atraso
atraso en 30 secondes
- Atraso is a masculine noun meaning delay or lateness in Portuguese.
- It is commonly used for transport (trains, planes) and social apologies.
- It differs from the adjective 'atrasado', which describes a person or object.
- The word can also mean socio-economic backwardness or a lack of progress.
The Portuguese word atraso is a masculine noun that primarily translates to "delay" or "lateness" in English. At its core, it represents the gap between an expected time of arrival or completion and the actual time it occurs. In the Lusophone world, the concept of time can be fluid, but the word atraso remains a critical tool for navigating social, professional, and logistical situations. Whether you are apologizing for being ten minutes late to a coffee date or complaining about a three-hour flight delay at Lisbon Portela Airport, atraso is the essential term to employ.
- Social Context
- In social settings, particularly in Brazil, a slight atraso is often culturally tolerated, sometimes even expected. However, in formal Portuguese business environments, an atraso is viewed with significant disapproval. The phrase "desculpe o atraso" (sorry for the delay) is perhaps the most common way learners will interact with this word.
- Logistical Context
- When dealing with public transport—trains (comboios in Portugal, trens in Brazil), buses (autocarros or ônibus), or planes—you will frequently see the word atraso on departure boards. It signifies that the service is running behind its scheduled timetable.
O comboio para o Porto tem um atraso de vinte minutos devido a problemas técnicos nos carris.
Beyond mere time, atraso can also refer to a lack of progress or underdevelopment. In an economic or educational context, one might speak of the "atraso de um país" (the backwardness or lack of development of a country). This adds a layer of gravity to the word that goes beyond missing a bus. It implies a structural or systemic failure to keep pace with expected standards of modernization or growth. For instance, a student might have an "atraso na aprendizagem" (learning delay), which requires specialized attention. This versatility makes it a high-frequency word that spans from the mundane to the deeply academic.
Não podemos permitir mais nenhum atraso na entrega deste projeto internacional.
- Economic Nuance
- In financial terms, "atraso de pagamento" refers to a late payment or being in arrears. This is a common term in banking and contractual law.
Finally, the word appears in the idiomatic expression "atraso de vida," which refers to something or someone that hinders progress or is a complete waste of time. For example, a bureaucratic process that takes years can be described as a real "atraso de vida." Understanding these nuances allows a speaker to move from a basic A2 level of communication to a more sophisticated B2 or C1 level, where the emotional and systemic weight of the word is fully grasped. Whether it is a minute or a decade, atraso captures the essence of lost time.
Using atraso correctly requires understanding its role as a noun. It often functions as the object of a verb like 'ter' (to have), 'sofrer' (to suffer/experience), or 'causar' (to cause). Unlike English, where we often say "I am late" (using an adjective), Portuguese speakers frequently use the noun to describe the situation itself. For example, instead of just saying "I am late," one might say "Desculpe o meu atraso," which literally translates to "Excuse my delay." This focus on the noun highlights the delay as an external event or a specific condition.
- Common Verb Pairings
- The verb 'chegar' (to arrive) is frequently followed by 'com atraso' (with delay). Example: "O autocarro chegou com atraso." Another common pairing is 'recuperar o atraso' (to make up for lost time/catch up).
Devido à chuva intensa, houve um atraso generalizado em todos os voos nacionais.
When specifying the length of a delay, the preposition 'de' is used. For instance, "um atraso de dez minutos" (a ten-minute delay). This structure is very stable and used across all registers of the language. In more formal writing, you might encounter the phrase "sem mais atrasos" (without further delays), often used in concluding remarks or instructions. In academic or technical writing, atraso might be quantified in graphs or reports, such as "o atraso médio na resposta do servidor" (the average delay in server response).
Peço desculpa pelo atraso na resposta ao seu e-mail da semana passada.
- Quantifying the Delay
- To describe the severity of a delay, use adjectives like 'pequeno' (small), 'considerável' (considerable), or 'enorme' (huge). "Houve um atraso considerável na obra."
In the plural form, atrasos refers to multiple instances or a general state of being behind. For example, "Os constantes atrasos do funcionário levaram à sua demissão" (The employee's constant lateness led to his dismissal). Note how the noun functions as the subject here. It is also used in the context of payments: "pagamentos em atraso" (overdue payments). This is a vital phrase for anyone living or doing business in a Portuguese-speaking country, as it appears on utility bills and bank statements. Mastering the use of atraso in these varied sentence structures ensures that the learner can communicate effectively about time management and expectations in any scenario.
If you find yourself in a Portuguese-speaking city like Lisbon, Luanda, or São Paulo, you will hear atraso most frequently in transit hubs. At the 'Estação do Oriente' in Lisbon, the overhead speakers might announce: "O comboio procedente de Faro circula com um atraso de quinze minutos." In this environment, the word is official, clinical, and often a source of frustration for commuters. It is a word of the public sphere, mediating the relationship between the citizen and the services they rely on. You will also see it flashing on digital screens alongside the word 'suprimido' (cancelled).
- Professional Environment
- In an office setting, atraso is used to discuss project timelines. A manager might say during a meeting, "Estamos com um atraso no cronograma," indicating that the team is behind schedule. It is a professional way to address productivity issues without necessarily blaming a single individual immediately.
Atenção passageiros: o voo TP123 para o Rio de Janeiro sofreu um atraso de duas horas.
On the news, atraso is used in a broader, more socio-political sense. Journalists often discuss the "atraso escolar" (schooling gap) or the "atraso tecnológico" of a certain region compared to the rest of Europe or the world. Here, the word takes on a comparative and often critical tone, highlighting areas where improvement is needed. It is also common in sports commentary; if a player is slow to react or a team is behind in their development, the commentator might remark on their "atraso" relative to the competition. This usage is common in newspapers like 'Público' or 'Folha de S.Paulo'.
O relatório aponta um atraso significativo no desenvolvimento das infraestruturas rurais.
- Daily Life
- In casual conversation, you'll hear it when someone explains why they didn't call or why they are just now arriving. "Foi o atraso do metro!" (It was the subway's delay!) is a classic excuse used by students and workers alike.
Furthermore, in the medical field, a doctor might mention an "atraso no crescimento" (growth delay) when discussing a child's development. This wide range of applications—from the annoyance of a late bus to the seriousness of a developmental milestone—makes atraso one of the most versatile nouns in the Portuguese language. It is a word that connects the ticking of a clock to the broader progress of human life and society. Hearing it allows you to gauge the urgency and the nature of the situation at hand, making it an indispensable part of your vocabulary toolkit.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing the noun atraso with the adjective atrasado. In English, we use the word "late" for both "The late arrival" (noun phrase) and "I am late" (adjective). In Portuguese, these are distinct. If you say "Eu sou um atraso," you are literally saying "I am a delay" (which sounds like you are a conceptual burden), whereas you should say "Estou atrasado" (I am late/delayed). Understanding this distinction is the first step toward grammatical accuracy.
- Mistaking Noun for Adjective
- Incorrect: "O comboio está atraso." Correct: "O comboio está atrasado" OR "O comboio tem um atraso." The noun requires a verb like 'ter' or 'sofrer'.
Não diga 'Estou com atraso' se quiser dizer que chegou tarde; diga 'Peço desculpa pelo meu atraso'.
Another common mistake involves prepositions. English speakers often want to use 'por' (for) when they should use 'de' to indicate the duration. For example, saying "um atraso por cinco minutos" is incorrect; the correct form is "um atraso de cinco minutos." Additionally, when apologizing, the preposition 'por' contracts with the article 'o' to become 'pelo'. So, it is "Desculpe pelo atraso," not "Desculpe para o atraso" or "Desculpe o atraso" (though the latter is acceptable as a direct object, 'pelo' is more common in formal apologies).
Muitos alunos confundem 'atrasar' (verbo) com 'atraso' (substantivo) em frases complexas.
- Confusion with 'Demora'
- While 'atraso' and 'demora' both mean delay, 'demora' often refers to the length of time something takes, while 'atraso' refers to being behind a specific schedule. "Que demora!" (This is taking forever!) vs "Que atraso!" (We are late!).
Finally, avoid using atraso to mean "recently" or "lately." Some learners hear the "late" part of the English translation and try to apply it to time periods. For "lately," use 'ultimamente'. For "late at night," use 'tarde da noite'. Atraso is strictly for the noun form of being behind schedule or retarded in progress. By keeping these distinctions in mind—noun vs. adjective, correct prepositions, and specific meaning—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.
While atraso is the most common word for a delay, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about a slow process, a legal postponement, or a personal habit of lateness, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you navigate different registers of the language, from the street to the courtroom.
- Demora
- This is the closest synonym to atraso. However, 'demora' often emphasizes the duration of the wait rather than the deviation from a schedule. If a waiter is slow, you complain about the 'demora'. If the train was supposed to be there at 5:00 and it's 5:10, that's an 'atraso'.
- Dilação
- A more formal, often legal term meaning a postponement or an extension of a deadline. You might hear this in a court of law or in formal contract negotiations.
A demora no atendimento foi maior do que o atraso do voo.
Another interesting alternative is 'retardamento'. While it shares the same root as the English word "retardation," in Portuguese, it is often used technically to describe a slowing down of a process, such as 'retardamento mental' (mental delay/disability) or 'retardamento de uma reação química' (slowing of a chemical reaction). It is much more clinical than atraso. For procrastination or the act of putting things off, you might use 'postergação' or 'procrastinação'. These words focus on the human intent to delay rather than the delay as a circumstantial fact.
Houve um adiamento da reunião, o que causou um atraso no projeto.
- Tardança
- A poetic or archaic word for lateness. You won't hear this in the street, but you might find it in Portuguese literature or fado lyrics to describe a lover who is slow to arrive.
Finally, consider the word 'retrocesso'. While it literally means "going backward," it is often used as a synonym for 'atraso' in the sense of social or economic backwardness. If a new law is seen as taking the country back fifty years, critics will call it a "retrocesso" or a sign of "atraso social." By learning these synonyms, you can tailor your vocabulary to the specific context, moving from the simple observation of a late bus to a complex critique of social progress or legal procedures.
Guide de prononciation
Exemples par niveau
Desculpe o atraso.
Sorry for the delay.
A common fixed expression for apologizing.
O autocarro tem um atraso.
The bus has a delay.
Uses the verb 'ter' (to have) with the noun.
O comboio chega com atraso.
The train arrives with a delay.
The preposition 'com' indicates the manner of arrival.
Não gosto de atraso.
I don't like lateness.
A simple statement of preference.
Um atraso de cinco minutos.
A five-minute delay.
Uses 'de' to specify the duration.
O meu atraso foi pequeno.
My delay was small.
Uses a possessive pronoun and an adjective.
O voo tem um atraso hoje.
The flight has a delay today.
Specifies the time with 'hoje'.
Por que o atraso?
Why the delay?
A simple question using 'por que'.
Houve um atraso na entrega da pizza.
There was a delay in the pizza delivery.
Uses 'houve' (there was) and 'na' (in the).
O atraso do metro é normal aqui.
The subway delay is normal here.
Uses 'do' (of the) to link the delay to the source.
Peço desculpa pelo atraso na resposta.
I apologize for the delay in the reply.
A formal way to apologize in writing.
O filme começou com um atraso de dez minutos.
The movie started with a ten-minute delay.
Combines 'com' and 'de' for duration.
Você tem muitos atrasos este mês.
You have many delays (instances of being late) this month.
Plural form used to indicate frequency.
O atraso foi causado pela chuva.
The delay was caused by the rain.
Passive structure with 'causado por'.
Não aceitamos mais nenhum atraso.
We don't accept any more delays.
Uses 'nenhum' for emphasis.
O médico justificou o seu atraso.
The doctor justified his delay.
Uses the verb 'justificar'.
Precisamos recuperar o atraso no projeto.
We need to catch up on the project delay.
The idiom 'recuperar o atraso' means to catch up.
Este processo burocrático é um atraso de vida.
This bureaucratic process is a waste of time.
The idiom 'atraso de vida' refers to a hindrance.
O atraso escolar preocupa os pais.
The school delay (gap) worries the parents.
Refers to a gap in learning or development.
O pagamento está em atraso há dois meses.
The payment is overdue for two months.
The phrase 'em atraso' means overdue/late.
Evite atrasos desnecessários na sua viagem.
Avoid unnecessary delays on your trip.
Uses the imperative 'evite' and an adjective.
O atraso tecnológico do país é evidente.
The country's technological backwardness is evident.
Refers to systemic lack of progress.
Houve um atraso na obra devido à falta de material.
There was a delay in the construction due to lack of material.
Uses 'devido a' to explain the cause.
O atraso mental deve ser tratado com cuidado.
Mental delay should be treated with care.
A clinical/medical use of the term.
Os juros de atraso são calculados diariamente.
The late interest is calculated daily.
Financial term for interest on late payments.
O atraso na implementação da lei gerou críticas.
The delay in implementing the law generated criticism.
Refers to legal/administrative processes.
Apesar do atraso, o resultado foi positivo.
Despite the delay, the result was positive.
Uses the concessive 'apesar de'.
O relatório aponta um atraso significativo no setor.
The report points to a significant delay in the sector.
Formal academic/business register.
Não podemos ignorar este atraso estrutural.
We cannot ignore this structural backwardness.
Uses 'estrutural' to describe a deep issue.
O atraso de fase interfere no sinal de rádio.
The phase delay interferes with the radio signal.
Technical/scientific use in physics.
A empresa sofreu com o atraso dos fornecedores.
The company suffered from the suppliers' delay.
Focuses on the impact of the delay.
O atraso na partida foi compensado pela velocidade.
The delay in the start was compensated for by speed.
Uses 'compensado por' (compensated by).
O atraso histórico da região reflete-se na sua economia.
The region's historical backwardness is reflected in its economy.
Refers to long-term developmental issues.
É imperativo mitigar qualquer atraso na execução.
It is imperative to mitigate any delay in execution.
High-level formal register using 'imperativo' and 'mitigar'.
O atraso civilizacional é um conceito controverso.
Civilizational backwardness is a controversial concept.
Used in sociological or philosophical debates.
A dilação de prazos pode ser vista como um atraso.
The extension of deadlines can be seen as a delay.
Compares 'atraso' with the formal 'dilação'.
O autor explora o atraso como uma metáfora da morte.
The author explores delay as a metaphor for death.
Literary analysis register.
Houve uma dilação probatória que causou o atraso do julgamento.
There was an evidentiary extension that caused the trial delay.
Specific legal terminology.
O atraso na resposta imunológica foi fatal.
The delay in the immune response was fatal.
Technical medical context.
Atrasos recorrentes minam a confiança do investidor.
Recurring delays undermine investor confidence.
Uses 'minar' (to undermine) in a business context.
A ontologia do atraso transcende a mera cronologia.
The ontology of delay transcends mere chronology.
Highly abstract philosophical use.
O atraso de vida que ele representa é quase poético.
The hindrance he represents is almost poetic.
Ironic and sophisticated use of an idiom.
A inércia burocrática perpetua o atraso nacional.
Bureaucratic inertia perpetuates national backwardness.
Complex political-economic analysis.
O atraso é o hiato onde a ansiedade floresce.
Delay is the hiatus where anxiety flourishes.
Metaphorical and psychological depth.
Não se deve confundir atraso com prudência deliberada.
One should not confuse delay with deliberate prudence.
Nuanced distinction between two concepts.
O atraso de fase na propagação da luz foi medido.
The phase delay in light propagation was measured.
Advanced scientific application.
A tardança da justiça é, em si, um atraso da democracia.
The slowness of justice is, in itself, a delay of democracy.
Uses 'tardança' for stylistic effect.
O cronótopo da narrativa é marcado pelo atraso constante.
The chronotope of the narrative is marked by constant delay.
Literary theory terminology.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A standard apology for being late.
Desculpe o atraso, o trânsito estava horrível.
— Something that hinders progress or is a waste of time.
Este computador lento é um atraso de vida.
— Used to say that no further delays will be tolerated.
Queremos começar o show sem mais atrasos.
— To make up for the time lost due to a delay.
Vamos correr para compensar o atraso.
— When someone or something is always late.
Não aguento mais o seu atraso constante.
— To give a reason for being late.
Ele tentou justificar o seu atraso com uma mentira.
Expressions idiomatiques
— A person, thing, or situation that holds you back or is a total waste of time.
Aquele namorado dela era um atraso de vida.
informal— To be habitually late or starting something late.
Ele já começou o dia com o pé no atraso.
informal— Similar to 'recuperar o atraso', focusing on the time itself.
Depois da greve, tivemos de recuperar o tempo perdido.
neutral— To not care at all about being late (Portugal).
Ele está-se nas tintas para o atraso do projeto.
slang— Used in Brazil to mean someone is slow to understand something.
Ele tem um certo atraso de sinal, demora a entender a piada.
informal— To be left behind or to miss out because of slowness.
Quem não estuda fica no atraso.
informal— Specifically Brazilian, meaning to work hard to catch up.
Estamos correndo atrás do atraso para entregar a obra.
informal— To suffer the consequences of a delay.
Agora vais pagar o atraso com juros altos.
neutral— An ironic way to describe a huge, almost impressive delay.
Aquilo não foi um atrasinho, foi um atraso de mestre!
informal— Immediately and without any lateness.
Faça isso agora, sem demora nem atraso.
formalSummary
The word 'atraso' is the essential Portuguese noun for any situation involving a delay. Whether you are saying 'Desculpe o atraso' to a friend or reading about a 'atraso de voo' at the airport, it is a high-frequency term that every learner must master to handle time-related situations accurately.
- Atraso is a masculine noun meaning delay or lateness in Portuguese.
- It is commonly used for transport (trains, planes) and social apologies.
- It differs from the adjective 'atrasado', which describes a person or object.
- The word can also mean socio-economic backwardness or a lack of progress.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Je vais à l'école à pied tous les jours. C'est mieux d'y aller à pied.
abarrotado
A2Rempli à capacité ; bondé ou plein à craquer. Utilisé pour les lieux, les véhicules ou les conteneurs qui n'ont plus de place.
abastecer
A2Approvisionner quelque chose, comme mettre de l'essence dans une voiture.
abertura
A2Ouverture; l'action de commencer ou d'ouvrir quelque chose.
acertado
A2C'est une décision très acertada (judicieuse).
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Un accident est un événement imprévu et malheureux qui cause souvent des blessures ou des dommages. Le mot est utilisé dans de nombreux contextes, des accidents de voiture aux accidents du travail.
acolá
A2Là-bas, au-delà. 'Regardez la montagne acolá.'