At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things as 'good' or 'bad'. The word 'animador' might seem a bit long, but you can think of it as a special way to say 'good' for news or results. Imagine you are learning Portuguese and you finally understand a whole sentence. That is 'animador'! It means you feel happy and you want to learn more. In A1, you mostly use simple words like 'bom' (good) or 'contente' (happy). 'Animador' is like the next step. You use it to describe things that make you feel like you are doing a good job. For example, if your teacher says 'Seu progresso é animador', they mean 'Your progress is good and I am happy to see it'. It's a very positive word to hear! You can start using it with words you already know, like 'notícia' (news) or 'dia' (day). If you have a 'dia animador', it was a day that made you feel like good things are coming. Even at this early stage, using 'animador' instead of just 'bom' makes you sound like you know more Portuguese. It shows you understand that some things are not just good, but they also give you hope. Just remember: if the thing is masculine, use 'animador'. If it's feminine, use 'animadora'. It’s a great word to add to your basic vocabulary to express positive feelings about your learning journey or your daily life.
At the A2 level, you are building more complex sentences and describing situations in more detail. 'Animador' is a key word for this level because it allows you to give feedback and express hope. You are moving beyond just saying 'I like this' to saying 'This situation looks promising'. You will often see 'animador' in short news articles or hear it in simple conversations about work or school. At A2, you should practice matching 'animador' with nouns like 'resultado' (result), 'notícia' (news), and 'sinal' (sign). For example, 'O resultado do teste foi animador' (The test result was encouraging). This is much more descriptive than just saying 'O resultado foi bom'. You are also learning how to use it with plural nouns: 'Os sinais são animadores' (The signs are encouraging). This requires you to remember to add the '-es' at the end. At this level, you can also use it to encourage your friends. If a friend is worried about a job interview but they felt it went well, you can say 'Isso é animador!' (That's encouraging!). It’s a very useful word for social interaction. You should also start to recognize the opposite word, 'desanimador' (discouraging), which follows the same grammar rules. By using 'animador' and 'desanimador', you can talk about the ups and downs of life with much more precision. It helps you participate in conversations about the future and express your opinions on whether things are getting better or worse.
As a B1 learner, you are becoming more independent in your communication. You can now use 'animador' to talk about more abstract concepts like 'perspectivas' (prospects) or 'cenários' (scenarios). At this level, you should be able to use 'animador' in professional contexts, such as describing a project's status or a company's performance. For instance, 'A perspectiva de crescimento para este ano é muito animadora' (The growth prospect for this year is very encouraging). You are also learning to use intensifiers like 'bastante' or 'extremamente' to add nuance to your descriptions. B1 is also the level where you start to distinguish between 'animador' (the adjective) and 'animador' (the noun). You understand that while they look the same, their roles in a sentence are different. You might use the noun to talk about a 'party entertainer' and the adjective to talk about 'encouraging news' in the same conversation! You are also becoming more comfortable with the word's placement, usually after the noun, and its role as a predicate adjective after verbs like 'ser', 'parecer', or 'tornar-se'. 'A situação tornou-se animadora após a intervenção' (The situation became encouraging after the intervention). This level of vocabulary allows you to engage in more meaningful discussions about current events, social issues, and personal goals. You can provide balanced views, noting what is 'animador' and what is still 'desanimador' in a given situation, which is a hallmark of the B1 level's ability to handle more complex topics.
At the B2 level, you are expected to have a solid grasp of nuance and register. You use 'animador' not just to describe good news, but to strategically frame a narrative. In a business presentation, you might use 'animador' to pivot from a discussion of challenges to a discussion of opportunities. For example, 'Embora tenhamos enfrentado dificuldades, os números do último mês são extremamente animadores' (Although we faced difficulties, last month's numbers are extremely encouraging). You understand the rhetorical power of the word to boost morale and create a positive atmosphere. At B2, you are also familiar with synonyms like 'promissor', 'encorajador', and 'estimulante', and you know when to choose 'animador' over them. You recognize that 'animador' carries a specific sense of 'giving life or spirit' to a situation. You will encounter this word in more sophisticated media, such as opinion pieces in newspapers or academic journals, where it is used to evaluate trends in society, technology, or the environment. You can also use it in more complex grammatical structures, such as 'É animador constatar que...' (It is encouraging to note that...). This demonstrates your ability to use the word as part of a formal introductory phrase. Your understanding of the word's etymology—from 'animar'—helps you appreciate its deeper connection to motivation and vitality. You are no longer just translating 'encouraging'; you are using 'animador' as a natural part of your Portuguese lexicon to express a specific type of positive assessment that is both professional and emotionally resonant.
For C1 learners, 'animador' is a versatile tool in a very large vocabulary. You use it with precision, often pairing it with specific adverbs to create very exact meanings, such as 'cautelosamente animador' (cautiously encouraging). This shows you understand that encouragement is often tempered by reality. You can use the word in high-level debates, professional negotiations, and literary analysis. In a C1 context, you might explore the word's use in different Portuguese-speaking regions, noting how its frequency or common collocations might vary slightly between Brazil, Portugal, and Angola. You are also able to analyze the word's use in classical and contemporary literature, where 'animador' might be used to describe a character's influence on others or the tone of a particular scene. Your ability to use 'animador' is now integrated with an understanding of complex syntax, such as using it in conditional or hypothetical sentences: 'Se os resultados fossem mais animadores, poderíamos expandir o projeto' (If the results were more encouraging, we could expand the project). You also understand the cultural implications of being an 'animador' in society—someone who brings hope and energy to collective efforts. At this level, you might even play with the word's noun and adjective forms for stylistic effect or wordplay. Your use of 'animador' is fluid, natural, and perfectly adapted to the context, whether you are writing a formal report, giving a speech, or engaging in a deep philosophical discussion about the nature of hope and progress.
At the C2 level, your mastery of 'animador' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You have a profound understanding of the word's semantic range and its ability to evoke specific emotional responses in an audience. You use it with effortless precision in any register, from the most informal slang to the most specialized technical or literary language. You can detect subtle ironies when the word is used sarcastically or in an understated way. For example, a C2 speaker might say 'O cenário é tudo menos animador' (The scenario is anything but encouraging) to emphasize a dire situation with rhetorical flair. You are also aware of rare or archaic synonyms and can use 'animador' as a benchmark to explain them. Your understanding of the word extends to its role in the broader structure of the Portuguese language, including its relationship to other words in the 'anima' family (desanimar, reanimar, animação, etc.). You can use 'animador' to construct complex metaphors and analogies. In a C2 level essay or presentation, you might discuss the 'poder animador da arte' (the uplifting power of art) or the 'efeito animador das reformas sociais' (the heartening effect of social reforms). You use the word not just to describe, but to inspire and persuade. It is no longer just a vocabulary item; it is a thread in the rich tapestry of your linguistic expression, used with complete confidence, cultural sensitivity, and stylistic elegance.

animador in 30 Seconds

  • Animador is a Portuguese adjective meaning 'encouraging' or 'heartening'. It is used to describe positive news, results, or prospects that instill hope and confidence in others.
  • The word changes its ending based on gender and number: animador (m.s.), animadora (f.s.), animadores (m.p.), and animadoras (f.p.). It usually follows the noun it modifies.
  • Commonly heard in business, news, and sports, it provides a more nuanced way to say 'good' by focusing on the motivational impact of the information being shared.
  • It is distinct from 'animado' (excited) and the noun 'animador' (entertainer). Use it when the situation itself provides a reason for optimism and renewed spirit.

The Portuguese word animador is a multifaceted adjective that primarily translates to 'encouraging,' 'heartening,' or 'uplifting' in English. While it shares the same form as the noun meaning 'animator' or 'entertainer,' its use as an adjective is vital for describing situations, news, or prospects that instill hope and confidence. At its core, the word is derived from the verb animar, which means to give life (anima) or spirit to something. Therefore, when a situation is described as animador, it literally means it is 'giving life' or 'giving soul' to a person's outlook or a project's future. This word is a staple in professional, academic, and personal contexts where one needs to provide a positive assessment of progress.

Emotional Resonance
It describes a feeling of renewed vigor. When you hear 'notícias animadoras,' it implies that the news has removed a weight of doubt from your shoulders.
Professional Assessment
In business, it is used to describe metrics or trends that suggest success is on the horizon, such as 'um cenário animador' (an encouraging scenario).
Social Interaction
Used to support friends or colleagues by highlighting the positive aspects of their efforts, making the path forward seem less daunting.

In everyday conversation, you will encounter animador frequently in news broadcasts. Journalists use it to describe economic recovery, breakthroughs in medical research, or the performance of national sports teams. It carries a certain weight of objectivity; it is not just 'good' (bom), but specifically 'encouraging' because it points toward a better future. For instance, a doctor might tell a patient that their recovery progress is animador, which provides the patient with the psychological strength to continue their treatment. This adjective is essential for moving beyond basic descriptions of quality into the realm of motivation and forecasting.

Os dados recentes sobre o emprego são um sinal animador para o governo.

Understanding the distinction between the adjective and the noun is crucial for learners. While a 'party animator' (animador de festas) is a person, an 'encouraging result' (resultado animador) is a quality. The adjective form changes based on the gender and number of the noun it modifies. You will see animador (masculine singular), animadora (feminine singular), animadores (masculine plural), and animadoras (feminine plural). This flexibility allows it to be used in a wide variety of grammatical structures, from simple subject-adjective pairs to complex descriptive clauses.

Furthermore, animador is often paired with abstract nouns like perspectiva (perspective), cenário (scenario), resultado (result), and notícia (news). In a cultural sense, Portuguese speakers often value the ability to find 'pontos animadores' (encouraging points) even in difficult situations, reflecting a resilient and hopeful worldview. By using this word, you align yourself with this cultural tendency toward finding the silver lining and expressing it through precise vocabulary. It is a word of momentum, bridging the gap between a present state and a desired future outcome.

É muito animador ver tantos jovens interessados em ciência.

A recepção do público ao nosso novo projeto foi extremamente animadora.

Finally, consider the register. Animador is perfectly acceptable in both formal and informal settings. You can use it in a high-level business report to describe quarterly growth, or you can use it while chatting with a friend about their recent date. Its versatility makes it a high-frequency word for anyone aiming for CEFR A2 and beyond. It allows the speaker to provide feedback that is constructive and emotionally intelligent. When you call someone's progress animador, you are acknowledging their effort and validating their hope, which is a powerful communicative tool in any language.

Usage Frequency
Very high in journalism and business; moderate to high in daily social interactions.
Collocation Strength
Strongly associated with 'resultado', 'sinal', and 'perspectiva'.

Using animador correctly requires an understanding of Portuguese adjective agreement and placement. Typically, animador follows the noun it modifies, which is the standard position for descriptive adjectives in Portuguese. However, for stylistic emphasis, particularly in literary or oratorical contexts, it can occasionally precede the noun, though this is much less common for this specific word. The primary rule to remember is that the adjective must match the noun in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural). This ensures grammatical harmony within the sentence.

Masculine Singular
Used with masculine singular nouns like 'resultado' or 'avanço'. Example: 'O avanço técnico é animador.'
Feminine Singular
Used with feminine singular nouns like 'notícia' or 'resposta'. Example: 'A notícia foi muito animadora.'
Plural Forms
Animadores (masc.) and Animadoras (fem.). Example: 'Os sinais são animadores.' or 'As perspectivas são animadoras.'

When constructing sentences, animador often follows the verb ser (to be) to describe an inherent or long-term quality of a situation. For example, 'O futuro da empresa é animador' suggests that the company's future is fundamentally encouraging. It can also be used with the verb parecer (to seem) to express an impression: 'Isso parece animador' (That seems encouraging). Using these verbs allows you to build simple but effective sentences that convey a clear positive sentiment. It is also common to use intensifiers like muito (very), bastante (quite), or extremamente (extremely) to modulate the strength of the encouragement.

A resposta do mercado foi animadora para os investidores.

In more complex sentences, animador can be part of a prepositional phrase or a subordinate clause. For instance, 'Apesar dos problemas, há um lado animador nesta história' (Despite the problems, there is an encouraging side to this story). Here, the adjective helps provide balance to a narrative. Another common structure is 'É animador + [infinitive verb]', such as 'É animador saber que você está bem' (It is heartening to know that you are well). This construction is very useful for expressing personal feelings about a fact or situation. It shifts the focus from the object being encouraging to the speaker's emotional response to it.

In business writing, you might see it in bullet points or executive summaries. 'Resultados animadores no primeiro trimestre' (Encouraging results in the first quarter). This usage is concise and professional. In academic writing, it might appear when discussing the results of an experiment: 'Os dados obtidos são animadores e sugerem a necessidade de mais estudos' (The data obtained are encouraging and suggest the need for further studies). In these contexts, the word maintains its positive tone but functions as a formal assessment of evidence. It suggests that the evidence supports a positive hypothesis without being overly emotional.

Não é um cenário totalmente animador, mas há esperança.

As notícias que chegam de lá não são nada animadoras.

Lastly, consider the negative form. By adding não or nada (at all), you can express the opposite sentiment. 'O resultado não foi animador' (The result was not encouraging). Using 'nada animador' is a common way to say something is quite discouraging or bleak in a slightly understated way. This flexibility allows animador to be a central pivot point for discussing the quality of information or situations. Whether you are providing a glowing review or a cautious assessment, this word provides the necessary nuance to describe how a situation affects the human spirit and motivation.

Sentence Position
Usually after the noun (e.g., 'notícia animadora') or after a linking verb (e.g., 'A notícia é animadora').
Adverbial Modification
Commonly modified by 'muito', 'pouco', 'nada', or 'bastante'.

In the Portuguese-speaking world, you will hear animador in a variety of real-life settings, ranging from the evening news to the locker rooms of sports stadiums. One of the most common places is during financial or economic reports. If the stock market rises or unemployment falls, the news anchor will almost certainly describe the trend as animador. This usage reinforces the idea that economic data isn't just numbers; it's a source of collective hope or concern for the population. In this context, it sounds professional and authoritative, yet it touches on the emotional state of the nation.

Television News
Used to describe positive developments in politics, economics, or public health. 'Um balanço animador da vacinação.'
Sports Commentary
Used when a team shows improvement or a young player has a great debut. 'O desempenho do jovem atacante foi muito animador.'
Corporate Meetings
Managers use it to motivate teams. 'Temos números animadores para apresentar aos sócios.'

Another frequent environment for this word is in healthcare. When a doctor discusses a patient's recovery with their family, using the word animador can be a gentle way to provide hope without making definitive promises. 'O quadro clínico do paciente é animador' (The patient's clinical picture is encouraging). This specific usage is very common in hospital corridors and consultation rooms. It conveys a sense of positive progress that is grounded in clinical observation, making it a very useful term for anyone working in or navigating the medical system in a Portuguese-speaking country.

O técnico disse que o progresso do atleta após a lesão é animador.

In social circles, animador is often heard when friends talk about their personal projects or life changes. If someone starts a new hobby or a new job and things are going well, their friends might say, 'Que animador!' (How encouraging/uplifting!). It’s a way of celebrating someone else's small victories. You might also hear it in the context of weather or travel. If the forecast for a long-awaited vacation suddenly changes from rain to sun, that is certainly 'uma notícia animadora'. In these informal settings, the word often carries a lighter, more enthusiastic tone, sometimes accompanied by a smile or a celebratory gesture.

Education is another sphere where animador shines. Teachers use it to describe a student's improvement. 'Seu desempenho neste semestre foi muito animador' (Your performance this semester was very encouraging). This feedback is crucial for student motivation. Conversely, if a student finds a difficult subject starting to make sense, they might describe their own progress as animador. It highlights the moment when struggle turns into potential success. Whether in the classroom or in a parent-teacher conference, the word serves as a bridge between current effort and future achievement.

É animador ver o centro da cidade voltando a ter vida.

Os primeiros sinais de recuperação da fauna local são animadores.

Lastly, you will encounter this word in literature and journalism when discussing social movements or environmental efforts. When a writer wants to convey that a particular initiative is gaining traction and showing positive results, animador is the go-to adjective. It suggests that the effort is not in vain and that there is a reason to keep fighting or working. In this way, the word is deeply embedded in the discourse of progress and hope within Portuguese-speaking societies. It is a word that looks forward, always searching for the next positive sign to share with others.

Cultural Context
Reflects a cultural value of resilience and finding hope in progress.
Common Media
Newspapers (e.g., Público, Folha de S. Paulo), TV news (Jornal Nacional), and podcasts.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using animador is confusing its adjective and noun meanings. In English, 'animator' almost exclusively refers to a person who creates cartoons or someone who entertains at a party. In Portuguese, while animador does mean that, it is also the primary word for 'encouraging'. Students often hesitate to use it to describe a 'result' or a 'news story' because they are mentally stuck on the English noun-only definition. It is important to break this association and see animador as a versatile descriptor of situations.

The 'Person vs. Quality' Trap
Don't assume someone is talking about a cartoon artist if they say 'O resultado é animador'. They are talking about the quality of the result.
Gender/Number Agreement
Forgetting to change the ending to 'animadora' for feminine nouns like 'notícia' or 'perspectiva'.
Confusing with 'Animado'
Using 'animador' when you mean 'excited' (animado). 'Eu estou animador' is wrong; it should be 'Eu estou animado'.

Another common error is the confusion between animador and animado. While they both come from the same root, animado usually describes a state of being (excited, lively, animated) while animador describes a quality that causes that state in others. If you say 'A festa está animada', you mean the party is lively. If you say 'A notícia é animadora', you mean the news is encouraging. Using animador to describe your own feelings of excitement ('Eu estou animador') is a grammatical error that sounds very strange to native speakers. You are the one who is animado (excited) because the news was animadora (encouraging).

Errado: Eu estou muito animador com a viagem. (Correct: animado)

Learners also sometimes struggle with the pluralization of the word. Because it ends in 'r', the plural is formed by adding 'es' (animadores). Some students mistakenly try to add just 's' or change the ending entirely. Furthermore, when referring to a group of feminine things (like 'perspectivas'), you must use animadoras. Keeping track of these four variations (animador, animadora, animadores, animadoras) is a common hurdle but is essential for sounding natural and reaching an intermediate level of fluency. Practicing these with common nouns is the best way to internalize the rules.

A more subtle mistake involves register. While animador is very common, using it too frequently in very informal slang contexts might sound a bit 'stiff' or 'journalistic'. In very casual Portuguese, people might prefer words like legal, massa, or bacana to say something is 'cool' or 'good'. However, animador is never 'wrong'; it just carries a slightly more specific meaning of 'giving hope'. If you use it to describe a delicious pizza, it will sound quite funny because a pizza isn't usually 'encouraging' for the future—it's just tasty. Reserve animador for things that have a positive impact on prospects or morale.

Errado: Esta pizza é muito animadora. (Correct: gostosa/boa)

Cuidado: 'As notícias são animadores' is wrong. (Correct: animadoras)

Finally, watch out for the preposition that follows. Often, we say something is encouraging for someone. In Portuguese, this is usually para. 'É animador para nós'. Some learners might try to use por or a, which are less common or incorrect in this context. Mastering the 'animador para [pessoa]' structure will help you express who is being encouraged by the situation. By avoiding these common pitfalls—noun/adjective confusion, agreement errors, and misaligned register—you will be able to use animador with the precision and confidence of a native speaker.

Agreement Check
Always match the noun: O sinal (m) -> animador. A notícia (f) -> animadora.
Meaning Check
Does the thing provide hope? If yes, use 'animador'. Is the person feeling the hope? If yes, they are 'animados'.

While animador is a fantastic word, expanding your vocabulary with its synonyms and related terms will make your Portuguese much more expressive and nuanced. Depending on the context—whether you are talking about business, personal feelings, or a scientific discovery—there might be a word that fits just a little bit better. Understanding the subtle differences between these alternatives is key to moving from an intermediate to an advanced level of fluency. Let's look at some of the most common synonyms and how they differ from animador.

Encorajador
This is the most direct synonym for 'encouraging'. While 'animador' has a root in 'soul/life', 'encorajador' has a root in 'courage'. Use this when the situation gives someone the bravery to continue.
Promissor
Translates to 'promising'. Use this specifically for future prospects. A 'cenário promissor' suggests that success is very likely in the future, even if the current results aren't yet 'animadores'.
Estimulante
Translates to 'stimulating'. Use this for things that provoke a reaction, interest, or excitement, like an 'ideia estimulante'. It’s more about intellectual or physical energy than hope.

Another interesting alternative is positivo (positive). While very broad, it is often used interchangeably with animador in casual conversation. However, positivo is a statement of fact about the quality, whereas animador describes the effect that quality has on people. For example, 'O resultado foi positivo' (The result was positive—it met the criteria) vs. 'O resultado foi animador' (The result was encouraging—it made us feel good about the next steps). Choosing between these two allows you to decide whether you want to be more objective or more focused on the human impact of the news.

O novo plano de negócios parece muito promissor, não acha?

For a more emotional or spiritual context, you might use esperançoso (hopeful). While animador is usually applied to the external thing (the news, the result), esperançoso can be applied to both the thing and the person. 'Um sinal esperançoso' (A hopeful sign) carries a deeper, perhaps more poetic weight than 'um sinal animador'. Similarly, reconfortante (comforting/heartening) is used when the encouragement serves to soothe worries or provide relief. If someone has been anxious about a medical test, the good news is more reconfortante than just animador.

In business and economics, you will often hear favorável (favorable). 'As condições de mercado são favoráveis'. This is more neutral and technical than animador. If you want to sound like a data analyst, use favorável. If you want to sound like a leader who cares about team morale, use animador. The choice of word signals your perspective on the data. Finally, don't forget the opposite: desanimador (discouraging). It is the most direct antonym and is used in all the same contexts to describe setbacks, bad news, or bleak prospects.

Receber esse apoio foi muito reconfortante para a família.

Infelizmente, os dados do desmatamento são desanimadores.

To summarize, while animador is a great 'all-rounder' for encouraging situations, you have a toolbox of other words to use. Use promissor for the future, encorajador for bravery, estimulante for energy, reconfortante for relief, and favorável for technical favorability. By rotating these words in your speech and writing, you will demonstrate a sophisticated command of Portuguese that goes beyond simple translations and touches on the specific emotional and logical nuances of the language.

Register Comparison
'Positivo' is casual/neutral. 'Animador' is neutral/professional. 'Promissor' is professional. 'Alvissareiro' is very formal.
Emotional Intensity
'Reconfortante' and 'Esperançoso' carry more emotional weight than 'Animador'.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'anima' is the same for 'animal' (a living being) and 'unanimous' (of one mind/soul). When you call something 'animador', you are literally saying it 'souls' the situation.

Pronunciation Guide

UK /ɐ.ni.mɐ.ˈðoɾ/
US /a.ni.ma.ˈdoʁ/
The stress is on the last syllable: a-ni-ma-DOR.
Rhymes With
amor dor calor valor computador vencedor trabalhador sabor
Common Errors
  • Pronouncing it like the English word 'animator' with stress on the first or second syllable.
  • Failing to pronounce the final 'r' correctly according to the regional accent.
  • Mixing up the nasalization of vowels (though 'animador' is relatively straightforward).
  • Not distinguishing the soft 'd' in Portugal from the harder 'd' in some parts of Brazil.
  • Over-emphasizing the 'i' syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'animar' or the English 'animate'.

Writing 3/5

Requires attention to gender and number agreement (animadora/animadores).

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward, but remember the stress on the last syllable.

Listening 3/5

Must distinguish between the adjective and the noun 'animador' (entertainer).

What to Learn Next

Prerequisites

bom notícia feliz animar resultado

Learn Next

promissor encorajador estimulante desanimador perspectiva

Advanced

alvissareiro auspicioso reconfortante efervescência vitalidade

Grammar to Know

Adjective Agreement

O sinal (masc) é animador. A notícia (fem) é animadora.

Plural of words ending in 'r'

Animador -> Animadores (add -es).

Placement of Adjectives

Usually follows the noun: 'Um resultado animador'.

Use of 'Ser' vs. 'Estar'

Use 'ser' for inherent quality: 'O futuro é animador'.

Adverbial Modification

Use 'muito', 'bastante', or 'nada' before the adjective.

Examples by Level

1

O sol hoje é animador.

The sun today is encouraging.

Simple subject + verb + adjective (masculine singular).

2

Uma notícia animadora!

An encouraging news!

Feminine singular agreement (notícia is feminine).

3

O café da manhã foi animador.

The breakfast was heartening.

Using 'animador' to describe a positive start to the day.

4

Você tem um sorriso animador.

You have an encouraging smile.

Adjective modifying 'sorriso' (masculine singular).

5

O resultado é animador.

The result is encouraging.

Standard 'ser' + adjective structure.

6

Sinais animadores para nós.

Encouraging signs for us.

Masculine plural agreement (sinais).

7

É um dia animador.

It is an encouraging day.

Adjective following the noun 'dia'.

8

Temos notícias animadoras.

We have encouraging news.

Feminine plural agreement (notícias).

1

O progresso do aluno é animador.

The student's progress is encouraging.

Possessive phrase + verb + adjective.

2

Isso parece muito animador.

That seems very encouraging.

Use of 'parecer' + intensifier 'muito'.

3

Recebemos um feedback animador.

We received encouraging feedback.

Adjective modifying the loanword 'feedback'.

4

As vendas foram animadoras este mês.

Sales were encouraging this month.

Feminine plural agreement (vendas).

5

Não é um sinal muito animador.

It is not a very encouraging sign.

Negative construction 'não é... muito'.

6

O futuro da vila é animador.

The future of the village is encouraging.

Describing a future prospect.

7

Ouvir sua voz foi animador.

Hearing your voice was heartening.

Infinitive phrase as subject.

8

Eles deram uma resposta animadora.

They gave an encouraging answer.

Direct object with feminine adjective.

1

As perspectivas econômicas são animadoras.

The economic prospects are encouraging.

Abstract plural noun + plural adjective.

2

É animador ver a recuperação da floresta.

It is heartening to see the forest's recovery.

'É animador' + infinitive construction.

3

O cenário político atual não é animador.

The current political scenario is not encouraging.

Negative assessment of a complex situation.

4

Temos motivos animadores para continuar.

We have encouraging reasons to continue.

Adjective modifying 'motivos'.

5

O relatório trouxe dados bastante animadores.

The report brought quite encouraging data.

Use of 'bastante' for moderate emphasis.

6

A recepção da crítica foi animadora.

The critical reception was encouraging.

Describing the reaction of a specific group.

7

Este é um avanço tecnológico animador.

This is an encouraging technological advance.

Adjective in a complex noun phrase.

8

Suas palavras foram muito animadoras para o grupo.

Your words were very encouraging for the group.

Indirect object 'para o grupo'.

1

O balanço trimestral revelou um lucro animador.

The quarterly balance sheet revealed an encouraging profit.

Professional business terminology.

2

Apesar da crise, há sinais animadores de retoma.

Despite the crisis, there are encouraging signs of recovery.

'Sinais animadores de [noun]' structure.

3

Considero este resultado extremamente animador.

I consider this result extremely encouraging.

Verb 'considerar' + object + adjective.

4

As notícias que chegam do front são animadoras.

The news arriving from the front is encouraging.

Relative clause 'que chegam do front'.

5

É animador constatar que a taxa de desemprego caiu.

It is heartening to note that the unemployment rate has fallen.

Formal 'É animador constatar que...' structure.

6

O novo treinador trouxe um espírito animador à equipe.

The new coach brought an encouraging spirit to the team.

Metaphorical use of 'espírito animador'.

7

As previsões meteorológicas para o fim de semana são animadoras.

The weather forecasts for the weekend are encouraging.

Technical plural noun phrase.

8

Encontramos um tom animador no discurso do presidente.

We found an encouraging tone in the president's speech.

Analyzing the tone of a formal address.

1

Os dados preliminares do estudo clínico são cautelosamente animadores.

The preliminary data from the clinical study are cautiously encouraging.

Use of adverb 'cautelosamente' to modify the adjective.

2

Raramente encontramos um cenário tão animador nesta área.

Rarely do we find such an encouraging scenario in this area.

Negative adverb 'raramente' at the start of the sentence.

3

A evolução do quadro clínico, embora lenta, é animadora.

The evolution of the clinical picture, although slow, is encouraging.

Concessive clause 'embora lenta' inserted.

4

O autor utiliza um tom animador para contrastar com a realidade sombria.

The author uses an encouraging tone to contrast with the dark reality.

Literary analysis of tone and contrast.

5

Há algo de profundamente animador na perseverança humana.

There is something deeply heartening in human perseverance.

'Algo de [adverb] [adjective]' structure.

6

As conclusões do relatório são animadoras quanto à sustentabilidade.

The report's conclusions are encouraging regarding sustainability.

Adjective + 'quanto a' prepositional phrase.

7

Seria animador se houvesse mais investimento em cultura.

It would be encouraging if there were more investment in culture.

Conditional 'seria' + subjunctive 'houvesse'.

8

A resposta da comunidade internacional foi inesperadamente animadora.

The international community's response was unexpectedly encouraging.

Adverb 'inesperadamente' providing nuance.

1

O panorama sociopolítico, outrora desolador, afigura-se agora mais animador.

The socio-political panorama, once desolate, now appears more encouraging.

Use of literary 'outrora' and 'afigurar-se'.

2

É deveras animador observar tamanha efervescência cultural.

It is truly heartening to observe such cultural effervescence.

Archaic/formal adverb 'deveras' and sophisticated noun 'efervescência'.

3

A despeito das críticas, o balanço final da gestão é amplamente animador.

Despite the criticism, the final balance of the management is broadly encouraging.

Formal 'A despeito de' and adverb 'amplamente'.

4

Subjaz a este projeto um propósito animador de renovação social.

Underlying this project is an encouraging purpose of social renewal.

Verb 'subjaz' (underlies) and sophisticated word order.

5

Não obstante os percalços, o horizonte que se vislumbra é animador.

Notwithstanding the setbacks, the horizon that is glimpsed is encouraging.

Formal 'Não obstante' and 'vislumbrar' (to glimpse).

6

A convergência de interesses resultou num acordo deveras animador.

The convergence of interests resulted in a truly heartening agreement.

Sophisticated noun 'convergência' and formal adverb.

7

A resiliência demonstrada pela população é o aspecto mais animador da crise.

The resilience shown by the population is the most heartening aspect of the crisis.

Superlative 'o aspecto mais animador'.

8

O cariz animador da sua proposta não passou despercebido ao júri.

The encouraging nature of your proposal did not go unnoticed by the jury.

Sophisticated noun 'cariz' (nature/character).

Common Collocations

resultado animador
notícia animadora
cenário animador
sinal animador
perspectiva animadora
balanço animador
quadro animador
tom animador
dados animadores
avanço animador

Common Phrases

É muito animador.

— It is very encouraging. Used to react to good news.

Você passou na prova? É muito animador!

Nada animador.

— Not encouraging at all. Used to describe a bad situation.

O tempo para o fim de semana não é nada animador.

Um lado animador.

— An encouraging side. Used to find a silver lining.

Apesar do atraso, há um lado animador: teremos mais tempo.

Números animadores.

— Encouraging numbers. Used in finance or statistics.

A empresa apresentou números animadores este ano.

Sinais pouco animadores.

— Signs that are not very encouraging. A polite way to say things look bad.

Os sinais são pouco animadores para a negociação.

Algo animador.

— Something encouraging. Used when looking for hope.

Precisamos de algo animador para motivar a equipe.

Extremamente animador.

— Extremely encouraging. High level of positivity.

O feedback dos clientes foi extremamente animador.

Considerar animador.

— To consider something encouraging. Expressing an opinion.

Eu considero o seu progresso muito animador.

Manter um tom animador.

— To maintain an encouraging tone. Used in leadership.

O líder tentou manter um tom animador durante a reunião.

Ver algo animador em...

— To see something encouraging in... Finding hope in a specific place.

Vejo algo animador na atitude dos jovens.

Often Confused With

animador vs animado

Animado means 'excited' or 'lively' (a state), while animador means 'encouraging' (a quality that causes excitement).

animador vs engraçado

Engraçado means 'funny'. Some learners confuse 'giving life/spirit' with 'being funny/entertaining'.

animador vs alegre

Alegre means 'cheerful'. A person is alegre; a news story is animadora.

Idioms & Expressions

"dar um ânimo"

— To give a boost of energy or spirit. Related to the root of 'animador'.

Essa notícia deu um ânimo na equipe.

informal
"levantar o astral"

— To lift the spirits/mood. Used when something is 'animador'.

O seu comentário levantou o meu astral.

informal
"ver uma luz no fim do túnel"

— To see a light at the end of the tunnel. Describes an 'animador' situation.

Finalmente vejo uma luz no fim do túnel com esse resultado.

neutral
"encher o peito de esperança"

— To fill the chest with hope. The reaction to an 'animador' event.

O discurso encheu o peito de todos de esperança.

literary
"sopro de vida"

— A breath of life. Describes something that 'animates' a dead situation.

O novo investimento foi um sopro de vida para a fábrica.

literary
"bola para frente"

— Keep moving forward. Often said after receiving 'animador' news.

O resultado foi bom, agora é bola para frente!

informal
"maré de sorte"

— A streak of luck. When many 'animador' things happen at once.

Estamos numa maré de sorte com tantas notícias boas.

informal
"de alma lavada"

— With a cleansed soul. How one feels after an 'animador' resolution.

Com esse resultado, saí da reunião de alma lavada.

informal
"pôr lenha na fogueira"

— To add wood to the fire. Can mean to stimulate/animate a discussion.

O comentário dele pôs lenha na fogueira da nossa motivação.

neutral
"ganhar fôlego"

— To gain breath/second wind. What happens when signs are 'animadores'.

O projeto ganhou fôlego com os novos dados.

neutral

Easily Confused

animador vs animado

Both share the same root and sound similar.

Animado describes how someone feels (excited). Animador describes the thing that makes them feel that way (encouraging).

Estou animado (I am excited) porque a notícia é animadora (because the news is encouraging).

animador vs animador (noun)

Identical spelling and pronunciation.

The noun refers to a person (animator/entertainer). The adjective refers to a quality (encouraging).

O animador da festa (The entertainer) deu um discurso animador (gave an encouraging speech).

animador vs encorajador

They are near-synonyms.

Encorajador is about giving courage; animador is about giving spirit/hope. They are often interchangeable.

Seu apoio foi encorajador.

animador vs estimulante

Both describe positive influence.

Estimulante is more about energy and provocation; animador is more about hope and assessment of success.

Um café estimulante vs. Um resultado animador.

animador vs promissor

Both indicate a positive future.

Promissor specifically predicts future success; animador focuses on the current encouraging effect.

Um jovem promissor vs. Uma notícia animadora.

Sentence Patterns

A1

O [noun] é animador.

O dia é animador.

A2

É animador [verb].

É animador ver você.

B1

Temos [noun plural] animadores.

Temos sinais animadores.

B1

A [noun] parece animadora.

A notícia parece animadora.

B2

Apesar de [negative], o [noun] é animador.

Apesar da chuva, o resultado é animador.

C1

Considero [noun] cautelosamente animador.

Considero o avanço cautelosamente animador.

C1

Há algo de animador em [noun/verb].

Há algo de animador em tentar novamente.

C2

O cariz animador de [noun] é evidente.

O cariz animador da proposta é evidente.

Word Family

Nouns

ânimo (spirit/mood)
animação (animation/excitement)
animador (animator/entertainer)
desânimo (discouragement)

Verbs

animar (to encourage/animate)
desanimar (to discourage)
reanimar (to revive)

Adjectives

animado (excited/lively)
animador (encouraging)
desanimado (discouraged)
desanimador (discouraging)

Related

alma (soul)
vitalidade (vitality)
esperança (hope)
estímulo (stimulus)
coragem (courage)

How to Use It

frequency

High in written media and professional spoken Portuguese; moderate in casual daily speech.

Common Mistakes
  • Eu estou muito animador com o curso. Eu estou muito animado com o curso.

    You are feeling the excitement, so you are 'animado'. The course itself could be 'animador' because it encourages you.

  • As notícias são animadores. As notícias são animadoras.

    'Notícias' is feminine plural, so the adjective must be 'animadoras'.

  • O animador de ontem foi muito bom. O resultado de ontem foi muito animador.

    In the first sentence, 'animador' is a noun (the entertainer). If you meant the 'result' was encouraging, you need the noun 'resultado'.

  • É um sinal animadora. É um sinal animador.

    'Sinal' is masculine, so the adjective must be 'animador'.

  • O filme foi muito animador. O filme foi muito animado.

    A film is usually 'animado' (lively/cartoon) or 'divertido' (fun). Unless the film specifically gave you hope for the future, 'animador' is probably the wrong choice.

Tips

Gender Match

Always check if the noun is feminine (ending in -a usually). If it is, change 'animador' to 'animadora'. This is the most common mistake for learners.

The Opposite

Learn 'desanimador' at the same time. It's the exact same grammar but for negative situations. It's just as useful!

Stress the End

Portuguese words ending in 'r' are stressed on the last syllable. Say: a-ni-ma-DOR. This makes you sound much more native.

News Watch

Watch the Brazilian or Portuguese news. You will hear this word almost every day in economic or health reports. It's a great way to hear it in context.

Business Reports

If you write in Portuguese for work, 'animador' is a great professional word to describe positive trends without sounding too emotional.

Cause vs Effect

Remember: The News = Animadora (Cause). You = Animado (Effect). Don't mix them up!

Encouraging Friends

Use 'Isso é muito animador!' when a friend tells you something good. It shows you are engaged and supportive.

Root Words

Recognize 'anima' as 'soul' or 'life'. This helps you remember that 'animador' is something that 'gives life' to a situation.

Plural Sound

In the plural 'animadores', the 's' at the end might sound like a 'sh' or a 'z' depending on the next word. Listen closely!

Synonym Swap

Once you are comfortable with 'animador', try using 'promissor' for future things to vary your vocabulary.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'Animator' at a party. Their job is to make people happy and give the party 'life'. As an adjective, 'animador' does exactly that for news or results—it gives them 'life' and makes you feel good.

Visual Association

Imagine a battery icon charging up. An 'animador' result is like a charger that fills your 'motivation battery' with green energy.

Word Web

ânimo animar animação animador animado desanimador reanimar alma

Challenge

Write three sentences about your Portuguese studies using 'animador', 'animadora', and 'animadores'. Try to use them with 'notícia', 'resultado', and 'sinais'.

Word Origin

Derived from the Latin 'animator', from the verb 'animare', which means 'to give life to' or 'to fill with breath'. It is built from 'anima' (soul/breath) and the suffix '-tor' (agent).

Original meaning: The original meaning was 'one who gives life' or 'the life-giver'. Over time, it evolved to describe the quality of giving spirit or hope to a situation.

Romance (Latin root). It has cognates in Spanish (animador), French (animateur), and Italian (animatore), though the adjective 'encouraging' sense is particularly strong in Portuguese.

Cultural Context

No specific sensitivities. It is a universally positive and safe word to use in all social and professional contexts.

English speakers often use 'encouraging' or 'promising'. 'Animador' is a perfect match for both but carries a slightly more 'vital' or 'spirited' undertone.

Used frequently in 'Jornal Nacional' (Brazil) to describe positive economic shifts. Common in sports headlines in 'A Bola' (Portugal) when a team improves. Found in the lyrics of many Bossa Nova and Samba songs that speak of hope and 'ânimo'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business/Economics

  • Cenário animador
  • Resultados animadores
  • Previsão animadora
  • Números animadores

Healthcare

  • Quadro animador
  • Progresso animador
  • Resposta animadora ao tratamento
  • Sinais animadores de recuperação

Education

  • Desempenho animador
  • Evolução animadora
  • Feedback animador
  • Começo animador

Sports

  • Estreia animadora
  • Atitude animadora
  • Performance animadora
  • Futuro animador para o atleta

Personal Life

  • Notícia animadora
  • Surpresa animadora
  • Dia animador
  • Conversa animadora

Conversation Starters

"Você recebeu alguma notícia animadora esta semana?"

"O que você considera mais animador no seu trabalho atual?"

"Você acha que o cenário para o próximo ano é animador?"

"Qual foi o resultado mais animador que você já teve em um projeto?"

"É animador para você aprender uma nova língua como o português?"

Journal Prompts

Escreva sobre um momento recente em que você recebeu uma notícia animadora e como isso mudou seu dia.

Quais são os sinais animadores que você vê no seu progresso com o português?

Descreva um cenário animador para o seu futuro profissional daqui a cinco anos.

Por que é importante manter um tom animador quando falamos com nossos amigos?

Pense em um problema global. Quais são os pontos animadores que você consegue identificar nele?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but usually as a noun meaning an entertainer or animator. If you want to say a person is 'encouraging' as an adjective, you would more likely say 'Ele é uma pessoa encorajadora' or 'Ele tem um tom animador'. Using 'Ele é animador' might make people think he is a party clown.

They are very close. 'Promissor' (promising) is more focused on the high probability of future success. 'Animador' (encouraging) is more about the feeling of hope or confidence the current news gives you. You can have an 'animador' result that isn't yet a 'promissor' career.

You use the phrase 'nada animador'. For example: 'O resultado não foi nada animador' (The result was not at all encouraging).

Yes, it is common in all Portuguese-speaking countries with the same meaning and grammar rules.

Not really. It would sound very strange. Use 'gostoso', 'bom', or 'delicioso'. 'Animador' is for situations, news, and prospects.

It is neutral. It works perfectly in a business report, but you can also use it with friends. It's not overly formal like 'alvissareiro'.

In 95% of cases, yes. 'Um sinal animador'. Occasionally in poetry or very formal speeches, it might come before, but it's rare.

The feminine plural is 'animadoras'. Example: 'As notícias são animadoras'.

No. You should say 'Estou animado' (I am excited). 'Animador' describes the cause, not the feeling.

Probably 'resultado animador' or 'notícia animadora'. These are used daily in news and work contexts.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase usando 'notícia' e 'animadora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você descreveria um resultado positivo em um teste?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre o futuro da economia usando 'animador'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animadores' para descrever sinais de progresso.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'É animador ver...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Transforme 'O sinal é bom' usando 'animador'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva o oposto de 'notícia animadora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animadoras' com a palavra 'perspectivas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você diria 'That's not encouraging' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre um feedback de trabalho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'extremamente' com 'animador'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o progresso de um aluno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um diálogo curto com 'Que animador!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animador' em um contexto médico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre sinais de chuva.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'nada animador' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva uma estreia de um filme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a recuperação de uma floresta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animadores' para descrever números financeiros.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase formal com 'cariz animador'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'animador' focando na sílaba final.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que notícia animadora!' com entusiasmo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique em português o que é algo 'animador' para você.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie o plural 'animadores'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga a frase: 'O resultado foi muito animador'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'animadora' em uma frase sobre o tempo/clima.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'That sounds encouraging' em português?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'cautelosamente animador'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'As perspectivas são animadoras'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Crie uma frase curta de encorajamento para um amigo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Não foi nada animador'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie o feminino plural 'animadoras'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Temos sinais animadores'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique a diferença entre 'animado' e 'animador' falando.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'É animador ver você aqui'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'resultado animador'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Um cenário extremamente animador'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você reagiria a um aumento de salário?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Dados pouco animadores'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'balanço animador'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique se o adjetivo é masculino ou feminino: 'notícia animadora'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase e diga o plural: 'O sinal é animador'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a palavra principal: 'O resultado foi animador'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e diga se a notícia é boa ou ruim: 'Os dados não são nada animadores'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas sílabas você ouve em 'animador'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e complete: 'As perspectivas são...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é o sentimento do falante em 'Que animador!'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'animador' vs 'animado'. Qual descreve a pessoa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o substantivo: 'Um avanço animador'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e diga se é singular ou plural: 'animadores'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o intensificador: 'Muito animador'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual palavra rima com a última que você ouviu em: 'O calor é animador'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'É animador constatar o sucesso'. Qual o verbo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Diferencie: 'animador de festas' vs 'resultado animador'. Qual é o adjetivo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e soletre a sílaba tônica: 'DOR'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!