At the A1 level, you only need to know 'atraso' in the context of polite apologies and basic travel. The most important phrase is 'Desculpe o atraso' (Sorry for the delay). You might hear it at a train station or when a teacher arrives a few minutes late to class. At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember that 'atraso' is a noun (the delay) and 'atrasado' is an adjective (late). If you are late, you say 'Estou atrasado'. If you want to talk about the 'thing' that happened, you use 'atraso'. It is a very common word because everyone is late sometimes! You will also see it on signs at airports next to flight numbers. If you see 'Atraso' in red letters, it means your plane is not leaving on time. This is a vital survival word for any traveler in Portugal or Brazil. You should also learn 'com atraso' (with delay), as in 'O autocarro vem com atraso'. This simple structure will help you understand basic announcements. Focus on these two uses: apologizing and understanding transport. By mastering this, you can navigate daily life with more confidence. Remember, in many Portuguese-speaking cultures, time is a bit more relaxed than in Northern Europe or the US, so you might hear this word more often than you expect. Just smile, say 'Não faz mal' (it doesn't matter), and move on with your day. The word is masculine, so it is always 'o atraso'. Practice saying it clearly with the stress on the second syllable: a-TRA-so.
At the A2 level, you should start using 'atraso' to describe specific amounts of time and in more varied situations. You can now say things like 'um atraso de dez minutos' (a ten-minute delay) or 'um pequeno atraso' (a small delay). You should be comfortable using it in sentences with verbs like 'ter' (to have) and 'haver' (there is/are). For example, 'Houve um atraso no meu voo' (There was a delay in my flight). You are also moving beyond just transport. You might use 'atraso' to talk about a response to an email or a delivery from an online store. 'Peço desculpa pelo atraso na resposta' is a great phrase for your professional or personal emails. You should also recognize the difference between 'atraso' and 'demora'. While 'atraso' is about the schedule, 'demora' is about the time something takes. At A2, you can begin to notice this nuance. You will also encounter the plural 'atrasos' when talking about someone's habits, like 'Os teus atrasos são constantes' (Your delays are constant). This level is about building phrases and using the word in your own sentences to explain why something didn't happen on time. You might also see 'pagamento em atraso' on a bill. This means you haven't paid it yet and it is overdue. Knowing this can save you from late fees! Practice connecting 'atraso' with prepositions like 'de' (for duration) and 'em' (for state). This will make your Portuguese sound more natural and structured.
At the B1 level, you are expected to use 'atraso' in more complex narratives and to discuss the consequences of being late. You can explain the *reason* for a delay using 'devido a' (due to). For example: 'O atraso foi devido ao trânsito intenso na ponte.' You should also be familiar with common idioms like 'atraso de vida' (a waste of time/hindrance). If someone is telling you about a job that doesn't pay well and has no future, they might say 'Esse trabalho é um atraso de vida'. You are now moving into the abstract. You can talk about 'atraso escolar' (educational delay) or 'atraso no desenvolvimento' (developmental delay). In a professional context, you should be able to discuss 'atrasos na produção' (production delays) and how to 'recuperar o atraso' (catch up). This phrase 'recuperar o atraso' is very important for B1 learners, as it shows you are looking for solutions. You will also start to see 'atraso' used in news articles about the economy or politics, often referring to a country's lack of progress compared to others. You should be able to read a short paragraph about a train strike and understand the impact of the 'atrasos' on the city. Your vocabulary is expanding to include synonyms like 'adiamento' (postponement), and you should know when to use one over the other. 'Atraso' is usually unintentional, while 'adiamento' is a planned decision. At B1, your use of 'atraso' should be fluid, allowing you to participate in conversations about work, news, and personal habits with ease.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'atraso' in various professional and academic fields. You can use it to discuss systemic issues, such as 'o atraso estrutural da economia' (the structural backwardness of the economy). Your ability to use the word in formal writing should be well-developed. For instance, you might write a formal complaint letter about a 'atraso injustificado' (unjustified delay) in a service. You should also understand the legal implications of 'mora' (a technical legal term for delay/default) and how it relates to 'atraso'. In business, you can discuss 'juros de atraso' (interest on late payments) and 'atrasos na cadeia de suprimentos' (supply chain delays). You should be able to use the word in the passive voice or with complex verbal structures: 'O projeto foi afetado por sucessivos atrasos'. Furthermore, you can use 'atraso' to discuss cultural differences in the perception of time. You might explain to someone that 'o atraso é visto de forma diferente em Portugal e na Alemanha'. This requires not just the word, but the cultural context behind it. You should also be able to identify the word in literature or high-level journalism, where it might be used metaphorically. For example, 'o atraso do relógio da história'. At B2, you are not just using the word to say you are late; you are using it to analyze situations, argue points, and describe complex social and economic realities. Your pronunciation should be near-native, and you should use the word with the correct masculine gender and plural forms instinctively.
At the C1 level, your mastery of 'atraso' includes its most subtle and academic applications. You can use the word in socio-political critiques, discussing the 'atraso civilizacional' (civilizational backwardness) or 'atraso histórico' of certain movements. You should be able to distinguish between 'atraso' and its more obscure synonyms like 'tardança' or 'dilação' in literary texts. In a professional setting, you can lead discussions on 'mitigação de atrasos' (delay mitigation) in complex project management. You understand that 'atraso' can be a powerful rhetorical tool in political speeches to highlight the failures of an administration. You are also aware of the psychological aspects of the word, such as 'atraso na gratificação' (delayed gratification). Your writing should reflect a sophisticated use of the word, incorporating it into varied sentence structures that use advanced connectors and subjunctive moods. For example: 'Caso não tivesse havido aquele atraso inicial, teríamos concluído a obra a tempo'. You can also engage in philosophical debates about the nature of 'atraso'—is it always negative, or can it be a form of resistance against the frantic pace of modern life? You should be able to understand and use the word in technical fields like telecommunications (latency/delay) or biology (growth retardation). At this level, 'atraso' is a versatile instrument in your linguistic orchestra, allowing you to express precise meanings across a vast array of topics with total control and elegance.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'atraso'. You can play with its meanings in puns, poetry, and complex metaphors. You understand the deepest etymological roots of the word and how it has evolved in different Lusophone countries. You can effortlessly switch between the colloquial 'atraso de vida' and the highly technical 'atraso de fase' in physics or 'atraso de execução' in law. You can analyze the use of 'atraso' in the works of great authors like Fernando Pessoa or Machado de Assis, where the concept of time and delay often takes on existential significance. You are capable of writing a thesis or a high-level report where 'atraso' is a central theme, using it with absolute precision and stylistic flair. You understand the subtle irony when a Brazilian says 'estou chegando' while they are actually in a state of 'atraso' of thirty minutes. Your command of the word is so complete that you can use it to express humor, sarcasm, deep concern, or clinical objectivity with just a change in tone or context. You are also familiar with the most obscure idioms and regional variations related to time and delay. At C2, 'atraso' is no longer a vocabulary word to be learned; it is a concept that you live and breathe within the Portuguese language, allowing you to communicate with the same depth and complexity as a highly educated native speaker. You can even debate the etymological shift from the Latin 'retardare' to the modern 'atrasar' and 'atraso', showing a profound historical understanding of the language.

atraso in 30 Seconds

  • Atraso is a masculine noun meaning delay or lateness in Portuguese.
  • It is commonly used for transport (trains, planes) and social apologies.
  • It differs from the adjective 'atrasado', which describes a person or object.
  • The word can also mean socio-economic backwardness or a lack of progress.

The Portuguese word atraso is a masculine noun that primarily translates to "delay" or "lateness" in English. At its core, it represents the gap between an expected time of arrival or completion and the actual time it occurs. In the Lusophone world, the concept of time can be fluid, but the word atraso remains a critical tool for navigating social, professional, and logistical situations. Whether you are apologizing for being ten minutes late to a coffee date or complaining about a three-hour flight delay at Lisbon Portela Airport, atraso is the essential term to employ.

Social Context
In social settings, particularly in Brazil, a slight atraso is often culturally tolerated, sometimes even expected. However, in formal Portuguese business environments, an atraso is viewed with significant disapproval. The phrase "desculpe o atraso" (sorry for the delay) is perhaps the most common way learners will interact with this word.
Logistical Context
When dealing with public transport—trains (comboios in Portugal, trens in Brazil), buses (autocarros or ônibus), or planes—you will frequently see the word atraso on departure boards. It signifies that the service is running behind its scheduled timetable.

O comboio para o Porto tem um atraso de vinte minutos devido a problemas técnicos nos carris.

Beyond mere time, atraso can also refer to a lack of progress or underdevelopment. In an economic or educational context, one might speak of the "atraso de um país" (the backwardness or lack of development of a country). This adds a layer of gravity to the word that goes beyond missing a bus. It implies a structural or systemic failure to keep pace with expected standards of modernization or growth. For instance, a student might have an "atraso na aprendizagem" (learning delay), which requires specialized attention. This versatility makes it a high-frequency word that spans from the mundane to the deeply academic.

Não podemos permitir mais nenhum atraso na entrega deste projeto internacional.

Economic Nuance
In financial terms, "atraso de pagamento" refers to a late payment or being in arrears. This is a common term in banking and contractual law.

Finally, the word appears in the idiomatic expression "atraso de vida," which refers to something or someone that hinders progress or is a complete waste of time. For example, a bureaucratic process that takes years can be described as a real "atraso de vida." Understanding these nuances allows a speaker to move from a basic A2 level of communication to a more sophisticated B2 or C1 level, where the emotional and systemic weight of the word is fully grasped. Whether it is a minute or a decade, atraso captures the essence of lost time.

Using atraso correctly requires understanding its role as a noun. It often functions as the object of a verb like 'ter' (to have), 'sofrer' (to suffer/experience), or 'causar' (to cause). Unlike English, where we often say "I am late" (using an adjective), Portuguese speakers frequently use the noun to describe the situation itself. For example, instead of just saying "I am late," one might say "Desculpe o meu atraso," which literally translates to "Excuse my delay." This focus on the noun highlights the delay as an external event or a specific condition.

Common Verb Pairings
The verb 'chegar' (to arrive) is frequently followed by 'com atraso' (with delay). Example: "O autocarro chegou com atraso." Another common pairing is 'recuperar o atraso' (to make up for lost time/catch up).

Devido à chuva intensa, houve um atraso generalizado em todos os voos nacionais.

When specifying the length of a delay, the preposition 'de' is used. For instance, "um atraso de dez minutos" (a ten-minute delay). This structure is very stable and used across all registers of the language. In more formal writing, you might encounter the phrase "sem mais atrasos" (without further delays), often used in concluding remarks or instructions. In academic or technical writing, atraso might be quantified in graphs or reports, such as "o atraso médio na resposta do servidor" (the average delay in server response).

Peço desculpa pelo atraso na resposta ao seu e-mail da semana passada.

Quantifying the Delay
To describe the severity of a delay, use adjectives like 'pequeno' (small), 'considerável' (considerable), or 'enorme' (huge). "Houve um atraso considerável na obra."

In the plural form, atrasos refers to multiple instances or a general state of being behind. For example, "Os constantes atrasos do funcionário levaram à sua demissão" (The employee's constant lateness led to his dismissal). Note how the noun functions as the subject here. It is also used in the context of payments: "pagamentos em atraso" (overdue payments). This is a vital phrase for anyone living or doing business in a Portuguese-speaking country, as it appears on utility bills and bank statements. Mastering the use of atraso in these varied sentence structures ensures that the learner can communicate effectively about time management and expectations in any scenario.

If you find yourself in a Portuguese-speaking city like Lisbon, Luanda, or São Paulo, you will hear atraso most frequently in transit hubs. At the 'Estação do Oriente' in Lisbon, the overhead speakers might announce: "O comboio procedente de Faro circula com um atraso de quinze minutos." In this environment, the word is official, clinical, and often a source of frustration for commuters. It is a word of the public sphere, mediating the relationship between the citizen and the services they rely on. You will also see it flashing on digital screens alongside the word 'suprimido' (cancelled).

Professional Environment
In an office setting, atraso is used to discuss project timelines. A manager might say during a meeting, "Estamos com um atraso no cronograma," indicating that the team is behind schedule. It is a professional way to address productivity issues without necessarily blaming a single individual immediately.

Atenção passageiros: o voo TP123 para o Rio de Janeiro sofreu um atraso de duas horas.

On the news, atraso is used in a broader, more socio-political sense. Journalists often discuss the "atraso escolar" (schooling gap) or the "atraso tecnológico" of a certain region compared to the rest of Europe or the world. Here, the word takes on a comparative and often critical tone, highlighting areas where improvement is needed. It is also common in sports commentary; if a player is slow to react or a team is behind in their development, the commentator might remark on their "atraso" relative to the competition. This usage is common in newspapers like 'Público' or 'Folha de S.Paulo'.

O relatório aponta um atraso significativo no desenvolvimento das infraestruturas rurais.

Daily Life
In casual conversation, you'll hear it when someone explains why they didn't call or why they are just now arriving. "Foi o atraso do metro!" (It was the subway's delay!) is a classic excuse used by students and workers alike.

Furthermore, in the medical field, a doctor might mention an "atraso no crescimento" (growth delay) when discussing a child's development. This wide range of applications—from the annoyance of a late bus to the seriousness of a developmental milestone—makes atraso one of the most versatile nouns in the Portuguese language. It is a word that connects the ticking of a clock to the broader progress of human life and society. Hearing it allows you to gauge the urgency and the nature of the situation at hand, making it an indispensable part of your vocabulary toolkit.

One of the most frequent errors English speakers make is confusing the noun atraso with the adjective atrasado. In English, we use the word "late" for both "The late arrival" (noun phrase) and "I am late" (adjective). In Portuguese, these are distinct. If you say "Eu sou um atraso," you are literally saying "I am a delay" (which sounds like you are a conceptual burden), whereas you should say "Estou atrasado" (I am late/delayed). Understanding this distinction is the first step toward grammatical accuracy.

Mistaking Noun for Adjective
Incorrect: "O comboio está atraso." Correct: "O comboio está atrasado" OR "O comboio tem um atraso." The noun requires a verb like 'ter' or 'sofrer'.

Não diga 'Estou com atraso' se quiser dizer que chegou tarde; diga 'Peço desculpa pelo meu atraso'.

Another common mistake involves prepositions. English speakers often want to use 'por' (for) when they should use 'de' to indicate the duration. For example, saying "um atraso por cinco minutos" is incorrect; the correct form is "um atraso de cinco minutos." Additionally, when apologizing, the preposition 'por' contracts with the article 'o' to become 'pelo'. So, it is "Desculpe pelo atraso," not "Desculpe para o atraso" or "Desculpe o atraso" (though the latter is acceptable as a direct object, 'pelo' is more common in formal apologies).

Muitos alunos confundem 'atrasar' (verbo) com 'atraso' (substantivo) em frases complexas.

Confusion with 'Demora'
While 'atraso' and 'demora' both mean delay, 'demora' often refers to the length of time something takes, while 'atraso' refers to being behind a specific schedule. "Que demora!" (This is taking forever!) vs "Que atraso!" (We are late!).

Finally, avoid using atraso to mean "recently" or "lately." Some learners hear the "late" part of the English translation and try to apply it to time periods. For "lately," use 'ultimamente'. For "late at night," use 'tarde da noite'. Atraso is strictly for the noun form of being behind schedule or retarded in progress. By keeping these distinctions in mind—noun vs. adjective, correct prepositions, and specific meaning—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

While atraso is the most common word for a delay, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about a slow process, a legal postponement, or a personal habit of lateness, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you navigate different registers of the language, from the street to the courtroom.

Demora
This is the closest synonym to atraso. However, 'demora' often emphasizes the duration of the wait rather than the deviation from a schedule. If a waiter is slow, you complain about the 'demora'. If the train was supposed to be there at 5:00 and it's 5:10, that's an 'atraso'.
Dilação
A more formal, often legal term meaning a postponement or an extension of a deadline. You might hear this in a court of law or in formal contract negotiations.

A demora no atendimento foi maior do que o atraso do voo.

Another interesting alternative is 'retardamento'. While it shares the same root as the English word "retardation," in Portuguese, it is often used technically to describe a slowing down of a process, such as 'retardamento mental' (mental delay/disability) or 'retardamento de uma reação química' (slowing of a chemical reaction). It is much more clinical than atraso. For procrastination or the act of putting things off, you might use 'postergação' or 'procrastinação'. These words focus on the human intent to delay rather than the delay as a circumstantial fact.

Houve um adiamento da reunião, o que causou um atraso no projeto.

Tardança
A poetic or archaic word for lateness. You won't hear this in the street, but you might find it in Portuguese literature or fado lyrics to describe a lover who is slow to arrive.

Finally, consider the word 'retrocesso'. While it literally means "going backward," it is often used as a synonym for 'atraso' in the sense of social or economic backwardness. If a new law is seen as taking the country back fifty years, critics will call it a "retrocesso" or a sign of "atraso social." By learning these synonyms, you can tailor your vocabulary to the specific context, moving from the simple observation of a late bus to a complex critique of social progress or legal procedures.

Pronunciation Guide

UK /ɐˈtɾazu/

Examples by Level

1

Desculpe o atraso.

Sorry for the delay.

A common fixed expression for apologizing.

2

O autocarro tem um atraso.

The bus has a delay.

Uses the verb 'ter' (to have) with the noun.

3

O comboio chega com atraso.

The train arrives with a delay.

The preposition 'com' indicates the manner of arrival.

4

Não gosto de atraso.

I don't like lateness.

A simple statement of preference.

5

Um atraso de cinco minutos.

A five-minute delay.

Uses 'de' to specify the duration.

6

O meu atraso foi pequeno.

My delay was small.

Uses a possessive pronoun and an adjective.

7

O voo tem um atraso hoje.

The flight has a delay today.

Specifies the time with 'hoje'.

8

Por que o atraso?

Why the delay?

A simple question using 'por que'.

1

Houve um atraso na entrega da pizza.

There was a delay in the pizza delivery.

Uses 'houve' (there was) and 'na' (in the).

2

O atraso do metro é normal aqui.

The subway delay is normal here.

Uses 'do' (of the) to link the delay to the source.

3

Peço desculpa pelo atraso na resposta.

I apologize for the delay in the reply.

A formal way to apologize in writing.

4

O filme começou com um atraso de dez minutos.

The movie started with a ten-minute delay.

Combines 'com' and 'de' for duration.

5

Você tem muitos atrasos este mês.

You have many delays (instances of being late) this month.

Plural form used to indicate frequency.

6

O atraso foi causado pela chuva.

The delay was caused by the rain.

Passive structure with 'causado por'.

7

Não aceitamos mais nenhum atraso.

We don't accept any more delays.

Uses 'nenhum' for emphasis.

8

O médico justificou o seu atraso.

The doctor justified his delay.

Uses the verb 'justificar'.

1

Precisamos recuperar o atraso no projeto.

We need to catch up on the project delay.

The idiom 'recuperar o atraso' means to catch up.

2

Este processo burocrático é um atraso de vida.

This bureaucratic process is a waste of time.

The idiom 'atraso de vida' refers to a hindrance.

3

O atraso escolar preocupa os pais.

The school delay (gap) worries the parents.

Refers to a gap in learning or development.

4

O pagamento está em atraso há dois meses.

The payment is overdue for two months.

The phrase 'em atraso' means overdue/late.

5

Evite atrasos desnecessários na sua viagem.

Avoid unnecessary delays on your trip.

Uses the imperative 'evite' and an adjective.

6

O atraso tecnológico do país é evidente.

The country's technological backwardness is evident.

Refers to systemic lack of progress.

7

Houve um atraso na obra devido à falta de material.

There was a delay in the construction due to lack of material.

Uses 'devido a' to explain the cause.

8

O atraso mental deve ser tratado com cuidado.

Mental delay should be treated with care.

A clinical/medical use of the term.

1

Os juros de atraso são calculados diariamente.

The late interest is calculated daily.

Financial term for interest on late payments.

2

O atraso na implementação da lei gerou críticas.

The delay in implementing the law generated criticism.

Refers to legal/administrative processes.

3

Apesar do atraso, o resultado foi positivo.

Despite the delay, the result was positive.

Uses the concessive 'apesar de'.

4

O relatório aponta um atraso significativo no setor.

The report points to a significant delay in the sector.

Formal academic/business register.

5

Não podemos ignorar este atraso estrutural.

We cannot ignore this structural backwardness.

Uses 'estrutural' to describe a deep issue.

6

O atraso de fase interfere no sinal de rádio.

The phase delay interferes with the radio signal.

Technical/scientific use in physics.

7

A empresa sofreu com o atraso dos fornecedores.

The company suffered from the suppliers' delay.

Focuses on the impact of the delay.

8

O atraso na partida foi compensado pela velocidade.

The delay in the start was compensated for by speed.

Uses 'compensado por' (compensated by).

1

O atraso histórico da região reflete-se na sua economia.

The region's historical backwardness is reflected in its economy.

Refers to long-term developmental issues.

2

É imperativo mitigar qualquer atraso na execução.

It is imperative to mitigate any delay in execution.

High-level formal register using 'imperativo' and 'mitigar'.

3

O atraso civilizacional é um conceito controverso.

Civilizational backwardness is a controversial concept.

Used in sociological or philosophical debates.

4

A dilação de prazos pode ser vista como um atraso.

The extension of deadlines can be seen as a delay.

Compares 'atraso' with the formal 'dilação'.

5

O autor explora o atraso como uma metáfora da morte.

The author explores delay as a metaphor for death.

Literary analysis register.

6

Houve uma dilação probatória que causou o atraso do julgamento.

There was an evidentiary extension that caused the trial delay.

Specific legal terminology.

7

O atraso na resposta imunológica foi fatal.

The delay in the immune response was fatal.

Technical medical context.

8

Atrasos recorrentes minam a confiança do investidor.

Recurring delays undermine investor confidence.

Uses 'minar' (to undermine) in a business context.

1

A ontologia do atraso transcende a mera cronologia.

The ontology of delay transcends mere chronology.

Highly abstract philosophical use.

2

O atraso de vida que ele representa é quase poético.

The hindrance he represents is almost poetic.

Ironic and sophisticated use of an idiom.

3

A inércia burocrática perpetua o atraso nacional.

Bureaucratic inertia perpetuates national backwardness.

Complex political-economic analysis.

4

O atraso é o hiato onde a ansiedade floresce.

Delay is the hiatus where anxiety flourishes.

Metaphorical and psychological depth.

5

Não se deve confundir atraso com prudência deliberada.

One should not confuse delay with deliberate prudence.

Nuanced distinction between two concepts.

6

O atraso de fase na propagação da luz foi medido.

The phase delay in light propagation was measured.

Advanced scientific application.

7

A tardança da justiça é, em si, um atraso da democracia.

The slowness of justice is, in itself, a delay of democracy.

Uses 'tardança' for stylistic effect.

8

O cronótopo da narrativa é marcado pelo atraso constante.

The chronotope of the narrative is marked by constant delay.

Literary theory terminology.

Common Collocations

atraso de voo
atraso de pagamento
atraso escolar
atraso mental
atraso tecnológico
recuperar o atraso
sofrer um atraso
causar um atraso
com atraso
sem atraso

Common Phrases

Desculpe o atraso.

— A standard apology for being late.

Desculpe o atraso, o trânsito estava horrível.

Em atraso.

— Something that is currently late or overdue.

A minha renda está em atraso.

Atraso de vida.

— Something that hinders progress or is a waste of time.

Este computador lento é um atraso de vida.

Sem mais atrasos.

— Used to say that no further delays will be tolerated.

Queremos começar o show sem mais atrasos.

Compensar o atraso.

— To make up for the time lost due to a delay.

Vamos correr para compensar o atraso.

Grande atraso.

— A significant amount of lateness.

Houve um grande atraso no aeroporto hoje.

Atraso na entrega.

— When a package or service arrives late.

Houve um atraso na entrega das flores.

Atraso constante.

— When someone or something is always late.

Não aguento mais o seu atraso constante.

Atraso de minutos.

— A very short delay.

Foi apenas um atraso de alguns minutos.

Justificar o atraso.

— To give a reason for being late.

Ele tentou justificar o seu atraso com uma mentira.

Idioms & Expressions

"Atraso de vida"

— A person, thing, or situation that holds you back or is a total waste of time.

Aquele namorado dela era um atraso de vida.

informal
"Com o pé no atraso"

— To be habitually late or starting something late.

Ele já começou o dia com o pé no atraso.

informal
"Recuperar o tempo perdido"

— Similar to 'recuperar o atraso', focusing on the time itself.

Depois da greve, tivemos de recuperar o tempo perdido.

neutral
"Estar nas tintas para o atraso"

— To not care at all about being late (Portugal).

Ele está-se nas tintas para o atraso do projeto.

slang
"Atraso de sinal"

— Used in Brazil to mean someone is slow to understand something.

Ele tem um certo atraso de sinal, demora a entender a piada.

informal
"Ficar no atraso"

— To be left behind or to miss out because of slowness.

Quem não estuda fica no atraso.

informal
"Correr atrás do atraso"

— Specifically Brazilian, meaning to work hard to catch up.

Estamos correndo atrás do atraso para entregar a obra.

informal
"Pagar o atraso"

— To suffer the consequences of a delay.

Agora vais pagar o atraso com juros altos.

neutral
"Atraso de mestre"

— An ironic way to describe a huge, almost impressive delay.

Aquilo não foi um atrasinho, foi um atraso de mestre!

informal
"Sem demora nem atraso"

— Immediately and without any lateness.

Faça isso agora, sem demora nem atraso.

formal
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!