Impossibility Despite Desire (~you ni mo...nai)
~(よ)うにも~ない to dramatically explain that circumstances have made your desired action completely impossible.
Grammar Rule in 30 Seconds
Express the frustration of wanting to do something but being physically or situationally unable to.
- Use the volitional form (o-form) + ni mo + negative verb.
- The negative verb usually repeats the volitional verb or uses a generic 'cannot' verb.
- It emphasizes the internal conflict between desire and reality.
Overview
Japanese grammar provides structures that map not just to logic, but to emotion. The pattern ~(よ)うにも~ない (read as ~(yo)u ni mo ~nai) is a C1-level construction that masterfully conveys a state of impossibility despite a clear desire or attempt to act. It articulates the friction between your will and a reality that prevents its execution.
Unlike a simple declaration of inability, such as できません, this pattern explicitly includes your intention, creating a narrative of frustrated effort. It communicates helplessness, resignation, or a profound sense of being stymied by circumstances, making it essential for nuanced expression.
The grammar's power lies in a linguistic echo. It pairs the volitional form of a verb (~よう), which signals intent or an attempt, with the potential negative form of the exact same verb (~えない/~られない), which signals inability. The particle にも acts as a crucial concessive bridge, meaning "even when I try to..." or "despite my attempt to...".
Understanding this structure—intent, concessive effort, and resulting failure—is key. For example, 泣こうにも泣けない doesn't just mean "I can't cry"; it means, "Even if I want to or try to cry (perhaps for catharsis), I am unable to."
Conjugation Table
| Verb Type | Dictionary Form | Volitional Form + にも | Potential Negative Form | Full Pattern Example | English Translation | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| :---------------- | :-------------- | :--------------------- | :---------------------- | :----------------------------------------------------------- | :--------------------------------------------------- | |||||||
| Godan (Group 1) | `{書 | か}く` | `{書 | か}こうにも` | `{書 | か}けない` | `{書 | か}こうにも{書 | か}けない` | Even if I try to write, I cannot write. | ||
| `{話 | はな}す` | `{話 | はな}そうにも` | `{話 | はな}せない` | `{話 | はな}そうにも{話 | はな}せない` | Even if I try to speak, I cannot speak. | |||
| Ichidan (Group 2) | `{食 | た}べる` | `{食 | た}べようにも` | `{食 | た}べられない` | `{食 | た}べようにも{食 | た}べられない` | Even if I try to eat, I cannot eat. | ||
| `{起 | お}きる` | `{起 | お}きようにも` | `{起 | お}きられない` | `{起 | お}きようにも{起 | お}きられない` | Even if I try to get up, I cannot get up. | |||
| Irregular (Group 3) | する |
しようにも |
できない |
しようにもできない |
Even if I try to do it, I cannot do it. | |||||||
| `{来 | く}る` | `{来 | こ}ようにも` | `{来 | こ}られない` | `{来 | こ}ようにも{来 | こ}られない` | Even if I try to come, I cannot come. |
How This Grammar Works
~(よ)うにも~ない is not arbitrary; it linguistically mirrors the speaker's internal conflict. It creates a closed loop of effort and failure that rhetorically emphasizes the absolute nature of the obstacle. Let's break down its components.- 1
[Volitional Form]: This expresses the initiation of a willed action. It's more than just a desire (~たい); it's the intent or attempt to act. When you say帰ろう, you are signaling "I'm going to go home" or "Let's go home." In this pattern, it establishes the action you are trying to set in motion.
- 1
にもParticle: Here,にもis a concessive particle that attaches to the volitional form. It means "even when one attempts to..." or "despite the attempt to...". It focuses on the specific effort being made. This is why the pattern feels so immediate; it's about a present, blocked attempt, not a general wish. Theにhighlights the purpose or direction of the will, and theもadds the "even" or "also" sense of concession.
- 1
[Potential Negative Form]: This delivers the outcome of inability. Crucially, the potential form specifies that the inability is due to a lack of capability, not a lack of will. This is the core of the pattern.食べないmeans you won't eat (a choice), whereas食べられないmeans you can't eat (a constraint). By using the potential negative, you clarify that the failure to act is beyond your control.
帰ろうにも帰れない creates the sequence: "I initiate the act of returning home (帰ろう) even despite this attempt (にも), I lack the ability to return (帰れない)." The repetition of 帰る creates a powerful rhetorical echo, locking the desire and the inability together and emphasizing the finality of the situation.Formation Pattern
~よう / ~おう)
u-vowel sound to an o-vowel sound and add う. (買う → 買おう, 待つ → 待とう)
る and add よう. (見る → 見よう, 寝る → 寝よう)
する → しよう; 来る → 来よう
にも
買おう → 買おうにも, 寝よう → 寝ようにも)
u-vowel sound to an e-vowel sound and add ない. (買う → 買えない, 待つ → 待てない)
る and add られない. (見る → 見られない, 寝る → 寝られない)
する → できない; 来る → 来られない
辞める (to quit).
辞めよう
辞めようにも
辞められない
この仕事は、辞めようにも辞められない。 (Even if I try to quit this job, I can't.)
When To Use It
- Physical or Situational Barriers: When you are tangibly blocked.
満員で、電車に乗ろうにも乗れない。(It's full, so even if I try to get on the train, I can't.)霧が深くて、進もうにも進めなかった。(The fog was so thick that even when I tried to advance, I couldn't.)
- Lack of Resources or Information: When you don't have the necessary means to complete an action.
現金がなくて、払おうにも払えない。(I have no cash, so even if I try to pay, I can't.)PCが壊れ、連絡しようにも連絡できなかった。(My PC broke, so even when I tried to get in touch, I couldn't.)
- Internal or Psychological Paralysis: When emotions like shock, fear, or overwhelming sadness prevent you from acting.
あまりの恐怖に声を出そうにも出せなかった。(I was so terrified that even when I tried to scream, I couldn't.)悲しすぎて、涙を流そうにも流せない。(I'm too sad; even if I try to shed tears, I can't.)
- Systemic or Procedural Deadlocks: When rules, bureaucracy, or technology create an impasse.
新しい規則のせいで、申請しようにも申請できない。(Because of the new rule, even if I try to apply, I can't.)
Common Mistakes
- Using Simple Negative (
~ない) instead of Potential Negative: This is the most critical error.行こうにも行かないmeans "Even if I try to go, I won't go." This implies a stubborn refusal, a choice. The correct行こうにも行けないmeans "Even if I try to go, I cannot go," indicating an external block. The former is about will, the latter about inability.
- Applying to Trivial Matters: Using this grammar for a minor inconvenience sounds overly dramatic. If you're slightly tired, saying
勉強しようにもできないsuggests a serious state of exhaustion or mental block, not simple laziness. For mild unwillingness,やる気がしない(I don't feel like doing it) is more appropriate. Reserve~(よ)うにも~ないfor genuine predicaments.
- Using with Non-Volitional Verbs: The pattern requires a verb of will. Verbs of perception or state like
見える(to be visible),聞こえる(to be audible), or分かる(to be understandable) cannot be used because they are not actions you can initiate with intent. You cannot say分かろうにも分からない. Instead, you would use a volitional verb like理解する:理解しようにも理解できない(Even if I try to understand, I can't), which focuses on the act of trying to comprehend.
- Mismatching Verbs: The rhetorical power of this pattern comes from the direct contradiction created by repeating the verb. Using different verbs, like
寝ようにも起きられない(Even if I try to sleep, I can't wake up), is grammatically and logically incoherent. Always use the same verb for both parts.
Contrast With Similar Patterns
~(よ)うにも~ない is distinct in its focus on thwarted effort.~(よ)うにも~ない | Volitional + にも + Potential Neg. | The blocked attempt | Frustration, helplessness. An absolute barrier. | Neutral |~たくても~ない | ~たい form + ても + Potential Neg. | The unfulfilled desire | Regret, longing. A general lack of opportunity. | Neutral |~かねる | Masu-stem + かねる | Polite refusal | Hesitation due to rules, position, or complexity. | Formal |~がたい | Masu-stem + がたい | Psychological difficulty | Hard to accept, believe, or do for emotional/moral reasons. | Literary/Formal |- vs.
~たくても~ない: This is the most common alternative.会いたいfocuses on the feeling of wanting to meet.会おうfocuses on the intention or attempt to meet. Therefore,会いたくても会えないconveys wistful regret ("I want to see them, but I can't").会おうにも会えないimplies you made a plan or effort, but a specific obstacle (e.g., a train cancellation, a sudden lockdown) is preventing it.
- vs.
~かねる: This is a formal, indirect way to say "I am not in a position to..." or "I find it difficult to...". It is almost exclusively used in business or customer service to refuse politely.お答えしかねます("I am unable to answer") is a standard polite refusal. It softens the "no."~(よ)うにも~ないis a more direct, factual statement about an insurmountable barrier and is not inherently a refusal pattern.
- vs.
~がたい: This expresses that something is difficult to do on a psychological or moral level, not that it's physically impossible.信じがたい話is a "story that is hard to believe." You could technically choose to believe it, but it resists belief.忘れようにも忘れられない記憶is a "memory I cannot forget, even if I try." The barrier is absolute; forgetting is not an option.
Real Conversations
This pattern appears in various contexts, always adding a sense of weight to the situation.
Business/Formal Setting:
In a professional email or meeting, it can justify an inability to act without sounding like a simple excuse.
- 代替案を出そうにも、情報が足りず出せない状況です。
(We are in a situation where even if we were to propose an alternative, we cannot due to a lack of information.)
- システムがダウンしており、ログインしようにもできないので、対応が遅れます。
(The system is down, so even if I try to log in, I can't; my response will be delayed.)
Casual/Daily Life:
Among friends, it's used to express genuine, often modern, frustrations. Casual contractions are common.
- A text message: ごめん、スマホの充電切れで連絡しようにもできんかった。
(Sorry, my phone died so I couldn't contact you even though I tried. できんかった is a casual form of できなかった.)
- Social media post: 疲れすぎてもう何も考えようにも考えられない…。
(I'm so exhausted I can't even try to think about anything anymore...)
Narrative/Internal Monologue:
In literature or personal reflection, it powerfully depicts an internal state.
- 彼のしたことを許そうにも、どうしても許せない。
(Even if I try to forgive what he did, I just can't.)
Progressive Practice
Internalize this pattern by moving from controlled drills to creative application.
Identification: Read the following. Is ~(よ)うにも~ない a good fit? Why or why not?
- A. I don't feel like going to the party. (No. This is lack of desire, not inability.)
- B. The road is blocked by a fallen tree, so I can't go home. (Yes. A clear external obstacle prevents a willed action.)
Sentence Building: Create a sentence using the given context and verb.
- Context: You are in a library. Verb: 話す.
→ 図書館だから、話そうにも話せない。 (Since it's a library, I can't speak even if I tried.)
- Context: You have a terrible headache. Verb: 集中する.
→ 頭痛がひどくて、集中しようにも集中できない。 (My headache is so bad, I can't concentrate even if I try.)
Nuance Selection: Choose the best pattern (~ようにも~ない, ~たくても~ない, ~がたい) for the context.
- Scenario: You see a friend across a crowded station platform during rush hour.
→ ~ようにも~ない is best. 声をかけようにもかけられない captures the immediate, physical impossibility of getting their attention.
- Scenario: Your friend moved abroad, and you miss them.
→ ~たくても~ない fits perfectly. 会いたくても会えない expresses the desire and the general inability due to distance.
Quick FAQ
- Q: Can I use this pattern in the past tense?
Yes. The tense is typically applied to the second verb or the final verb of the sentence. For example: 当時は帰りたくても帰れなかった (Back then, I wanted to go home but couldn't) becomes 帰ろうにも帰れなかった to add the nuance of a thwarted attempt.
- Q: Is
~(よ)うにも~ないtoo dramatic for everyday conversation?
It has more weight than ~たくても~ない. Using it for a small issue can make you sound dramatic, but for genuinely frustrating modern problems (a dead phone battery, a frozen computer, a missed last train), it's perfectly natural and common.
- Q: How does politeness work with this pattern?
The pattern itself is neutral. Politeness is determined by the sentence ending. ~できない is plain form, while ~できません is the polite form. You can use it in formal settings by ensuring the ending is polite: 説明しようにも説明できません。
- Q: What if the verb is a Noun +
するcompound?
The pattern works perfectly. You conjugate する. For example, with 勉強する (to study), it becomes 勉強しようにもできない. With na-adjectives, you often use ~になろうにもなれない (even if I try to become X, I can't): 元気になろうにもなれない (can't get energetic even if I try).
- Q: Is the second verb ever different from the first?
In standard, correct Japanese, no. The power of the pattern lies in the direct [verb A]...[verb A] contradiction. While you might encounter creative exceptions where the second part is a phrase like どうしようもない (there's nothing that can be done), learners should strictly adhere to repeating the verb to ensure grammatical correctness and clarity.
Formation Table
| Verb Type | Volitional | Particle | Potential Negative |
|---|---|---|---|
|
Godan
|
行こう
|
にも
|
行けない
|
|
Ichidan
|
食べよう
|
にも
|
食べられない
|
|
Irregular (Suru)
|
しよう
|
にも
|
できない
|
|
Irregular (Kuru)
|
こよう
|
にも
|
こられない
|
Meanings
This structure highlights a state where the subject has a strong volitional impulse to perform an action, yet is prevented from doing so by external or internal constraints.
Physical/Situational Impossibility
Wanting to act but being physically blocked.
“{帰ろう|かえろう}にも{帰れ|かえれ}ない。”
“{話そう|はなそう}にも{話せ|はなせ}ない。”
Financial/Resource Impossibility
Wanting to purchase or acquire but lacking means.
“{買おう|かおう}にも{金|かね}がない。”
“{直そう|なおそう}にも{部品|ぶひん}が{手|て}に{入|はい}らない。”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Volitional + ni mo + Potential Negative
|
行こうにも行けない
|
|
Negative
|
N/A
|
N/A
|
|
Question
|
Volitional + ni mo + Potential Negative + ka?
|
行こうにも行けないのか?
|
|
Past
|
Volitional + ni mo + Potential Negative (Past)
|
行こうにも行けなかった
|
|
Polite
|
Volitional + ni mo + Potential Negative (Masu)
|
行こうにも行けません
|
|
Casual
|
Volitional + ni mo + Potential Negative (Plain)
|
行こうにも行けない
|
Formality Spectrum
{帰ろう|かえろう}にも{帰れ|かえれ}ません。 (Work/Social)
{帰ろう|かえろう}にも{帰れ|かえれ}ない。 (Work/Social)
{帰ろう|かえろう}にも{帰れ|かえれ}ないよ。 (Work/Social)
帰りたいのに無理! (Work/Social)
The Conflict of Desire
Barrier
- にも The wall
Result
- できない Impossibility
Examples by Level
{行こう|いこう}にも{行け|いけ}ない。
I want to go, but I can't.
{話そう|はなそう}にも{話せ|はなせ}ない。
I want to talk, but I can't.
{買おう|かおう}にも{買え|かえ}ない。
I want to buy it, but I can't.
{逃げよう|にげよう}にも{逃げ|にげ}られない。
I want to run, but I can't.
{帰ろう|かえろう}にも{帰れ|かえれ}ない。
I want to go home, but I can't.
{笑おう|わらおう}にも{笑え|わらえ}ない。
I want to laugh, but I can't.
{食べよう|たべよう}にも{食べ|たべ}られない。
I want to eat, but I can't.
{書こう|かこう}にも{書け|かけ}ない。
I want to write, but I can't.
{助けよう|たすけよう}にも{力|ちから}が{足|た}りない。
I want to help, but I lack the strength.
{直そう|なおそう}にも{直せ|なおせ}ない。
I want to fix it, but I can't.
{謝ろう|あやまろう}にも{会え|あえ}ない。
I want to apologize, but I can't meet them.
{動こう|うごこう}にも{動け|うごけ}ない。
I want to move, but I can't.
{説明しよう|せつめいしよう}にも{言葉|ことば}が{見|み}つからない。
I want to explain, but I can't find the words.
{信じよう|しんじよう}にも{信じ|しんじ}られない。
I want to believe it, but I can't.
{諦めよう|あきらめよう}にも{諦め|あきらめ}られない。
I want to give up, but I can't.
{休もう|やすもう}にも{休め|やすめ}ない。
I want to rest, but I can't.
{抗おう|あらがおう}にも{抗え|あらがえ}ない{運命|うんめい}。
A fate I want to resist but cannot.
{理解しよう|りかいしよう}にも{理解|りかい}が{追|お}いつかない。
I want to understand, but I can't keep up.
{隠そう|かくそう}にも{隠し|かくし}きれない。
I want to hide it, but I can't fully.
{変えよう|かえよう}にも{変え|かえ}る{術|すべ}がない。
I want to change it, but I have no way to do so.
{語ろう|かたろう}にも{語り|かたり}尽くせない{想い|おもい}。
Feelings I want to express but cannot fully convey.
{正そう|ただそう}にも{正せ|ただせ}ない{現状|げんじょう}。
A situation I want to rectify but cannot.
{飛び込もう|とびこもう}にも{勇気|ゆうき}が{出|で}ない。
I want to dive in, but I lack the courage.
{忘れよう|わすれよう}にも{忘れ|わすれ}られない。
I want to forget, but I cannot.
Easily Confused
Both express inability.
Common Mistakes
Iku ni mo ikenai
Ikou ni mo ikenai
Ikou ni mo ikanai
Ikou ni mo ikenai
Taberu ni mo taberarenai
Tabeyou ni mo taberarenai
Kuru ni mo korarenai
Koyou ni mo korarenai
Sentence Patterns
___にも___ない
Real World Usage
{進めよう|すすめよう}にも{予算|よさん}がない。
Focus on the struggle
Smart Tips
Use this to sound more natural.
Pronunciation
Intonation
The 'ni mo' should be slightly emphasized to show the contrast.
Frustrated
Ikou ni mo... (pause) ikenai!
Highlights the struggle.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Volitional' bird trying to fly, but hitting a 'ni mo' (new) wall, falling down as a 'negative' blob.
Visual Association
Imagine yourself reaching for a high shelf (volitional), but your arms are tied (ni mo), and you just can't reach (negative).
Rhyme
Volitional start, ni mo in the middle, potential negative, the puzzle is brittle.
Story
Ken wanted to go to the concert. He bought the ticket. But his car broke down. He stood in the rain, thinking: 'Ikou ni mo ikenai!' (I want to go, but I can't).
Word Web
Challenge
Write 3 sentences about things you want to do today but can't due to work.
Cultural Notes
This reflects the Japanese cultural value of 'gaman' (endurance) and the conflict between duty and desire.
Derived from classical Japanese volitional forms.
Conversation Starters
What is something you want to do but can't?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
___にも行けない。
Score: /1
Practice Exercises
1 exercises___にも行けない。
Score: /1
Practice Bank
10 exercises[ {伝|つた}えよう ] [ にも ] [ {彼|かれ}に ] [ {連絡|れんらく}が ] [ できない ]
I have so much work that I can't quit even if I want to.
Match the pairs:
{宿題|しゅくだい}を___にも、ペンがどこにもない。
Choose the best nuance for `~(よ)うにも~ない`.
{電車|でんしゃ}が{止|と}まって、{会社|かいしゃ}へ{行|い}こうにも{行|い}かない。
[ {恥|は}ずかしくて ] [ {聞|き}こう ] [ にも ] [ {聞|き}けない ]
{雨|あめ}で...
How would you say 'I can't say it' in a polite context?
{食|た}べよう___{食|た}べられない。
Score: /10
FAQ (1)
No, only for situations with real obstacles.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Querer pero no poder
Japanese uses a specific grammatical form (volitional) rather than just the verb 'querer'.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Japanese Potential Form: Saying 'I Can' for ru-verbs (~られる)
Overview The **potential form** in Japanese expresses ability or possibility: "can do," "is able to do," or "it is possi...
Leaving Things Messy or Unfinished (~っぱなし)
Overview At the B2 level, your focus shifts from merely constructing correct sentences to conveying precise nuance, emo...
Becoming able to do something (~ようになる)
Overview Japanese grammar often provides tools to express not just actions, but the context and trajectory surrounding...
Formal Ability: Using 'Koto Ga Dekiru' (Can Do)
Overview In Japanese, expressing ability is nuanced, often going beyond a simple "can." While the potential form (e.g.,...
Japanese Passive Form: U-Verbs (Ukemi-kei)
Overview The Japanese passive form, known as `Ukemi-kei` (`受身形`), allows you to describe an action as being performed...