At the A1 level, think of 'acolhimento' as a very warm 'welcome'. While you might first learn 'Bem-vindo' (Welcome!), 'acolhimento' is the name for that feeling of being welcomed. For example, when you go to a friend's house and they give you water and a chair, that is 'acolhimento'. It is a masculine word, so we say 'o acolhimento'. You can use it to say 'Thank you for the welcome' by saying 'Obrigado pelo acolhimento'. It is a very polite and kind word to use when you are a guest. Even at this early stage, knowing this word helps you express gratitude for someone's kindness. It is simpler than it looks; just think of it as the noun version of being friendly and receiving someone well.
At the A2 level, you can start using 'acolhimento' in more specific sentences. You might hear it when traveling, in a 'pousada' (guest house) or a hotel. It means more than just a check-in; it means they were very nice to you. You can say 'O acolhimento foi ótimo' (The welcome was great). You also start to see it in social contexts, like how a city receives tourists. It is also the word used for 'fostering' in a basic sense, like 'acolhimento de animais' (taking in animals). Remember it is a noun, and it comes from the verb 'acolher'. Use it when you want to describe a place that feels 'cozy' and 'welcoming' because of the people there.
At the B1 level, you should understand 'acolhimento' as a concept of social and psychological support. It is not just about being nice; it is about creating a safe space. You will encounter it in healthcare discussions, where 'acolhimento' means listening to a patient's needs with empathy. You might use it to describe institutional support, such as 'acolhimento de refugiados' (welcoming/sheltering refugees). At this level, you can differentiate it from 'recepção' (which is more formal). You can also use adjectives with it, like 'acolhimento caloroso' (warm welcome) or 'acolhimento humanizado' (humanized reception). It becomes a key word for discussing social responsibility and community care.
At the B2 level, 'acolhimento' is used in professional and technical contexts. In Human Resources, it refers to the quality of the onboarding process. In social work, 'acolhimento institucional' is a specific legal term for placing children or vulnerable adults in protective care. You should be able to discuss the importance of 'acolhimento' in public policies, such as the SUS (Brazilian healthcare system). You can also use it metaphorically, like the 'acolhimento de uma ideia' (the reception of an idea). At this level, you understand the nuances of the word—that it implies a proactive effort to include and protect someone who might be in a vulnerable position.
At the C1 level, 'acolhimento' is a nuanced term used in philosophy, psychology, and high-level social analysis. You might discuss the 'ética do acolhimento' (the ethics of welcoming), referring to the philosophical duty to receive the 'Other' with openness. It is used in psychotherapy to describe the 'holding' or the non-judgmental space a therapist provides. You can use it in complex sentence structures and understand its role in literature to describe the atmosphere of a setting. You are comfortable with all its collocations and can use it to describe abstract concepts of belonging and societal inclusion in academic or formal debates.
At the C2 level, you master 'acolhimento' in all its poetic and technical depth. You can use it to critique social systems, discussing the failure or success of 'políticas de acolhimento' in a globalized world. You understand its etymological roots and how it relates to other Latin-based concepts of gathering and sheltering. You can use it in creative writing to evoke a specific sense of safety or the lack thereof. You recognize the word's power in political rhetoric and can use it with precision in any context, from a legal brief on child protection to a philosophical treatise on human hospitality. It is a word that you use to describe the very fabric of human connection.

acolhimento in 30 Seconds

  • Acolhimento is a masculine noun meaning 'warm welcome' or 'hospitality'.
  • It emphasizes empathy and protection, going beyond formal reception.
  • Commonly used in social work, healthcare, and tourism contexts.
  • It is the noun form of the verb 'acolher' (to welcome/shelter).

The Portuguese word acolhimento is a profound and multi-layered noun that transcends the simple English translation of "welcome" or "reception." At its core, it represents the act of receiving someone with warmth, empathy, and genuine care. It is derived from the verb acolher, which combines the prefix a- (towards) with colher (to gather or collect). Thus, etymologically, acolhimento is the act of gathering someone into a safe space. In everyday Portuguese, you will encounter this word in a variety of contexts, ranging from the hospitality industry to social work, healthcare, and intimate personal relationships. Unlike the word recepção, which can be cold or purely administrative (like a front desk), acolhimento implies a human connection and a sense of belonging. It is about making the other person feel heard and protected. In Brazil, for instance, the concept of acolhimento humanizado is a pillar of public health policy, emphasizing that patients should be treated as whole human beings rather than just clinical cases. When you enter a friend's home and they offer you coffee and a listening ear, that is acolhimento. When a refugee center provides not just a bed but also psychological support, that is also acolhimento. It is a word that carries the weight of Portuguese culture's emphasis on social cohesion and hospitality.

Core Concept
The intentional act of creating a safe and welcoming environment for another person, emphasizing empathy over formality.

O acolhimento daquela família foi essencial para que o estudante se sentisse em casa.

Furthermore, the word is frequently used in institutional settings. In the context of social services, acolhimento institucional refers to the temporary housing and care provided to children, adolescents, or elderly people in vulnerable situations. This highlights the word's association with protection and shelter. It is not just about a greeting; it is about a commitment to the well-being of the person being received. In professional environments, a company might talk about the acolhimento de novos funcionários, referring to an onboarding process that is designed to be supportive and inclusive rather than just informative. The word suggests a softness and a willingness to open one's doors—both literal and metaphorical. It is a vital word for any learner because it touches upon the emotional intelligence inherent in the Portuguese language. Whether you are discussing hospitality in a five-star hotel or the way a community reacts to a crisis, acolhimento will be the term used to describe the quality of the human response. It is a warm, enveloping word that reflects the best of Lusophone social values.

Precisamos melhorar o acolhimento aos pacientes na triagem do hospital.

Social Context
Used extensively in NGOs and government programs to describe the support provided to vulnerable populations.

To use acolhimento correctly, one must understand that it is a noun, but it feels like an action. It is something you give (dar acolhimento), something you provide (prestar acolhimento), and something you receive (receber acolhimento). It is often modified by adjectives like caloroso (warm), fraterno (brotherly), or imediato (immediate). In psychological terms, acolhimento is the first step in a therapeutic relationship, where the therapist creates a non-judgmental space for the patient. This breadth of meaning makes it a versatile tool for communication. It allows you to describe anything from a cozy bed and breakfast to a deep emotional connection. It is the antithesis of rejeição (rejection) and desprezo (contempt). By mastering this word, you are not just learning vocabulary; you are learning a cultural philosophy of how people should treat one another in the Portuguese-speaking world. It is the difference between being a guest and being a stranger who is simply tolerated.

A cidade é famosa pelo seu acolhimento aos turistas estrangeiros.

O projeto busca o acolhimento de animais abandonados.

Professional Use
In HR, it refers to the quality of the integration process for new team members.

Não há nada como o acolhimento de uma mãe após uma longa viagem.

Using acolhimento correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine singular noun and its common collocations. Since it describes an abstract quality or a specific social action, it often appears as the object of verbs like promover (to promote), oferecer (to offer), or garantir (to guarantee). For example, in a formal policy document, you might read: "O governo deve promover o acolhimento de refugiados." Here, it functions as the direct object, representing a structured program of reception. In more personal settings, it is frequently paired with adjectives that describe the quality of the welcome. Acolhimento caloroso (warm welcome) is perhaps the most common pairing, used when someone feels genuinely happy to see you. Acolhimento frio (cold reception), while less common, can be used to describe a lack of warmth. It is also important to note the prepositional use; we often talk about acolhimento a or acolhimento de. For example: "O acolhimento aos desabrigados foi imediato" (The reception/sheltering of the homeless was immediate). Notice the use of aos (a + os) to indicate the target group.

Grammar Tip
As a noun, 'acolhimento' must agree with its articles and adjectives in gender (masculine) and number (usually singular, though 'acolhimentos' is possible in plural-specific contexts).

O acolhimento espiritual é uma parte importante da nossa comunidade.

In academic or professional writing, acolhimento is often used to describe a methodology. In healthcare, it is not just a greeting but a specific stage of the clinical process where the professional listens to the patient's complaints before diagnosis. A sentence like "O acolhimento deve ser a porta de entrada do sistema de saúde" means that the initial reception (characterized by listening and empathy) should be the primary point of entry. In this sense, the word becomes a technical term for 'triage with empathy'. When talking about foster care, the term família de acolhimento is used to describe what in English would be a 'foster family'. This is a very specific use where acolhimento functions as a qualifying noun, indicating the type of family arrangement. It implies a temporary but nurturing environment. If you want to describe the feeling of being welcomed in a new country, you could say: "Senti um grande acolhimento por parte dos locais." This emphasizes the emotional state of being accepted.

A escola investe no acolhimento de alunos com necessidades especiais.

Preposition Patterns
Acolhimento + de (source/subject) | Acolhimento + a/aos (target/object) | Acolhimento + em (location).

Another interesting way to use the word is in the context of ideas or proposals. While less common than using it for people, you can talk about the acolhimento de uma ideia. This means the idea was well-received or accepted by a group. For instance: "Houve um bom acolhimento da proposta pela diretoria." This usage bridges the gap between the physical act of receiving a person and the abstract act of accepting a concept. However, the primary focus remains on the human element. In literary contexts, you might see acolhimento used to describe the safety of a home or a landscape: "O acolhimento do vale protegia os viajantes do vento." Here, it personifies the environment as something that can offer protection. Whether you are using it in its literal sense (receiving a guest) or its metaphorical sense (accepting an emotion), acolhimento always carries a positive, protective connotation. It is never just about being present; it is about being welcomed into a space where you are valued.

O psicólogo oferece um espaço de acolhimento para seus pacientes.

Agradecemos o acolhimento que recebemos durante nossa estadia.

Collocation Example
'Acolhimento humanizado' is a very common phrase in Brazilian medical and social contexts.

O acolhimento é o primeiro passo para a integração social.

You will hear acolhimento in a variety of real-world scenarios across the Portuguese-speaking world. One of the most common places is in the news or in political discourse, particularly when discussing social issues. Whenever there is a wave of migration or a natural disaster, news anchors will talk about the acolhimento das vítimas or the acolhimento de refugiados. They are referring to the organized effort to provide these people with food, shelter, and medical care. In this context, the word carries a sense of duty and humanitarian responsibility. It is a word that politicians use to show compassion and commitment to social justice. If you are watching a Brazilian news program like Jornal Nacional, you will likely hear it in segments about public health or community projects. It is a key term in the lexicon of social solidarity.

Public Sector
Used by government officials and NGOs to describe humanitarian aid and social support programs.

O governo anunciou novas medidas para o acolhimento de imigrantes.

Another very common environment where you will hear this word is in healthcare. In both Brazil and Portugal, the healthcare systems emphasize acolhimento as a quality of care. If you visit a public health clinic (a Posto de Saúde or Centro de Saúde), you might see signs that mention acolhimento. In this setting, it refers to the process where a nurse or social worker listens to your needs before you see a doctor. It is meant to be a more empathetic form of triage. Patients often use the word to describe their experience: "Fui muito bem acolhida naquele hospital," which translates to "I was very well received/cared for in that hospital." Here, the noun form acolhimento is often in the background of the conversation about the quality of service. It is a marker of a system that cares about the person, not just the symptom.

O acolhimento no SUS é baseado na escuta qualificada.

Hospitality Sector
Used in travel reviews and marketing to describe the warmth of a hotel or guest house.

In the world of tourism and hospitality, acolhimento is a high-value word. While a luxury hotel might boast about its serviço (service), a small, charming guest house (a pousada) will boast about its acolhimento. Travelers will leave reviews saying, "O acolhimento dos proprietários foi o ponto alto da viagem." This tells other travelers that the owners were personally involved, warm, and made them feel like part of the family. It is a word that suggests authenticity and personal touch. In religious contexts, such as in churches or community centers, you will also hear it frequently. It refers to the way new members or people in need are brought into the fold. A "pastoral de acolhida" or "grupo de acolhimento" is a common church committee dedicated to greeting people at the door and making them feel welcome. In all these settings, the word serves as a bridge between the institutional and the personal.

Buscamos uma pousada que ofereça um acolhimento familiar.

O acolhimento da comunidade foi fundamental para minha adaptação.

Religious/Community
Refers to the process of integrating and supporting new or struggling members of a group.

A igreja tem um serviço de acolhimento para pessoas em situação de rua.

One of the most frequent mistakes English speakers make with acolhimento is confusing it with recepção. While they are often translated similarly, they are not interchangeable in terms of nuance. Recepção is the physical place or the formal act of receiving. If you are at a hotel and need your key, you go to the recepção. You would never say you are going to the acolhimento to get your key. Acolhimento is the quality of the experience or the broader social action. Another common error is confusing acolhimento with recolhimento. Recolhimento means withdrawal, seclusion, or gathering things up. For example, recolhimento domiciliar means staying at home (often as a legal requirement). Confusing these two can lead to funny or confusing situations; saying you need recolhimento when you want acolhimento would mean you want to be left alone in a room rather than being warmly welcomed into a group.

Acolhimento vs. Recepção
Recepção is the 'front desk' or the 'act of receiving'. Acolhimento is the 'warmth' or 'care' with which someone is received.

Errado: Vou falar com a moça do acolhimento para fazer o check-in. (Use recepção)

Another mistake involves the gender of the word. Since it ends in -o, it is masculine (o acolhimento). Learners sometimes mistakenly treat it as feminine because it relates to feelings or hospitality, which are sometimes associated with feminine words like amizade or hospitalidade. Always remember to use masculine articles and adjectives: o bom acolhimento, um acolhimento caloroso. Additionally, learners often struggle with the verb form. While acolhimento is the noun, the verb is acolher. Some learners try to use "acolhimentar," which is not a word. If you want to say "to welcome," use acolher. For example: "Eles nos acolheram muito bem." If you want to describe a person as welcoming, use the adjective acolhedor: "Ele é um anfitrião muito acolhedor."

Errado: A acolhimento foi ótima. (Correto: O acolhimento foi ótimo.)

Confusing with 'Recolhimento'
Recolhimento = Withdrawal/Seclusion. Acolhimento = Welcoming/Receiving. They are opposites in social direction!

Finally, be careful with the context of "foster care." In English, we use "foster care" as a general term. In Portuguese, while acolhimento familiar is the technical term, using just acolhimento in a casual conversation might not immediately convey "foster care" unless the context is already established. If you are talking about the legal system, it's clear. If you are talking about your weekend, people might just think you were being very hospitable. To avoid confusion, use the full phrase família de acolhimento or acolhimento institucional if you are referring to social services. Also, remember that acolhimento is about the *act* or *quality*. If you want to talk about the *result* of being welcomed (like feeling safe), you might use conforto or segurança, though acolhimento often encompasses these feelings. Mastery of these distinctions will make your Portuguese sound much more natural and precise.

Errado: Ele está em acolhimento por causa da pandemia. (Use recolhimento/isolamento)

O acolhimento é fundamental, mas não confunda com apenas deixar entrar.

Verb Confusion
Don't invent verbs like 'acolhimentar'. The verb is 'acolher'.

O acolhimento institucional deve ser a última opção para a criança.

To truly master acolhimento, it helps to see it alongside its synonyms and near-synonyms. The most obvious alternative is hospitalidade (hospitality). While hospitalidade is often used in a commercial or general cultural sense (e.g., "a hospitalidade mineira"), acolhimento is more specific to the act of receiving and caring for someone. You might say a hotel has great hospitalidade, but you would describe the specific moment you were greeted as a great acolhimento. Another similar word is recepção. As discussed, recepção is more formal and can be neutral or even cold. Acolhimento is always warm. If you receive a guest with a checklist, that's a recepção. If you receive them with a hug and a warm meal, that's acolhimento. In legal or social contexts, abrigo (shelter) is a related word. An abrigo is the physical place where someone is protected, while acolhimento is the process of being cared for within that place.

Acolhimento vs. Hospitalidade
Hospitalidade is a general trait or industry; Acolhimento is the specific act or quality of receiving someone.
Acolhimento vs. Recepção
Recepção is formal/transactional; Acolhimento is emotional/empathetic.
Acolhimento vs. Abrigo
Abrigo is the physical structure (shelter); Acolhimento is the care provided.

A hospitalidade é uma virtude, mas o acolhimento é uma prática diária.

Other words to consider include aceitação (acceptance) and amparo (support/protection). Aceitação is more about the internal state of mind—accepting someone as they are. Acolhimento is the outward expression of that acceptance. Amparo is a very strong word that means providing legal, financial, or emotional protection. Acolhimento is often the first step toward amparo. For example, a child in the social system needs acolhimento (a place to stay and care) and amparo (legal protection and long-term support). In a more casual sense, you might use boas-vindas (welcome). Boas-vindas is usually used as an exclamation ("Seja bem-vindo!") or to describe a specific event ("uma festa de boas-vindas"). Acolhimento is more about the ongoing feeling of being welcome. You wouldn't say "The party was a great acolhimento," but you could say "The acolhimento we felt at the party was wonderful."

O amparo legal veio depois do acolhimento inicial na ONG.

Acolhimento vs. Aceitação
Aceitação is an internal attitude; Acolhimento is the external action of receiving.
Acolhimento vs. Boas-vindas
Boas-vindas is the greeting or the event; Acolhimento is the quality of the care.

In summary, while there are many words related to the idea of receiving someone, acolhimento is unique in its combination of empathy, protection, and active care. It is a word that suggests a person is being taken in and looked after, not just acknowledged. Whether you are choosing between acolhimento and hospitalidade or acolhimento and abrigo, the key is to look for the element of human connection. If that connection is the focus, acolhimento is almost always the best choice. It is a rich, evocative word that captures a fundamental aspect of human interaction in the Lusophone world. By understanding these subtle differences, you will be able to express yourself with much more depth and nuance in Portuguese.

Não buscamos apenas uma casa, mas um verdadeiro acolhimento.

O acolhimento é a alma da nossa pousada.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'colligere' is the same root for the English word 'collect'. So, when you provide 'acolhimento', you are literally 'collecting' someone into your care.

Pronunciation Guide

UK /ɐ.ku.ˈʎi.mẽ.tu/
US /a.ko.ˈʎi.mẽ.tu/
The stress is on the penultimate syllable: acolhi-MEN-to.
Rhymes With
sentimento pensamento momento movimento conhecimento nascimento crescimento atendimento
Common Errors
  • Pronouncing 'lh' as a simple 'l' or 'y'. It should be 'ly' merged into one sound.
  • Failing to nasalize the 'e' in 'mento'.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Stress on the wrong syllable (e.g., on 'lhi').
  • Merging the 'o' and 'l' into a diphthong like 'ow'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is common but its abstract meanings in social work can be complex.

Writing 4/5

Requires understanding of masculine agreement and specific collocations.

Speaking 5/5

The 'lh' sound and nasal 'mẽ' are challenging for English speakers.

Listening 3/5

Distinctive enough to recognize, but can be confused with 'recolhimento'.

What to Learn Next

Prerequisites

acolher receber casa bom bem-vindo

Learn Next

hospitalidade acolhedor humanização amparo vulnerabilidade

Advanced

alteridade fenomenologia subjetividade institucionalização

Grammar to Know

Nouns ending in -imento are masculine.

O acolhimento, o sentimento, o nascimento.

The 'lh' digraph represents a palatal lateral approximant.

Acolhimento, filho, mulher.

Nasal vowels before 'm' or 'n'.

Acolhimento (the 'en' is nasal).

Contraction of 'por + o' into 'pelo'.

Obrigado pelo acolhimento.

Use of 'de' to indicate origin or subject.

O acolhimento da família (the family's welcome).

Examples by Level

1

O acolhimento foi muito bom.

The welcome was very good.

Simple noun-adjective agreement.

2

Obrigado pelo acolhimento.

Thank you for the welcome.

Using 'pelo' (por + o) with the noun.

3

O acolhimento é importante.

The welcome is important.

Definite article 'o' used with the noun.

4

Eles dão acolhimento.

They give a welcome/hospitality.

Verb 'dar' (to give) used with 'acolhimento'.

5

Um acolhimento feliz.

A happy welcome.

Indefinite article 'um' used.

6

O acolhimento da casa.

The welcome of the house.

Genitive 'da' (de + a) used.

7

Gosto do acolhimento aqui.

I like the welcome here.

Verb 'gostar' requires 'de', so 'do' (de + o).

8

Acolhimento para todos.

Welcome for everyone.

Preposition 'para' showing target.

1

A pousada tem um acolhimento caloroso.

The guest house has a warm welcome.

Adjective 'caloroso' modifying the noun.

2

O acolhimento aos turistas é excelente.

The welcome to the tourists is excellent.

Prepositional phrase 'aos turistas'.

3

Precisamos de mais acolhimento.

We need more welcome/hospitality.

Using 'precisar de' with the noun.

4

O acolhimento familiar é o melhor.

The family welcome is the best.

Adjective 'familiar' used.

5

Eles oferecem acolhimento de animais.

They offer animal sheltering.

Noun used as a service/action.

6

Senti um bom acolhimento na escola.

I felt a good welcome at the school.

Verb 'sentir' with the noun.

7

O acolhimento foi rápido.

The reception was fast.

Simple past tense 'foi'.

8

Um lugar de acolhimento.

A place of welcome/shelter.

Noun used to describe a place's function.

1

O acolhimento humanizado melhora a saúde.

Humanized reception improves health.

Common collocation 'acolhimento humanizado'.

2

O projeto foca no acolhimento de refugiados.

The project focuses on the welcoming of refugees.

Contraction 'no' (em + o) with the focus verb.

3

Não houve acolhimento por parte da empresa.

There was no welcome on the part of the company.

Negative construction 'não houve'.

4

O acolhimento espiritual ajuda na dor.

Spiritual support helps with pain.

Abstract usage of the noun.

5

A cidade oferece acolhimento aos desabrigados.

The city offers shelter to the homeless.

Indirect object 'aos desabrigados'.

6

O acolhimento é o diferencial desta loja.

The welcome is the differentiator of this store.

Noun as the subject of the sentence.

7

Recebemos um acolhimento fraterno.

We received a brotherly welcome.

Adjective 'fraterno' (brotherly/warm).

8

O acolhimento inicial foi fundamental.

The initial welcome was fundamental.

Adjective 'inicial' used.

1

O acolhimento institucional é uma medida protetiva.

Institutional care is a protective measure.

Technical social work terminology.

2

A política de acolhimento deve ser revisada.

The welcoming policy must be revised.

Passive voice 'deve ser revisada'.

3

Houve um bom acolhimento da nova proposta.

There was a good reception of the new proposal.

Metaphorical use for ideas/proposals.

4

O acolhimento na triagem é essencial no SUS.

Reception during triage is essential in the SUS.

Context of Brazilian public health.

5

A falta de acolhimento gera exclusão.

The lack of welcome generates exclusion.

Noun phrase 'A falta de acolhimento'.

6

Promover o acolhimento é dever do Estado.

Promoting hospitality/care is the duty of the State.

Infinitive 'promover' as the action.

7

O acolhimento familiar evita traumas.

Foster care prevents traumas.

Technical term for foster care.

8

Buscamos o acolhimento das demandas sociais.

We seek the reception/addressing of social demands.

Abstract social context.

1

A ética do acolhimento permeia sua obra.

The ethics of hospitality permeates his/her work.

Philosophical/Literary usage.

2

O acolhimento psicológico requer escuta qualificada.

Psychological welcoming requires qualified listening.

Technical psychological context.

3

Analisamos o acolhimento da crítica ao filme.

We analyzed the critics' reception of the film.

Usage in the context of artistic reception.

4

O acolhimento é uma forma de resistência política.

Welcoming is a form of political resistance.

Abstract political conceptualization.

5

A subjetividade do acolhimento é complexa.

The subjectivity of the welcome is complex.

High-level academic noun phrase.

6

É preciso garantir o acolhimento integral do indivíduo.

It is necessary to guarantee the integral care of the individual.

Formal 'É preciso' construction.

7

O acolhimento pressupõe a abertura ao outro.

Welcoming presupposes openness to the other.

Philosophical verb 'pressupõe'.

8

O acolhimento tardio não apagou a mágoa.

The late welcome did not erase the hurt.

Use of 'tardio' (late/delayed).

1

O acolhimento incondicional é o cerne da terapia.

Unconditional positive regard is the core of therapy.

Technical psychological term (Rogers' core conditions).

2

A fenomenologia do acolhimento revela a alteridade.

The phenomenology of welcoming reveals otherness.

Highly academic/philosophical terminology.

3

O acolhimento como imperativo categórico da convivência.

Welcoming as a categorical imperative of coexistence.

Kantian philosophical reference.

4

A porosidade social permite um melhor acolhimento.

Social porosity allows for better welcoming/integration.

Sociological metaphor.

5

O acolhimento das minorias é o teste da democracia.

The inclusion/welcoming of minorities is the test of democracy.

Political theory application.

6

O acolhimento poético do mundo através da linguagem.

The poetic welcoming of the world through language.

Metaphorical literary usage.

7

A falência do acolhimento estatal é evidente.

The failure of state-provided care is evident.

Formal critique using 'falência'.

8

O acolhimento transcende a mera tolerância.

Welcoming transcends mere tolerance.

Abstract philosophical distinction.

Common Collocations

acolhimento caloroso
acolhimento humanizado
acolhimento institucional
acolhimento familiar
acolhimento espiritual
acolhimento de refugiados
acolhimento inicial
prestar acolhimento
espaço de acolhimento
falta de acolhimento

Common Phrases

Obrigado pelo acolhimento.

— A standard way to thank someone for their hospitality and kindness.

Obrigado pelo acolhimento, sua casa é linda!

Sentir-se em acolhimento.

— To feel like you are being cared for and welcomed.

Nesta comunidade, sinto-me em acolhimento constante.

Rede de acolhimento.

— A support network of people or institutions.

É preciso fortalecer a rede de acolhimento local.

Acolhimento de portas abertas.

— A policy of welcoming everyone without restrictions.

Nossa igreja pratica o acolhimento de portas abertas.

Dar acolhimento a alguém.

— To provide shelter or a warm reception to a person.

Ela deu acolhimento ao primo que veio do interior.

Acolhimento de demandas.

— The act of listening to and accepting requests or complaints.

Houve o acolhimento de todas as demandas dos grevistas.

Acolhimento imediato.

— Providing help or a welcome without any delay.

O serviço social garante o acolhimento imediato em crises.

Cultura de acolhimento.

— A society or group that values hospitality and inclusion.

Queremos promover uma cultura de acolhimento na escola.

Acolhimento de novos membros.

— The process of integrating new people into a group.

O acolhimento de novos membros será no domingo.

Garantir o acolhimento.

— To make sure that a person is properly received and cared for.

O Estado deve garantir o acolhimento das crianças.

Often Confused With

acolhimento vs recolhimento

Recolhimento means withdrawal or seclusion; acolhimento means welcoming in.

acolhimento vs recepção

Recepção is formal/administrative; acolhimento is warm/empathetic.

acolhimento vs escolha

Escolha means choice. They sound slightly similar to beginners but have no relation.

Idioms & Expressions

"acolhimento de mãe"

— A reception that is exceptionally warm, protective, and unconditional.

O hotel prometia um acolhimento de mãe para os hóspedes.

informal/affectionate
"braços abertos"

— While not using the word 'acolhimento', it is the idiom for the action (with open arms).

Eles nos receberam de braços abertos (com muito acolhimento).

neutral
"casa de acolhimento"

— A specific term for a shelter or foster home, but used figuratively for a safe place.

Sua amizade é minha casa de acolhimento.

metaphorical
"porto seguro"

— Safe harbor; often used in conjunction with acolhimento to describe a person or place.

Ele é meu acolhimento, meu porto seguro.

emotional
"fazer sala"

— To entertain guests; a more superficial version of acolhimento.

Ela estava apenas fazendo sala, não houve acolhimento real.

informal
"acolhimento a conta-gotas"

— Providing very little or reluctant hospitality/help.

O acolhimento foi a conta-gotas, muito burocrático.

informal/critical
"abrir o coração"

— To open one's heart; the emotional prerequisite for acolhimento.

Para o acolhimento ser real, é preciso abrir o coração.

emotional
"estar em casa"

— To feel at home; the result of a good acolhimento.

Graças ao seu acolhimento, sinto-me em casa.

informal
"dar guarida"

— To give shelter or protection; a more old-fashioned term for acolhimento.

O vilarejo deu guarida (acolhimento) aos fugitivos.

literary
"pão e sal"

— Symbol of hospitality; used to describe the basics of acolhimento.

Ofereceram-nos o acolhimento do pão e sal.

cultural/traditional

Easily Confused

acolhimento vs recolhimento

Phonetic similarity and shared root 'colh'.

Recolhimento is pulling back into oneself or a space. Acolhimento is pulling someone else into your space. One is introverted, the other extroverted.

O monge vive em recolhimento, mas oferece acolhimento aos viajantes.

acolhimento vs acolhida

They are synonyms.

Acolhida is feminine and often refers to the event or the specific greeting. Acolhimento is masculine and often refers to the broader quality or institutional process.

Tivemos uma acolhida festiva, mas o acolhimento diário foi o que importou.

acolhimento vs conhecimento

Ends with 'imento'.

Conhecimento is knowledge. Acolhimento is hospitality/welcome.

O conhecimento é importante, mas o acolhimento humano é vital.

acolhimento vs atendimento

Both happen at desks/clinics.

Atendimento is the service (doing a task for someone). Acolhimento is the care (how they feel while you do it).

O atendimento foi rápido, mas faltou acolhimento.

acolhimento vs abrigo

Both involve shelter.

Abrigo is the physical place. Acolhimento is the human support within that place.

O abrigo era frio, sem nenhum acolhimento por parte dos guardas.

Sentence Patterns

A1

O acolhimento é [adjetivo].

O acolhimento é bom.

A2

Obrigado pelo [adjetivo] acolhimento.

Obrigado pelo ótimo acolhimento.

B1

Precisamos de um [substantivo] de acolhimento.

Precisamos de um espaço de acolhimento.

B2

O [substantivo] foca no acolhimento de [grupo].

O projeto foca no acolhimento de idosos.

C1

A política de acolhimento deve [verbo].

A política de acolhimento deve garantir direitos.

C1

Houve o acolhimento das [substantivo plural].

Houve o acolhimento das sugestões.

C2

O acolhimento transcende a [substantivo].

O acolhimento transcende a burocracia.

C2

A ética do acolhimento implica em [verbo].

A ética do acolhimento implica em alteridade.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in social, medical, and hospitality sectors.

Common Mistakes
  • Using 'a acolhimento' o acolhimento

    The word is masculine. Always use 'o' or 'um'.

  • Confusing with 'recolhimento' acolhimento

    Recolhimento is for staying in/hiding; acolhimento is for welcoming in.

  • Saying 'acolhimentar' as a verb acolher

    There is no verb 'acolhimentar'. Use 'acolher'.

  • Using 'acolhimento' for a physical desk recepção

    The desk is the 'recepção'. The quality of the welcome is the 'acolhimento'.

  • Misspelling 'acolhimento' as 'acolimento' acolhimento

    Don't forget the 'h'! The 'lh' sound is essential.

Tips

The Coffee Connection

In Brazil, 'acolhimento' often starts with a 'cafezinho'. If someone offers you coffee, they are practicing 'acolhimento'. Always accept it if you can!

Gender Rule

Remember that almost all words ending in '-imento' are masculine. This includes sentiment, movement, and of course, acolhimento.

Pousada vs Hotel

If you want a great 'acolhimento', stay in a 'pousada'. They are usually smaller and more focused on personal 'acolhimento' than big hotels.

The LH Sound

The 'lh' in acolhimento is like the 'll' in the Spanish word 'pollo' (in some dialects) or the 'li' in 'million'. Keep your tongue flat!

Beyond Business

In a professional setting, 'acolhimento' means you are looking out for the person's well-being, not just their productivity.

Review Writing

When writing a travel review in Portuguese, use the word 'acolhimento' to get a better response from locals. It shows you understand the culture.

Patient Rights

If you are in a Brazilian hospital, 'acolhimento' is part of your rights. It means you should be listened to with respect.

Collecting Hearts

Remember the Latin 'colligere'. You are 'collecting' someone into your safety. It makes the word feel more active and intentional.

Not Just Hello

Don't use 'acolhimento' for a quick 'hi' on the street. Use it for situations where someone is actually being received into a space.

Rhyme Time

Rhyme 'acolhimento' with 'sentimento' (feeling). It's a welcome with a lot of feeling!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'A-CO-LHI-MENTO'. 'A' (at) 'COL' (college) 'HI' (hi!) 'MENTO' (mental state). At college, saying 'Hi!' creates a good mental state of welcome.

Visual Association

Imagine a pair of open arms or a warm blanket being wrapped around someone's shoulders in a cozy room.

Word Web

warmth shelter empathy hospitality protection humanized reception care

Challenge

Try to use 'acolhimento' in a sentence describing your favorite place to visit. Focus on why the people there make you feel good.

Word Origin

From the Portuguese verb 'acolher', which comes from the Vulgar Latin 'accolligere'. This is a combination of 'ad-' (to/towards) and 'colligere' (to gather/collect).

Original meaning: To gather together, to take in, or to receive someone under one's protection.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

Be careful when using it in legal contexts; 'acolhimento institucional' specifically refers to state care for children or the elderly.

English speakers often use 'hospitality' or 'welcome', but 'acolhimento' captures the 'sheltering' aspect more deeply, similar to 'fostering' in social contexts.

The 'HumanizaSUS' policy documents in Brazil. The song 'Acolhimento' by various Brazilian gospel and MPB artists. Social work manuals regarding 'Famílias de Acolhimento'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hospitality/Tourism

  • Acolhimento nota dez
  • Acolhimento familiar
  • Selo de acolhimento
  • Qualidade no acolhimento

Healthcare

  • Acolhimento com classificação de risco
  • Acolhimento humanizado
  • Escuta qualificada e acolhimento
  • Protocolo de acolhimento

Social Services

  • Família de acolhimento
  • Acolhimento institucional
  • Centro de acolhimento temporário
  • Rede de acolhimento social

Religious/Spiritual

  • Pastoral do acolhimento
  • Acolhimento fraterno
  • Momento de acolhimento
  • Serviço de acolhida

Professional/HR

  • Acolhimento de novos talentos
  • Programa de acolhimento
  • Acolhimento e integração
  • Manual de acolhimento

Conversation Starters

"Como foi o acolhimento quando você chegou ao Brasil?"

"Você acha que o acolhimento é mais importante que o luxo em um hotel?"

"Como podemos melhorar o acolhimento de novos alunos na escola?"

"Você já teve uma experiência de acolhimento que mudou sua vida?"

"Qual cidade você visitou que teve o melhor acolhimento?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que você sentiu um acolhimento caloroso de estranhos.

Reflita sobre a diferença entre uma recepção formal e um acolhimento real.

Como você pratica o acolhimento na sua própria casa com seus convidados?

Escreva sobre a importância do acolhimento humanizado nos hospitais.

O que significa para você o termo 'acolhimento espiritual'?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but it's deeper. While 'welcome' can be a simple 'hello', 'acolhimento' implies warmth, care, and making someone feel safe. It's the difference between a polite greeting and a warm hug.

Usually, you use 'recepção' for the physical desk. You use 'acolhimento' to describe how the person at the desk treated you. If they were very kind, you had a good 'acolhimento'.

It is a formal term for children or elderly people living in state-run homes or shelters because they cannot live with their families. It's about providing a safe 'institution' for them.

It is masculine: 'o acolhimento'. Even though it sounds like it could be feminine because it's about feelings, the '-imento' ending is a classic masculine suffix in Portuguese.

Use 'acolhedor'. For example: 'Um lugar acolhedor' (A welcoming place). 'Acolhimento' is the noun form.

It's a common phrase in Brazil meaning 'humanized reception'. It's used in hospitals to mean that patients are treated with dignity and empathy, not just as numbers.

Yes! 'Acolhimento de animais' refers to animal shelters or taking in a stray pet. It shows you are giving them a home and care.

This is the Portuguese term for a 'foster family'. They provide temporary 'acolhimento' (care and shelter) to a child in need.

Yes, 'acolhimentos', but it's rarely used. You might use it when comparing different types of reception: 'Os diferentes acolhimentos oferecidos pela ONG'.

Say 'Obrigado pelo acolhimento'. It's very polite and shows you really appreciated their kindness.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a short paragraph about a time you felt a warm 'acolhimento'. Use at least three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the difference between 'recepção' and 'acolhimento' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a welcome message for a new student using the word 'acolhimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write five sentences using 'acolhimento' in different contexts (hospital, home, school, etc.).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'acolhimento' is important in a hospital setting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a review for a guest house praising their 'acolhimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The welcoming of the refugees was a national priority.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'casa de acolhimento' for children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between a host and a guest using the word 'acolhimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you practice 'acolhimento' in your daily life?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need more empathy and welcoming in our society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email thanking a company for the warm 'acolhimento' of their new employees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What are the characteristics of a 'família de acolhimento'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The spiritual welcome helped her through the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'pousada' that has a great 'acolhimento familiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poem of 4 lines about 'acolhimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the etymology of 'acolhimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was a good reception of the new proposal by the board.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the 'ethics of acolhimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story about an animal that found 'acolhimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Acolhimento'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O acolhimento foi maravilhoso.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Obrigado pelo acolhimento caloroso.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'acolhimento' in Portuguese to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Família de acolhimento'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural: 'Acolhimentos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acolhimento humanizado no SUS'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Falta de acolhimento'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O acolhimento de refugiados é urgente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a welcoming place using 'acolhimento'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acolhimento espiritual'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O acolhimento é a alma do negócio.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acolhimento de animais'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Senti um bom acolhimento aqui.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Espaço de acolhimento'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acolhimento institucional'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O acolhimento inicial foi excelente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Rede de acolhimento'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Acolhimento fraterno'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Buscamos o acolhimento de todos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O acolhimento foi ótimo.' What was great?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Precisamos de acolhimento.' What is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O acolhimento de animais é aqui.' What is this place?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Obrigado pelo acolhimento.' What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Acolhimento humanizado'. Which sector is this likely from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Acolhimento institucional'. Is this formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Falta acolhimento nesta cidade.' What is the complaint?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O acolhimento foi caloroso.' How was the reception?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Família de acolhimento'. What does this mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O acolhimento espiritual é às dez.' What time is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Houve um bom acolhimento da ideia.' What was well-received?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Acolhimento para todos.' Who is it for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O acolhimento inicial é na triagem.' Where is the initial welcome?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eles prestam acolhimento.' What do they do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O acolhimento foi frio.' Was it a good experience?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!