the same Arabic root for dice.

Related Phrases

🔗

dar azar

similar

to bring bad luck / to jinx

🔗

azarado

specialized form

unlucky (adjective)

🔄

má sorte

synonym

bad luck

🔄

estar na draga

synonym

to be in a very bad situation

🔄

zicar

synonym

to jinx or have bad luck

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!