At the A1 level, you just need to know that '得意' (déyì) means happy or pleased because you did something well. The '地' (de) at the end makes it an adverb, which means it describes *how* someone does an action. Imagine you just finished a puzzle and you smile. You are smiling '得意地'. In English, we might say 'proudly' or 'happily'. Focus on the simple structure: [Person] + 得意地 + [Action]. For example: '他得意地笑' (He smiles proudly). It's a very common word in children's books and basic stories about winning games or getting good grades.
At A2, you should understand that '得意地' is specifically used to describe a sense of self-satisfaction. It is slightly different from '高兴地' (gāoxìng de - happily). While '高兴地' is just about being happy, '得意地' is about being happy *with yourself*. It often appears with verbs like '说' (say), '笑' (laugh), or '走' (walk). You should start noticing the difference between the three 'de' particles. '得意地' uses the 'earth' de (土也地), which is used for adverbs. You can use this word to describe your feelings when you successfully order food in Chinese for the first time!
By B1, you should be able to distinguish the nuance of '得意地' from '自豪地' (zìháo de). '得意地' can sometimes have a negative nuance, like being 'smug' or 'complacent'. If someone is being a bit too loud about their success, they are acting '得意地'. You will see this word in more complex sentences that describe character motivations. For example, '他得意地看了一眼竞争对手' (He took a smug look at his competitor). This shows a social interaction where pride is being used to make someone else feel inferior. It's a great word for adding 'flavor' to your descriptions of people's behavior.
At the B2 level, you can use '得意地' to describe complex social dynamics. You might use it in an essay to analyze a character's flaws in a story. For instance, a character might act '得意地' right before they make a mistake because they were too overconfident. You should also be familiar with related idioms like '得意忘形' (so pleased with oneself that they lose their sense of measure). At this level, you should be comfortable using '得意地' in both speech and writing to convey a range of meanings from 'justifiably proud' to 'irritatingly smug' depending on the context and your tone of voice.
At C1, you should recognize the subtle literary uses of '得意地'. It might be used ironically by an author to describe a character who doesn't realize they are about to fail. You can also explore more advanced synonyms like '洋洋自得地' (yángyáng-zìdé de) or '趾高气扬地' (zhǐgāo-qìyáng de - to be 'stepping high and looking proud'). You should be able to discuss the cultural implications of '得意' in a society that values '谦虚' (modesty). Using '得意地' in a debate or a high-level presentation requires a deep understanding of whether you want to sound confident or if you are intentionally being provocative.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '得意地'. You can use it in creative writing to create specific atmospheres—perhaps a dark, satirical tone where everyone is acting '得意地' while the world falls apart around them. You understand the historical development of the phrase and can appreciate its use in classical poetry or modern philosophical texts where '得意' (getting the meaning/wish) has deeper, more abstract connotations. You can use the word with such precision that the listener knows exactly the degree of self-satisfaction you are implying, from a tiny spark of joy to a massive, world-conquering ego.

得意地 in 30 Seconds

  • Used to describe actions done with self-satisfaction or pride.
  • Always comes before the verb it modifies in Chinese sentences.
  • Can be positive (pride) or slightly negative (smugness) depending on context.
  • Commonly used with verbs of speaking, smiling, or physical movement.

The adverb 得意地 (déyì de) is a fascinating window into the Chinese emotional landscape. At its core, it describes an action performed with a sense of self-satisfaction, complacency, or pride. While in English we might distinguish between 'proudly' (which is often positive) and 'smugly' (which is often negative), 得意地 sits comfortably in the middle, leaning towards the feeling of being 'pleased with oneself' because things have gone exactly as planned.

Literal Meaning
The word is composed of '得' (dé - to obtain/get), '意' (yì - wish/intention), and the adverbial particle '地' (de). Literally, it means 'in a manner of having obtained one's wishes.'
Emotional Nuance
It often carries a slightly boastful or 'look at me' vibe. It is used when someone is showing off their success, whether it is a child showing a high grade to their parents or a businessman closing a difficult deal.
Social Context
In Chinese culture, where humility is highly valued, using 得意地 to describe someone else can sometimes imply they are being a bit too arrogant, though it is frequently used neutrally in storytelling to describe a character's joy.

得意地笑了笑,展示了他的新车。(He smiled complacently and showed off his new car.)

You will encounter this word frequently in literature, daily anecdotes, and even in sports commentary. When a player scores a goal and runs across the field with a wide grin, they are acting 得意地. It captures that specific moment where internal satisfaction manifests as an external action. It is not just about the feeling; it is about the *manner* in which the action (smiling, walking, talking) is performed.

妹妹得意地拿出了她的满分试卷。(My younger sister proudly took out her perfect exam paper.)

To truly master this word, think of it as the 'victory lap' of adverbs. It requires a verb to follow it, usually one that involves communication or physical expression. Without the '地', it is just an adjective (得意 - to be proud/pleased). With '地', it becomes the soundtrack to a successful moment.

Using 得意地 correctly requires understanding the grammar of Chinese adverbs. In Chinese, adverbs usually precede the verb they modify. The particle 地 (de) acts as a marker, signaling that the preceding word is describing the manner of the action.

Basic Structure
Subject + [得意地] + Verb + (Object). This is the most common pattern. Example: 他得意地走进了办公室 (He walked into the office complacently).
Combining with Verbs of Expression
It pairs exceptionally well with verbs like 笑 (xiào - to smile/laugh), 说 (shuō - to say), 告诉 (gàosù - to tell), and 看 (kàn - to look). It adds a layer of 'smugness' to these basic actions.
Negative Connotation
If you want to describe someone being 'too' proud, you can add '太' (tài - too) or '非常' (fēicháng - very) before 得意, but when it's an adverb with '地', it usually stands alone to describe the state.

得意地对朋友说:“我早就知道我会赢。” (He smugly said to his friend: "I knew all along I would win.")

One important distinction is the difference between 得意地 and 自豪地 (zìháo de). While both can mean 'proudly', 自豪地 is purely positive and often relates to a sense of honor (e.g., being proud of one's country). 得意地 is more personal and can sometimes border on vanity. If someone is '得意地' doing something, they are enjoying their own cleverness or luck.

看到大家都在看他,他更得意地唱了起来。(Seeing everyone looking at him, he started singing even more complacently.)

In writing, 得意地 is a great way to show character traits through action. Instead of saying 'He was arrogant,' you can describe how he '得意地' talked about his achievements. This follows the 'show, don't tell' rule of good writing, making your Chinese descriptions much more vivid and native-sounding.

The word 得意地 is ubiquitous in Chinese life, appearing in contexts ranging from playground banter to high-stakes business negotiations. Understanding its social placement helps you use it without causing unintended offense.

In Schools and Among Children
This is perhaps the most common place to hear it. Children are often described as acting '得意地' when they have a new toy or have won a game. It captures the innocent, unshielded joy of a small victory.
In Literature and Fairy Tales
In stories like 'The Tortoise and the Hare,' the hare would definitely be described as running '得意地' before he decides to take a nap. It often foreshadows a 'fall from grace' if the pride becomes excessive.
In Casual Conversations
Friends use it to tease each other. If a friend gets a date with someone they like, you might say, '看你那得意地样子!' (Look at how smug/pleased you look!).

那个小男孩得意地向小伙伴们炫耀他的新玩具。(That little boy proudly showed off his new toy to his little friends.)

You will also hear it in television dramas (C-Dramas). When a villain thinks their plan has succeeded, the script will often describe them as '得意地笑' (laughing complacently). Conversely, when a protagonist overcomes a hurdle, their supporters might describe their actions as '得意地' to emphasize their well-deserved success.

赢了比赛后,他得意地挥了挥手。(After winning the match, he complacently waved his hand.)

In modern internet slang, you might see variations of this word used in memes, particularly when someone 'flexes' (炫耀 - xuànyào) their wealth or skills. While the word itself is traditional, its application in the digital age remains very relevant for describing the 'smug face' emoji (😏) in action.

Even intermediate learners often trip up on the nuances of 得意地. Here are the most common pitfalls to avoid so you can sound more like a native speaker.

Mistake 1: Confusing the Three 'de' Particles
This is the 'Big Three' error. Learners often use '的' (possessive/adjective) or '得' (complement) instead of '地'. Remember: [Adjective] + 地 + [Verb]. If you write '得意的笑', it's an adjective-noun phrase. If you write '得意地笑', it's an adverbial phrase.
Mistake 2: Using it for Grave or Solemn Pride
If a soldier is proudly defending their country, 得意地 is inappropriate because it sounds too self-centered and 'happy-go-lucky'. In these cases, use '自豪地' (zìháo de). 得意地 implies a personal win, not necessarily a noble one.
Mistake 3: Overusing it in Formal Writing
While not strictly 'slang', 得意地 is quite descriptive and emotional. In very formal academic or legal papers, you would use more neutral terms like '自信地' (zìxìn de - confidently) or simply describe the action without the emotional adverb.

错误:他很得意地。(Incorrect: He is very proudly.)
正确:他很得意。(Correct: He is very proud.)

Another subtle mistake is the placement. Some learners try to put the adverb after the verb, influenced by English ('He smiled proudly'). In Chinese, the 'how' must come *before* the 'what'.

错误:他笑得得意地。(Incorrect: He smiled proudly - using the wrong 'de'.)
正确:他笑得很得意。(Correct: He smiled very proudly - using the complement marker.)

Finally, remember that 得意地 describes the *agent's* feeling. You cannot use it to describe an object. A car cannot look '得意地'; only the person driving it can act '得意地'.

Chinese is rich with adverbs describing pride and satisfaction. Choosing the right one can elevate your speaking from 'basic' to 'nuanced'. Here is how 得意地 compares to its cousins.

自豪地 (zìháo de) vs. 得意地
自豪地: Noble pride. Used for achievements that bring honor to a group, family, or country. Example: He proudly (自豪地) stood on the podium.
得意地: Personal satisfaction. Often involves a bit of 'look at me'. Example: He smugly (得意地) showed his trophy.
骄傲地 (jiāo'ào de) vs. 得意地
骄傲地: Arrogantly or proudly. It is a broader term. It can mean 'haughty' (looking down on others) or 'proud' (dignified). 得意地 is more about the immediate joy of success.
沾沾自喜地 (zhānzhān-zìxǐ de) vs. 得意地
沾沾自喜地: This is a four-character idiom (chengyu). It is almost always negative, describing someone who is overly pleased with themselves for a very small or insignificant achievement. It sounds more critical than 得意地.

得意地告诉大家他加薪了。(He complacently told everyone he got a raise.)

In some contexts, you might want to use 自信地 (zìxìn de) which means 'confidently'. This is a safer, more professional alternative if you want to describe someone who knows they are good at something without the potential negative baggage of 'smugness'.

虽然他赢了,但他没有得意地炫耀。(Although he won, he didn't smugly show off.)

When choosing between these, ask yourself: Is the person being a bit 'extra'? If yes, 得意地 is your best bet. Is the person being dignified and honorable? Go with 自豪地. Is the person being a bit of a jerk? 骄傲地 or 沾沾自喜地 might be better.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese philosophy (like Zhuangzi), '得意' referred to grasping the true meaning of words and then forgetting the words themselves. It was a very deep, spiritual concept before it became a common way to say 'smug'!

Pronunciation Guide

UK /də.iː dʌ/
US /də.iː dʌ/
Primary stress on 'yi' (意).
Rhymes With
地 (de) 的 (de) 得 (de) 意 (yi) 气 (qi) 戏 (xi) 力 (li) 记 (ji)
Common Errors
  • Pronouncing 'de' with a full tone instead of a neutral one.
  • Misplacing the tones of '得意' (should be 2nd and 4th).
  • Merging 'yi' and 'de' into one sound.
  • Forgetting the glottal stop between 'de' and 'yi'.
  • Over-stressing the final 'de'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are relatively common but '得意' has multiple meanings.

Writing 3/5

Requires distinguishing between the three 'de' particles.

Speaking 2/5

Easy to pronounce if you know basic tones.

Listening 2/5

Clearly audible in speech due to the 'de' marker.

What to Learn Next

Prerequisites

高兴

Learn Next

自豪 骄傲 谦虚 炫耀 满足

Advanced

得意忘形 春风得意 志得意满 沾沾自喜 趾高气扬

Grammar to Know

Adverbial Marker '地'

开心 + 地 + 玩 = 开心地玩 (Play happily)

Word Order: Adverb before Verb

他得意地走 (He walks proudly), NOT 他走得意地

Using '得' for Complement

他笑得很得意 (He smiled very proudly - describing the result)

Adjective vs Adverb

他很得意 (He is proud) vs 他得意地笑 (He smiles proudly)

Prepositional Phrases with Adverbs

他得意地向我展示 (He proudly showed me)

Examples by Level

1

他得意地笑了。

He smiled proudly.

Simple Subject + Adverb + Verb structure.

2

老师得意地看着我们。

The teacher looked at us proudly.

The adverb describes the teacher's manner.

3

我得意地拿到了第一名。

I proudly got first place.

Used to describe a personal achievement.

4

小猫得意地走了过来。

The kitten walked over complacently.

Can be used for animals in a playful way.

5

他得意地跟我打招呼。

He greeted me proudly.

Shows the mood during a common action.

6

妹妹得意地展示她的新衣服。

My younger sister proudly showed off her new clothes.

Commonly used with children.

7

他得意地吃着苹果。

He is eating the apple complacently.

Describes satisfaction with a simple act.

8

我们得意地唱起了歌。

We started singing proudly.

Plural subject using the adverb.

1

他得意地告诉妈妈他考了100分。

He proudly told his mom he got 100 points.

Combining the adverb with a complex object clause.

2

弟弟得意地玩着他的新玩具车。

Little brother is playing with his new toy car complacently.

Using '着' to show ongoing action.

3

她得意地看了一眼自己的画。

She took a proud look at her own painting.

The verb '看' with a short duration '一眼'.

4

他得意地对我说:“我赢了!”

He smugly said to me, 'I won!'

Direct speech following the adverbial phrase.

5

小狗得意地叼着球跑了。

The puppy ran away proudly holding the ball in its mouth.

Describing the manner of running.

6

他得意地坐在新沙发上。

He sat on the new sofa complacently.

Describes the state of being through an action.

7

看到大家都喜欢他的礼物,他得意地笑了。

Seeing everyone liked his gift, he smiled proudly.

Cause and effect structure.

8

他得意地向朋友们介绍自己的新电脑。

He proudly introduced his new computer to his friends.

Prepositional phrase '向朋友们' placed after the adverb.

1

那个商人得意地签下了合同。

That businessman signed the contract complacently.

Professional context with a hint of smugness.

2

他得意地以为自己是世界上最聪明的人。

He complacently thought he was the smartest person in the world.

Modifying a verb of thinking/mental state.

3

她得意地向大家展示她亲手做的蛋糕。

She proudly showed everyone the cake she made by hand.

Focus on personal skill and effort.

4

他得意地吹着口哨走开了。

He walked away whistling complacently.

Simultaneous actions modified by the adverb.

5

看到对手失败,他得意地冷笑了一声。

Seeing his opponent fail, he gave a smug sneer.

Negative connotation of pride.

6

他得意地指着地图说:“我们就要到了。”

He pointed at the map proudly and said, 'We are almost there.'

Using '指着' to show the physical action.

7

那个男孩得意地晃了晃手中的奖牌。

That boy shook the medal in his hand proudly.

Repetition of the verb '晃' for emphasis.

8

他得意地坐在那里,等着别人的赞美。

He sat there complacently, waiting for others' praise.

Describing a passive state with an active adverb.

1

他得意地宣称自己已经掌握了这门技术。

He complacently declared that he had already mastered this technology.

More formal verb '宣称' (declare).

2

由于过于得意地处理这件事,他最后还是犯了错。

Because he handled this matter too complacently, he ended up making a mistake.

Adverb modifying the way a task was handled.

3

他得意地向记者描述了自己成功的秘诀。

He proudly described the secret of his success to the reporters.

Public/Media context.

4

她得意地发现,没有人比她做得更好。

She complacently discovered that no one did it better than her.

Modifying the verb '发现' (discover/find).

5

他得意地在那群新手面前展示自己的球技。

He smugly showed off his ball skills in front of that group of beginners.

Social comparison context.

6

他得意地把脚搁在桌子上,显得很没礼貌。

He complacently put his feet on the table, looking very impolite.

Shows how the manner of action reflects character.

7

她得意地以为自己的计划天衣无缝。

She complacently thought her plan was seamless.

Often used to show overconfidence.

8

他得意地拿着那张支票,感觉自己成了百万富翁。

He proudly held that check, feeling like he had become a millionaire.

Connecting physical action to an internal feeling.

1

他得意地玩弄着手中的权杖,仿佛拥有了整个世界。

He complacently toyed with the scepter in his hand, as if he owned the whole world.

Literary and metaphorical usage.

2

作家得意地看着他的新书登上了畅销榜首位。

The author proudly watched his new book reach the top of the bestseller list.

Professional pride in a high-level context.

3

他得意地向同事们炫耀他那昂贵的手表,却没注意大家的尴尬。

He smugly showed off his expensive watch to his colleagues, not noticing their embarrassment.

Complex social observation.

4

他得意地总结了自己的演讲,认为自己征服了所有的听众。

He complacently summarized his speech, believing he had conquered all the listeners.

Describing the conclusion of a formal action.

5

她得意地抿了一口酒,对目前的局势感到非常满意。

She took a complacent sip of wine, feeling very satisfied with the current situation.

Subtle, refined action with the adverb.

6

他得意地在他的论文中引用了这位名人的话。

He proudly quoted this famous person in his thesis.

Academic context.

7

面对批评,他只是得意地耸了耸肩。

In the face of criticism, he just shrugged his shoulders complacently.

Using the adverb to show a reaction to negativity.

8

他得意地认为自己已经看穿了一切阴谋。

He complacently believed that he had seen through all the conspiracies.

Abstract mental state.

1

历史学家得意地在古籍中找到了那个被遗忘已久的细节。

The historian proudly found that long-forgotten detail in the ancient texts.

Very specific, academic success.

2

他得意地徘徊在自己亲手建立的帝国废墟之上。

He wandered complacently over the ruins of the empire he had built with his own hands.

Poetic and ironic usage.

3

他得意地展示着他的辩论技巧,却不知早已落入对手的陷阱。

He complacently displayed his debating skills, unaware he had already fallen into his opponent's trap.

Shows the danger of complacency.

4

她得意地在社交媒体上营造出一种完美生活的假象。

She complacently created an illusion of a perfect life on social media.

Modern sociological observation.

5

他得意地解开了那个困扰了数学界几十年的难题。

He proudly solved that difficult problem that had troubled the math world for decades.

Highest level of intellectual achievement.

6

将军得意地看着地图上的红线,认为胜利指日可待。

The general looked at the red lines on the map complacently, believing victory was just around the corner.

High-stakes strategic context.

7

他得意地玩味着权力带来的快感。

He complacently savored the thrill brought by power.

Abstract and philosophical.

8

哪怕是在最危险的时候,他依然得意地保持着那种优雅的姿态。

Even in the most dangerous times, he still complacently maintained that elegant posture.

Contrasting environment with the adverb.

Common Collocations

得意地笑
得意地说
得意地看
得意地走
得意地展示
得意地吹口哨
得意地告诉
得意地宣称
得意地点头
得意地哼着歌

Common Phrases

看他那得意地样子

— Look at that smug look of his. Used to tease or criticize.

看他那得意地样子,真让人受不了。

别太得意地早了

— Don't celebrate too early. (Note: usually '得意' is used without '地' here, but '地' can appear in descriptive contexts).

你别得意地太早,比赛还没结束。

得意地挺起胸膛

— To puff out one's chest proudly.

他得意地挺起胸膛,走向领奖台。

得意地摇晃

— To sway or shake something proudly.

他得意地摇晃着手中的钥匙。

得意地眯起眼睛

— To squint one's eyes complacently/happily.

他得意地眯起眼睛笑了起来。

得意地转圈

— To spin around in a pleased manner.

小姑娘得意地转了个圈。

得意地撇嘴

— To curl one's lip smugly.

他得意地撇了撇嘴,没说话。

得意地扬起眉毛

— To raise one's eyebrows proudly.

他得意地扬起眉毛看着我。

得意地拍手

— To clap one's hands complacently.

他得意地拍了拍手,大功告成。

得意地挥手

— To wave one's hand proudly.

他得意地向人群挥手致意。

Often Confused With

得意地 vs 得意的

This is an adjective used to modify nouns (e.g., 得意的笑容 - a proud smile).

得意地 vs 得意得

This is used for complements (e.g., 他得意得跳了起来 - He was so proud he jumped up).

得意地 vs 自豪地

Used for dignified, noble pride rather than personal smugness.

Idioms & Expressions

"得意忘形"

— To be so pleased with oneself that one loses all sense of measure.

他因为一点小成绩就得意忘形,真是太不应该了。

Commonly used
"扬扬得意"

— To be immensely proud of oneself.

他扬扬得意地走在街上。

Literary
"春风得意"

— To be flushed with success (originally describing passing the imperial exams).

他最近升职了,真是春风得意。

Positive/Literary
"自鸣得意"

— To think highly of oneself; to be full of oneself.

他总是自鸣得意,不听别人的建议。

Negative
"得意洋洋"

— Triumphant; looking very pleased with oneself.

看他那得意洋洋的样子,准是又赢了。

Commonly used
"得其所哉"

— To get what one wanted and be satisfied.

他终于买到了那本书,真是得其所哉。

Classical/Formal
"志得意满"

— To be perfectly satisfied with one's success.

他现在志得意满,觉得自己无所不能。

Formal
"自我陶醉"

— Self-intoxication; being caught up in one's own success.

他得意地陷入了自我陶醉之中。

Psychological
"趾高气扬"

— To step high and look proud; arrogant.

他得意地走过来,一副趾高气扬的样子。

Negative
"顾盼自雄"

— To look around with a smug air of authority.

他得意地顾盼自雄,觉得自己是这里的王。

Literary

Easily Confused

得意地 vs 高兴地

Both mean 'happily'.

'高兴地' is general happiness, while '得意地' is happiness from self-achievement.

他高兴地去公园 / 他得意地展示奖状。

得意地 vs 骄傲地

Both mean 'proudly'.

'骄傲地' can be very negative (arrogant), '得意地' is more about satisfaction.

他骄傲地不理人 / 他得意地笑了。

得意地 vs 自信地

Both show a positive self-image.

'自信地' is about knowing you can do it; '得意地' is about having done it.

他自信地回答问题 / 他得意地拿到了高分。

得意地 vs 快乐地

Both describe a positive manner.

'快乐地' is purely about joy/fun.

小鸟快乐地飞 / 他得意地唱。

得意地 vs 从容地

Both describe a calm, positive manner.

'从容地' means calmly/unhurriedly, while '得意地' is excited/pleased.

他从容地面对挑战 / 他得意地完成了任务。

Sentence Patterns

A1

Subj. + 得意地 + Verb

他得意地笑了。

A2

Subj. + 得意地 + Verb + Obj.

他得意地拿出了奖牌。

B1

Subj. + 得意地 + 对 [Someone] + 说

他得意地对我说他赢了。

B1

Subj. + 得意地 + Verb + 着 + Obj.

他得意地叼着球跑了。

B2

Subj. + 感到 + [Adverbial Phrase]

他得意地感到自己很聪明。

B2

Subj. + [Verb Phrase] + 得 + 很得意

他笑得很得意。

C1

Subj. + 得意地 + [Complex Action]

他得意地总结了他的成功经验。

C2

[Metaphorical Subject] + 得意地 + Verb

命运得意地捉弄了他。

Word Family

Nouns

得意 (satisfaction)
得意之作 (masterpiece)

Verbs

得 (to get)
得意 (to be proud)

Adjectives

得意的 (proud/pleased)

Related

满意 (satisfied)
高兴 (happy)
自豪 (proud)
骄傲 (arrogant)
顺心 (as one wishes)

How to Use It

frequency

Very common in daily life and literature.

Common Mistakes
  • Using '的' instead of '地' 得意地笑

    '地' is the adverbial marker, '的' is for adjectives.

  • Placing it after the verb 他得意地走

    Adverbs must precede the verb in Chinese.

  • Using it for national pride 我为祖国感到自豪

    '得意' is too personal; '自豪' is for honor.

  • Saying '很得意地' as a full sentence 他很得意。

    '得意地' needs a verb to follow it.

  • Confusing '得意' with '满意' 我对这个结果很满意

    '满意' is 'satisfied' (neutral), '得意' is 'proud/smug' (active emotion).

Tips

The 'De' Rule

Always use '地' when you want to describe *how* a verb is being done.

Pairing

Pair '得意地' with verbs of expression like '笑' (smile) or '说' (say) for the most natural sound.

Modesty

In Chinese culture, use '得意地' sparingly for yourself to maintain a humble image.

Tone Mastery

Ensure '意' is a clear 4th tone to avoid sounding like '得意' (neutral/soft).

Smug vs Proud

If the pride feels 'earned' and 'shared', use '自豪地'. If it feels 'personal' and 'visible', use '得意地'.

Character Building

Use this word to show a character's overconfidence before a plot twist.

Internet Slang

Think of the 'smug' emoji whenever you see this word online.

Listen for the Bridge

Hear the 'de' as a quick bridge leading to the action verb.

Synonym Check

Don't confuse it with '高兴地' which is just general happiness.

Fable Favorite

Look for this word in stories involving animals competing with each other.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'De' as 'The' and 'Yi' as 'Ego'. When you get (得) your ego (意), you act '得意地'!

Visual Association

Imagine a cat that just caught a mouse walking with its tail straight up—that is '得意地'.

Word Web

得 (Get) 意 (Idea/Wish) 地 (Adverb Marker) 笑 (Smile) 说 (Say) 赢 (Win) 成功 (Success) 炫耀 (Show off)

Challenge

Try to say 'I proudly finished my homework' in Chinese using '得意地' without laughing!

Word Origin

The phrase comes from the combination of '得' (to obtain) and '意' (one's will or desire). It originally meant achieving what one set out to do.

Original meaning: To obtain what one desires; to be satisfied.

Sino-Tibetan (Chinese)

Cultural Context

Avoid using it to describe someone's reaction to a tragedy or a serious situation, as it can sound cruel.

English speakers might use 'proudly' for everything, but '得意地' is more specific to the 'I did it!' feeling.

The poem '春风得意马蹄疾' (In the spring breeze of success, the horse's hooves are swift). The idiom '得意忘形' used in many moral stories. Villains in Jin Yong's Wuxia novels often laugh '得意地' before their defeat.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

After winning a game

  • 我赢了!
  • 太棒了!
  • 看到没?
  • 我就知道。

Showing off a new item

  • 漂亮吧?
  • 这是最新的。
  • 你看这个。
  • 不错吧?

Getting a good grade

  • 我考得很好。
  • 老师表扬我了。
  • 给你们看。
  • 我是第一。

Proving someone wrong

  • 我说了吧。
  • 你还不信。
  • 现在看谁对。
  • 没话说了吧?

Completing a difficult task

  • 终于做完了。
  • 没那么难。
  • 我真厉害。
  • 搞定了!

Conversation Starters

"你最近有什么让你得意地事情吗? (Is there anything recently you are proud of?)"

"如果你赢了比赛,你会得意地告诉谁? (If you won a race, who would you proudly tell?)"

"你觉得‘得意地’和‘自豪地’有什么区别? (What do you think is the difference between these two?)"

"你小时候做过什么让你得意地事? (What did you do as a child that made you proud?)"

"看到别人得意地样子,你通常是什么感觉? (How do you usually feel seeing someone look smug?)"

Journal Prompts

描述一次你得意地向别人展示你作品的经历。 (Describe a time you proudly showed your work to someone.)

写一个关于一个小动物得意地完成任务的故事。 (Write a story about a small animal proudly completing a task.)

你认为‘得意地’在什么情况下会变成‘骄傲’? (When do you think being proud becomes being arrogant?)

记录今天让你感到‘得意’的一个瞬间。 (Record a moment today that made you feel proud.)

讨论在你的文化中,人们是否喜欢表现得‘得意地’。 (Discuss if people in your culture like to act proudly/smugly.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but be careful. It can sound a bit boastful. It's better to use '自豪地' if you want to sound humble.

'得意' is an adjective (proud). '得意地' is an adverb (proudly) used before a verb.

No, it's often neutral or positive, especially when describing children or small personal wins.

It is written as '土' (earth) + '也' (also). Don't confuse it with '的' (white + spoon).

No. You should say '他走得很得意' (using the complement '得') or '他得意地走' (using the adverb '地').

Rarely. In business, '自信地' (confidently) is usually preferred.

No, it means 'proudly' or 'complacently'. '幸运地' means luckily.

In literature and casual speech, yes! It's very common to describe a cat or dog acting this way.

'得意忘形' is the most common, meaning to lose one's head with success.

Only if you are describing a villain or someone acting cruelly.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Chinese: 'He smiled proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'The little boy showed off his toy complacently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'She told her mother the good news proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He walked into the office smugly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'Don't act so smugly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '得意地' in a sentence about winning a game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '得意地' in a sentence about a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He complacently thought he was the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'The cat caught a mouse and walked proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He showed me his medal proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'She sang a song proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He pointed at the map proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'They laughed complacently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He looked at his work proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'The teacher looked at the students proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He declared his victory proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'She showed her new dress proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He sat on the chair complacently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He told a joke and laughed proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He hummed a tune proudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 得意地 (dé yì de)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He smiled proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I proudly told my mom' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be so smug' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a winning moment using '得意地'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the idiom: 得意忘形.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He walked into the room proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She proudly showed her work' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He complacently laughed' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the meaning of '得意地' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He looked at me proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm so proud of myself' (using 得意).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He pointed at the car proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They are singing proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He declared victory proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He sat down complacently' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He took out the check proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He hummed a song proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He nodded proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He waved his hand proudly' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the characters: dé yì de.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '他得意地笑了。' What is the adverb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我得意地告诉了老师。' Who did I tell?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地拿着奖杯。' What is he holding?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '别太得意了。' Is this a warning or a praise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地走进了教室。' Where did he go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '她得意地展示她的裙子。' What is she showing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地冷笑。' Is the feeling positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地指着地图。' What is he pointing at?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地哼着小曲。' What is he doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地拍了拍手。' What did he do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地签了名。' What did he do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地看着我。' Who is he looking at?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地以为成功了。' Did he actually succeed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他得意地拿走了第一。' What did he get?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!