B1 Formal & Informal Register 13 min read Easy

Persian 'Is' Shortenings: Sound Like a Local (-e, -st)

Drop the formal است to sound natural; use -e after consonants and -st after vowels in speech.

Grammar Rule in 30 Seconds

In spoken Persian, the verb 'to be' (hastan) shrinks and attaches to the end of the preceding word.

  • After a consonant, 'is' becomes '-e': 'ketab-e' (it is a book).
  • After a vowel, 'is' becomes '-ye': 'moallem-ye' (it is a teacher).
  • The third-person singular 'ast' (is) is often dropped entirely in casual speech.
Word + (-e/-ye) = 'is'

Overview

Persian, like many languages, possesses distinct registers for formal and colloquial communication. A quintessential element distinguishing spoken Persian from its written counterpart is the ubiquitous shortening of the copula است (ast), meaning "is." While grammatically correct, consistently using the full است in everyday conversation can render your speech unnaturally formal, akin to archaic language in English. Mastering these contractions, primarily to (-e) and -ست (-st), is crucial for achieving fluency and sounding like a native speaker.

This transformation is not merely a linguistic shortcut; it reflects an inherent phonetic economy and rhythmic preference in spoken Persian, making sentences flow more naturally and efficiently. For B1 learners, integrating these shortenings marks a significant progression from textbook Persian to the dynamic language used in daily interactions across Iran, from bustling bazaars to digital social spaces.

How This Grammar Works

The shortening of است is fundamentally driven by principles of phonetic assimilation and economy of effort, phenomena common in the evolution of spoken languages globally. This linguistic tendency minimizes articulatory effort and speeds up communication. When است follows a word, its initial vowel (a) often either coalesces with the preceding sound, is elided entirely, or undergoes a process of reduction, leaving only the consonantal cluster st or a residual vocalic sound.
The specific contraction depends systematically on the final phoneme (sound) of the word immediately preceding است. For instance, when a word ends in a consonant (e.g., خوب khoob, "good"), the vocalic sound of است shifts to a short e (ـه), forming خوبه (khoobe). The final consonant of خوب naturally links to this e, creating a smooth, single-syllable suffix.
Conversely, if the preceding word ends in certain vowels, the st sound is retained and appended, as in کجا است (kojâ ast, "where is it?") becoming کجاست (kojâst). This systematic transformation of a formal two-syllable word (as-t) into a monosyllabic suffix or a single vowel sound streamlines speech, enhances rhythm, and makes sentences flow more naturally. Understanding this underlying phonetic mechanism allows you to not only apply the rules mechanically but also to intuitively recognize and produce the contractions, thereby improving both your comprehension and pronunciation of authentic spoken Persian.

Formation Pattern

1
The application of است shortenings follows precise phonetic rules dictated by the final phoneme (sound) of the preceding word. There are four primary scenarios to consider:
2
Word ends in a Consonant:
3
When the word immediately preceding است concludes with any consonant, the full است is entirely dropped. It is replaced by the short vowel sound (-e), which is typically written as the letter ه at the end of the word in informal contexts. This creates a smoother phonetic transition.
4
| Formal Structure | Pronunciation | Meaning | Colloquial Contraction | Colloquial Script |
5
| :----------------- | :------------ | :---------------- | :--------------------- | :---------------- |
6
| سرد است | sard ast | it is cold | سرده | sarde |
7
| بزرگ است | bozorg ast | it is big | بزرگه | bozorge |
8
| این کتاب است | in ketâb ast| this is a book | این کتابه | in ketâbe |
9
Example: Instead of هوا سرد است (havâ sard ast, "the weather is cold"), a native speaker would typically say هوا سرده (havâ sarde). The d sound in sard merges effortlessly with the e ending.
10
Word ends in the Vowel ا (â) or و (u):
11
If the preceding word terminates with the long vowels ا (â) or و (u), the است contracts to -ست (-st). This st suffix is appended directly to the word. This maintains the integrity of the long vowel sound while still achieving phonetic brevity.
12
| Formal Structure | Pronunciation | Meaning | Colloquial Contraction | Colloquial Script |
13
| :----------------- | :--------------- | :----------------- | :--------------------- | :---------------- |
14
| کجا است | kojâ ast | where is it? | کجاست | kojâst |
15
| دانشجو است | dâneshju ast | s/he is a student | دانشجوست | dâneshju-st |
16
| آن اینجا است | ân injâ ast | that is here | آن اینجاست | ân injâst |
17
Example: A common question like خانه شما کجا است؟ (khâneh-ye shomâ kojâ ast?, "Where is your house?") becomes خانه شما کجاست؟ (khâneh-ye shomâ kojâst?).
18
Word ends in the Vowel ه (e) (silent h):
19
When a word ends with the letter ه (he), which represents a silent h or a short e vowel sound (e.g., خانه khâneh, خسته khaste), است typically contracts to -ست (-st). However, to maintain distinct phonological separation and prevent the ه from being absorbed, a Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ) is often conceptually (and sometimes graphically, though inconsistently in informal script) inserted before ست. This indicates that ه and ست form separate phonetic units. In writing, this is typically represented as ه + ـست (he + st).
20
| Formal Structure | Pronunciation | Meaning | Colloquial Contraction | Colloquial Script |
21
| :----------------- | :----------------- | :-------------- | :--------------------- | :---------------- |
22
| خسته است | khaste ast | s/he is tired | خسته‌ست | khaste-st |
23
| خانه است | khâneh ast | it is a house | خانه‌ست | khâneh-st |
24
| این چه کاره است؟ | in che kâre ast? | what is his job?| این چه کاره‌ست؟ | in che kâre-st? |
25
Note: In very rapid, informal speech, you might occasionally hear a variant where the ه sound is followed by a ی glide and then the ending, as in khâney-e. However, خسته‌ست (khaste-st) remains the standard and most commonly accepted colloquial contraction for these words.
26
Word ends in the Vowel ی (i):
27
This category often presents the most challenge for learners. When a word ends with the vowel ی (i), the است contracts to (-e), but a glide consonant ی (y) is inserted between the final ی of the word and the contraction. This ی glide prevents a hiatus (a pause between two vowels) and facilitates a smooth pronunciation. In writing, this is usually shown by just adding ه after the ی.
28
| Formal Structure | Pronunciation | Meaning | Colloquial Contraction | Colloquial Script |
29
| :--------------- | :------------ | :------------ | :--------------------- | :---------------- |
30
| عالی است | âli ast | it is excellent | عالیه | âliye |
31
| آبی است | âbi ast | it is blue | آبیه | âbiye |
32
| این چای است | in châi ast | this is tea | این چاییه | in châiye |
33
Example: For adjectives like عالی (âli, "excellent"), it becomes عالیه (âliye). Similarly, a word like آبی (âbi, "blue") contracts to آبیه (âbiye). This y glide is a critical phonetic element that distinguishes correct colloquial speech.

When To Use It

The colloquial shortenings of است are the default in almost all spoken and informal written Persian contexts. Proficiency in their usage immediately signals naturalness in your communication.
  • Informal and Semi-Formal Speech: Use and -ست whenever you are conversing with friends, family, colleagues, or in any casual setting. This includes ordering food, shopping, asking for directions, or making small talk. Even in many professional environments, if the atmosphere is not excessively rigid, these contractions are standard.
  • Example in conversation: این غذا خوشمزه‌ست؟ (In ghazâ khoshmaze-st?, "Is this food delicious?")
  • Example in casual chat: هوا خوبه امروز. (Havâ khoobe emrooz., "The weather is good today.")
  • Digital Communication: These forms are indispensable in texting, messaging apps (like WhatsApp, Telegram), social media posts, and informal emails. Writing است in these contexts would appear stilted and overly formal.
  • Example text message: من خسته‌م، می‌خوام بخوابم. (Man khaste-m, mikham bekhâbam., "I'm tired, I want to sleep.") (Note: خسته‌م is a contraction of خسته هستم, "I am tired," showing a parallel first-person contraction).
  • Example social media comment: عالیه این عکس! (Âliye in aks!, "This photo is excellent!")
  • Media and Entertainment: You will encounter these shortenings predominantly in Persian movies, TV series, podcasts, and modern music. This is a primary avenue through which learners develop an ear for natural spoken Persian.
  • When to use formal است:
  • Highly Formal Written Documents: Academic papers, legal texts, official reports, formal correspondence (e.g., to government agencies or unknown high-ranking officials).
  • News Broadcasts and Official Speeches: While spoken, these contexts demand a precise and formal register.
  • Classical Literature and Poetry: Preserving the original linguistic structure.
  • Emphasis (less common): Occasionally, using the full است in speech can add a touch of emphasis or finality, though this is rare and context-dependent.
Cultural Insight: In Persian social interactions, the ability to seamlessly switch between or blend formal and informal registers (often termed zabân-e rasmi vs. zabân-e amiyâneh) is a subtle yet significant marker of social fluency. Incorrectly formal speech in casual settings can create an unexpected distance, while overly casual language in formal contexts might be perceived as disrespectful.
By mastering these shortenings, you align your speech with common social expectations, facilitating warmer and more natural interactions with native speakers. This attention to register reflects an understanding of the nuanced social dynamics inherent in Persian communication.

Common Mistakes

Learners frequently encounter specific pitfalls when attempting to use است shortenings. Awareness of these common errors is key to refining your spoken Persian.
  1. 1Omitting the ی (y) Glide: One of the most prevalent errors is failing to insert the ی glide when a word ends in the vowel ی (i) and contracts with . Learners might incorrectly say عالی‌ه (âli-e) instead of the correct عالیه (âliye). This omission creates an awkward phonetic break, making the speech sound less natural. The ی glide is essential for smooth vowel-to-vowel transitions.
  • Incorrect: این چای‌ه. (In châi-e.) (Sounds unnatural)
  • Correct: این چاییه. (In châiye., "This is tea.")
  1. 1Over-contracting نیست (nist): The negative form of است, which is نیست (nist, "is not"), is already a contracted form derived from نمی‌باشد (nemibâshad) or a more archaic نی است. Therefore, it does not undergo further shortening in standard colloquial Tehrani Persian. Attempting to apply the shortening to نیست by saying نیسته (niste) is incorrect and will sound very odd to native speakers, unless you are speaking a specific regional dialect where such a contraction might exist (e.g., some Esfahani dialects).
  • Incorrect: این خوب نیسته. (In khoob niste.) (Grammatically incorrect in standard colloquial Persian)
  • Correct: این خوب نیست. (In khoob nist., "This is not good.")
  1. 1Applying Singular Contractions to Plural Forms: The rules discussed here are specifically for the third-person singular copula است. They do not apply to plural forms like هستند (hastand, "they are") or هستیم (hastim, "we are"). While there are colloquial contractions for plural copulas (e.g., هستن hastan for هستند), they follow different rules and should not be confused with the or -ست shortenings of the singular است.
  • Incorrect: آنها دانشجوه. (Ânhâ dâneshju-e.) (Uses a singular contraction for a plural subject)
  • Correct (formal): آنها دانشجو هستند. (Ânhâ dâneshju hastand., "They are students.")
  • Correct (colloquial plural): آنها دانشجوَن. (Ânhâ dâneshju-an., "They are students.")
  1. 1Inconsistent Application in Writing: While these shortenings are crucial for spoken fluency, their written representation is typically reserved for informal contexts like dialogue in novels, personal notes, or digital messaging. In formal written Persian (e.g., academic papers, official documents), the full است remains the standard. Learners sometimes mistakenly apply the written contractions to formal academic writing, which undermines the formality of the text.
  1. 1Confusing است Shortening with Ezafe: This is a critical distinction. The Ezafe (اضافه) is a grammatical particle (often a short e sound) that links a noun to its possessor or an adjective to its noun (e.g., کتابِ من ketâb-e man, "my book"; ماشینِ بزرگ mâshin-e bozorg, "big car"). The است shortening, however, is the verb "to be," functioning as a predicate.
  • Compare:
  • ماشینِ من (mâshin-e man, "my car") - Ezafe linking for possession.
  • ماشین منه‌ (mâshin man-e, "it is my car") - است shortening after a possessive pronoun ending in a consonant.
  • ماشین خوبه (mâshin khoobe, "the car is good") - است shortening as the copula.
The distinction is crucial for both comprehension and production, especially since both can result in an -e sound in speech. Context is your primary guide.
  1. 1Confusing with هست (hast): While هست also means "is/exists," its usage differs fundamentally from است. هست emphasizes existence or presence ("there is," "it exists," "it is present"), whereas است functions purely as a copula ("it is X," defining identity or quality). The contractions and -ست are specifically for the copula است.
  • آب هست؟ (âb hast?, "Is there water?") - emphasizes existence.
  • این آب گرمه. (in âb garme., "This water is warm.") - uses the است shortening as a copula defining a quality.
By being mindful of these specific error patterns, you can actively work towards more accurate and natural-sounding Persian.

Real Conversations

Integrating است shortenings into your everyday Persian will significantly enhance your ability to participate in authentic conversations. These forms are not just grammatical; they are a hallmark of communicative efficiency and social naturalness. Observe how they appear in various contexts:

- Ordering at a Cafe:

- این چایی تازه‌ست؟ (In châi tâze-st?, "Is this tea fresh?")

- بله، خیلی خوبه. (Bale, kheyli khoobe., "Yes, it's very good.")

- (Note: تازه‌ست follows the silent ه rule; خوبه follows the consonant rule.)

- Discussing Plans with Friends:

- فردا هوا چطوره؟ بارونیه؟ (Fardâ havâ chetore? bârooniy-e?, "How's the weather tomorrow? Is it rainy?")

- نه، فکر کنم آفتابیه. (Na, fekr konam âftâbiy-e., "No, I think it's sunny.")

- (Note: بارونیه and آفتابیه both use the ی glide + shortening as they come from بارانی bârâni and آفتابی âftâbi respectively.)

- On Social Media (commenting on a picture):

- چه عکس قشنگیه! (Che aks-e ghashangiy-e!, "What a beautiful photo!")

- ممنون، هدیه‌ست. (Mamnoon, hadiy-e-st., "Thanks, it's a gift.")

- (Note: قشنگیه applies the ی glide + after قشنگی ghashangi ("beauty"); هدیه‌ست uses the silent ه rule after هدیه hadiye ("gift").)

- In a Work Meeting (informal setting):

- پروژه بعدی چیه؟ (Prozhe-ye ba'di chiy-e?, "What's the next project?")

- اون پروژه جدیده‌ست. (Oon prozhe-ye jadide-st., "It's the new project.")

- (Note: چیه uses the ی glide + from چی chi ("what"); جدیده‌ست uses the silent ه rule after جدیده jadide ("new") which here functions as a nominalized adjective.)

These examples demonstrate the fluid and natural integration of these shortenings. Pay attention to how native speakers use them, not just in isolation but as part of complete sentences, to truly internalize their application and rhythm.

Quick FAQ

Here are answers to common questions regarding Persian است shortenings:
  • Q: Are these shortenings considered "slang"?
  • A: No. While they represent informal speech, they are standard and grammatically accepted forms in colloquial Persian. They are not slang, which typically refers to transient, non-standard vocabulary or expressions.
  • Q: Can I always write ه instead of است when pronouncing it as -e or -ست?
  • A: In informal written contexts (text messages, social media, casual notes), yes. However, in formal writing (academic papers, official documents, formal correspondence), you must always use the full است.
  • Q: What about other forms of "to be," like "I am" (هستم hastam) or "you are" (هستی hasti)? Do they also shorten?
  • A: Yes, personal endings for "to be" also undergo contractions in colloquial speech. For instance, هستم (hastam) often becomes هستَم (hastam) or هستُم (hastom) in some dialects, and frequently ـم (-am) as a suffix to adjectives (e.g., خوبم khoobam, "I am good"). However, the specific rules for these are distinct from the است shortenings and involve their own patterns. The focus of this rule is specifically on the third-person singular است.
  • Q: Does the use of these shortenings vary by region in Iran?
  • A: While the fundamental patterns are widespread across Iran, specific pronunciations or the precise frequency of use can vary slightly between regional dialects. The forms discussed here (-e and -st) are characteristic of the Tehrani dialect, which is the most widely understood and broadcast dialect, making it a reliable standard for learners.
  • Q: How can I practice to make these shortenings sound natural?
  • A: Active Listening: Pay close attention to spoken Persian in media (movies, TV shows, podcasts) and real-life conversations. Actively try to identify the contracted forms and note the context.
  • Shadowing: Repeat phrases and sentences immediately after native speakers, mimicking their pronunciation, rhythm, and intonation.
  • Controlled Practice: Start by consciously converting simple sentences that use formal است into their colloquial forms, applying the rules methodically.
  • Immersion: Engage in as much spoken Persian as possible. The more you hear and use it, the more automatic and natural these contractions will become in your own speech.

2. Common Negative Contractions

Full Form Short Form
nistam
nisam
nisti
nisi
nist
nise
nistim
nisim
nistid
nisid
nistant
nisan

Enclitic Copula Formation

Person Full Form Shortened Form (Consonant) Shortened Form (Vowel)
1st Sing
hastam
-am
-yam
2nd Sing
hasti
-i
-yi
3rd Sing
hast/ast
-e/-st
-ye/-st
1st Plur
hastim
-im
-yim
2nd Plur
hastid
-id
-yid
3rd Plur
hastand
-an
-yan

Meanings

The enclitic copula is a shortened form of the verb 'hastan' (to be) that attaches to the preceding word in spoken Persian.

1

Third-person singular 'is'

Used to identify or describe subjects in the third person.

“اون دکتره (He is a doctor)”

“هوا سرده (The weather is cold)”

2

Existential/Location

Used to state existence or location.

“علی تو خونه‌ست (Ali is in the house)”

“کتاب رو میزه (The book is on the table)”

Reference Table

Reference table for Persian 'Is' Shortenings: Sound Like a Local (-e, -st)
Form Structure Example
Affirmative
Noun + -e
ketabe (it is a book)
Negative
Noun + -nist
ketab nist (it is not a book)
Question
Noun + -e?
ketabe? (is it a book?)
Vowel Ending
Noun + -ye
moallemye (it is a teacher)
Location
Noun + -st
injast (it is here)
Short Answer
Yes/No + -e
are, khube (yes, it is good)

Formality Spectrum

Formal
Hava khub ast.

Hava khub ast. (Casual conversation)

Neutral
Hava khub-e.

Hava khub-e. (Casual conversation)

Informal
Hava khube.

Hava khube. (Casual conversation)

Slang
Hava khube!

Hava khube! (Casual conversation)

The Copula Flow

Copula

Consonant End

  • ketab book

Vowel End

  • moallem teacher

Examples by Level

1

این کتابه

This is a book

2

اون خونه‌ست

That is a house

3

هوا سرده

The weather is cold

4

علی دکتره

Ali is a doctor

1

من خسته‌ام

I am tired

2

اینجا خوبه

It is good here

3

اونجا مغازه‌ست

There is a shop there

4

این ماشینِ منه

This is my car

1

او خیلی باهوشه

He/She is very smart

2

غذا خوشمزه‌ست

The food is delicious

3

مشکل اینجاست

The problem is here

4

اون هنوز اونجاست

He/She is still there

1

این تصمیمِ نهاییه

This is the final decision

2

او مدیرِ این بخشه

He is the manager of this department

3

هوا امروز خیلی عالیه

The weather is excellent today

4

این بهترین راه حله

This is the best solution

1

وضعیت خیلی پیچیده‌ست

The situation is very complex

2

این یک فرصتِ طلاییه

This is a golden opportunity

3

او همیشه در دسترس نیست

He is not always available

4

این همان چیزیه که می‌خواستم

This is exactly what I wanted

1

این مسئله ریشه‌دارتر از این حرفاست

This issue is more deep-rooted than this

2

او در این زمینه صاحب‌نظره

He is an expert in this field

3

این رویکرد کاملاً نوآورانه‌ست

This approach is completely innovative

4

او در حال حاضر مشغولِ کاره

He is currently busy working

Easily Confused

Persian 'Is' Shortenings: Sound Like a Local (-e, -st) vs Ezafe vs Copula

Both use '-e' and sound the same.

Persian 'Is' Shortenings: Sound Like a Local (-e, -st) vs Formal 'ast' vs Informal '-e'

Learners use 'ast' in casual settings.

Persian 'Is' Shortenings: Sound Like a Local (-e, -st) vs Negative 'nist' vs 'nise'

Learners use 'nist' everywhere.

Common Mistakes

Ketab ast

Ketabe

Using formal 'ast' in casual speech.

Ali-e doctor

Ali doctore

Attaching the copula to the subject instead of the predicate.

In-e ketab

In ketabe

Wrong word order.

Hava-e sarde

Hava sarde

Adding unnecessary Ezafe.

Moallem-e

Moallemye

Missing the buffer 'y' after a vowel.

Man hastam khaste

Man khastam

Using full verb conjugation in colloquial speech.

In-e khube

In khube

Redundant pronoun usage.

Ali-st inja

Ali injast

Incorrect placement of the enclitic.

Nist-e

Nise

Over-formalizing the negative.

Ketab-e-e

Ketabe

Doubling the enclitic.

In ketab-e-ye

In ketabe

Incorrect buffer usage.

Oon-e-st

Oon-e

Mixing enclitic forms.

Nist-am

Nisam

Formal negative in casual speech.

Hava-ye-e sarde

Hava sarde

Phonological error.

Sentence Patterns

In ___ e.

Hava ___ e.

Ali ___ e.

In ___ ye.

Real World Usage

Texting constant

Kojayi? Khunam.

Ordering food very common

In ghaza khube?

Job interview common

In vaziyat-e man-e.

Travel common

Inja kojast?

Social media constant

Hava alie!

Food delivery common

Ghaza sarde.

💡

Listen for the 'e'

When listening to native speakers, focus on the tiny 'e' sound at the end of words.
⚠️

Don't over-formalize

Avoid using 'ast' in casual settings to sound natural.
🎯

Practice with names

Combine names with professions: 'Ali doctore'.
💬

Dialect variations

Be aware that some regions use different enclitics.

Smart Tips

Always attach the 'e' to the adjective or noun.

In ketab ast. In ketabe.

Remember the 'y' buffer.

Moallem-e. Moallemye.

Drop the 'ast' entirely.

Hava sard ast. Hava sarde.

Use 'nise' for casual speech.

Inja nist. Inja nise.

Pronunciation

moallem-ye

Vowel Buffer

When a word ends in a vowel, add 'y' to prevent a break in sound.

ke-TA-be

Stress

The stress usually falls on the syllable before the enclitic.

Rising

Ketabe? ↑

Question

Falling

Ketabe. ↓

Statement

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'e' as a sticky glue that holds the sentence together.

Visual Association

Imagine a tiny 'e' sticker being slapped onto the end of every word you say.

Rhyme

If the word ends in a sound, just add an 'e' and look around.

Story

Ali walks into a shop. He points at a book and says 'Ketabe'. The shopkeeper smiles. Ali points at a pen and says 'Ghalame'. Everything is connected by the 'e'.

Word Web

ketabekhubemoallemyeinjastsardedostame

Challenge

Label 5 items in your room using the '-e' suffix in 2 minutes.

Cultural Notes

The Tehrani dialect is the standard for these enclitics.

Isfahani speakers often add an 's' sound to the end.

Shirazi speakers often lengthen the final vowel.

The enclitic copula comes from the Old Persian 'ah-', which evolved into the Middle Persian 'hastan'.

Conversation Starters

In ketabe?

Hava chetore?

Ali kojast?

In barname-ye jadide?

Journal Prompts

Describe your room using 5 sentences.
Describe your best friend.
Why is learning Persian fun?
Discuss a recent decision you made.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

In ketab___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Consonant ending requires -e.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Vowel ending requires -ye.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ali-e doktor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Copula attaches to the predicate.
Build a sentence. Sentence Building

In / khub / e

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
True or False? True False Rule

Is 'ast' used in casual speech?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
It is too formal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: In ketabe? B: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matches the question.
Sort by ending. Grammar Sorting

Sort 'ketab' and 'moallem'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Consonant vs vowel.
Match the form. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard reduction.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

In ketab___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Consonant ending requires -e.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Vowel ending requires -ye.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ali-e doktor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Copula attaches to the predicate.
Build a sentence. Sentence Building

In / khub / e

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
True or False? True False Rule

Is 'ast' used in casual speech?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
It is too formal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: In ketabe? B: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matches the question.
Sort by ending. Grammar Sorting

Sort 'ketab' and 'moallem'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Consonant vs vowel.
Match the form. Match Pairs

Match formal to informal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard reduction.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank Fill in the Blank

هوا امروز خیلی سرد___. (The weather is very cold today.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ـه
Choose the correct colloquial form Multiple Choice

How do you say 'It's late' in a text?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیره
Fix the sentence Error Correction

او کجاست است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او کجاست؟
Reorder the words for a natural question Sentence Reorder

کجاست / بابا / ماشین

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ماشین بابا کجاست
Translate into colloquial Persian Translation

Everything is good.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: همه چی خوبه.
Match the formal with the colloquial Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match the pairs:
Fill in the blank Fill in the Blank

این چایی خیلی داغ___. (This tea is very hot.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ـه
Which one is natural for social media? Multiple Choice

Commenting on a photo: 'It is beautiful.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قشنگه
Correct the mistake Error Correction

این ساندویچ خوشمزه‌یه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این ساندویچ خوشمزه‌ست.
Translate 'Where is the school?' Translation

مدرسه کجاست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدرسه کجاست؟

Score: /10

FAQ (8)

It is a shortened form of 'ast' (is).

No, it can be '-ye' after vowels.

Yes, but only in formal writing.

Check for a main verb.

Mostly, but with variations.

Use 'nise' instead of 'nist'.

No, it's very intuitive.

In daily conversations.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

es

Persian enclitics are attached to the preceding word.

French moderate

est

Persian uses a suffix.

German low

ist

Persian is agglutinative in this aspect.

Japanese partial

desu

Persian attaches it to a specific word.

Arabic low

huwa

Persian uses a mandatory enclitic.

Chinese low

shi

Persian is highly inflected.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!