At the A1 level, you learn the most basic words for things in a house. 'Cama' is one of the first words you learn. Adding 'de casal' is a simple way to expand your vocabulary to describe specific furniture. You use it to say what is in your bedroom. For example: 'No meu quarto tem uma cama de casal.' It is a concrete noun phrase that helps you describe your immediate environment. You don't need to worry about complex grammar, just remember that 'cama' is feminine (a cama).
At the A2 level, you start to describe your life and routines in more detail. You might use 'cama de casal' when talking about moving to a new apartment or staying in a hotel. You can now use adjectives to describe it, such as 'confortável' (comfortable) or 'grande' (big). You also learn how to use prepositions, like 'na cama de casal' (in the double bed). You should be able to distinguish between 'cama de casal' and 'cama de solteiro' when making choices or following instructions.
At the B1 level, you can handle most situations while traveling. This includes booking a hotel room and specifying your needs. You can explain why you prefer a 'cama de casal' over two single beds. You might also use the term when discussing domestic responsibilities, like 'quem arruma a cama de casal hoje?'. You are becoming more comfortable with the plural form 'camas de casal' and using it in more complex sentence structures involving past and future tenses.
At the B2 level, you can use the term in a wider range of contexts, including discussing interior design or lifestyle choices. You might compare different types of beds (Queen, King, Casal) and discuss their pros and cons. You understand the cultural nuances—for example, how a 'cama de casal' might be a symbol of a couple's relationship status in a story or conversation. Your grammar is more precise, and you use the term naturally without hesitation in both formal and informal settings.
At the C1 level, you recognize the term in literature and more sophisticated media. You understand idiomatic expressions or metaphors that might involve the bed as a symbol of intimacy or rest. You can discuss the sociological aspects of shared sleeping spaces or the history of furniture design in Portuguese-speaking cultures. You use the term with native-like fluency, including correct placement of all modifiers and perfect agreement in complex sentences.
At the C2 level, you have a complete mastery of the term and its connotations. You can appreciate subtle wordplay or poetic uses of 'cama de casal' in high-level literature. You understand regional variations in how people might refer to bedroom furniture across the Lusophone world. You can write or speak about the 'cama de casal' in any register, from technical furniture manufacturing descriptions to deeply personal or philosophical essays about the home.

cama de casal in 30 Seconds

  • A 'cama de casal' is the standard Portuguese term for a double bed, used in homes, hotels, and furniture stores to describe beds for two people.
  • The phrase is feminine ('a cama de casal') and only the word 'cama' changes in the plural form ('camas de casal').
  • It is a key term for A2 learners who are beginning to describe their living environment, travel needs, and basic household furniture.
  • While modern terms like 'Queen' or 'King' exist, 'cama de casal' remains the most common and universally understood general category name.

The phrase cama de casal is a fundamental piece of Portuguese vocabulary that literally translates to 'bed of couple' or, more naturally in English, a 'double bed' or 'full-size bed.' In the Lusophone world, this term is the standard way to describe any bed designed to accommodate two adults. Unlike English, which has specific names like 'Queen' or 'King' that are often used interchangeably with 'double,' Portuguese speakers primarily use cama de casal as the umbrella term for the category, followed by specific dimensions if necessary. You will encounter this term most frequently when shopping for furniture, booking accommodation in hotels or guesthouses (pousadas), or describing the layout of a home. It carries a domestic and intimate connotation, as it implies a shared space for a partnership. Historically, the 'casal' (couple) is the central unit of the household, and thus the cama de casal represents the heart of the master bedroom. When you enter a furniture store in Lisbon or São Paulo, you will see sections divided between cama de solteiro (single bed) and cama de casal. It is important to note that while 'casal' refers to a couple, the bed itself is defined by its size, not necessarily the number of people currently in it; a single person might prefer a cama de casal for extra comfort.

Literal Meaning
Bed of couple (Double Bed).
Usage Context
Furniture stores, hotel bookings, and home descriptions.
Social Connotation
Represents the primary sleeping arrangement for adults or partners.

Nós precisamos comprar uma cama de casal nova para o quarto principal.

O hotel oferece quartos com cama de casal ou duas camas de solteiro.

Furniture Classification
Standard double size, typically 138cm x 188cm in Brazil.

A cama de casal não cabe nesse quarto pequeno.

Prefiro dormir em uma cama de casal mesmo estando sozinho.

Eles escolheram uma cama de casal com cabeceira de madeira.

Common Adjectives
Confortável (comfortable), grande (large), espaçosa (spacious), de madeira (wooden).

Using cama de casal in a sentence is relatively straightforward because it functions as a compound noun. It is feminine, as the headword 'cama' is feminine. Therefore, any adjectives or articles associated with it must agree in gender. For example, you would say a cama de casal (the double bed) or uma cama de casal (a double bed). When describing the bed, the adjectives usually follow the entire phrase: uma cama de casal confortável. Verbs frequently paired with this phrase include comprar (to buy), dormir em (to sleep in), arrumar (to make/tidy), and caber (to fit). In a sentence, it often occupies the object position. For instance, 'Eu comprei uma cama de casal' (I bought a double bed). If you are talking about the location, you use the preposition 'em' which contracts with the article: 'Eu durmo na (em + a) cama de casal.' In more complex sentences, you might use it to compare living situations or hotel room options. For example, 'O quarto tem uma cama de casal e um beliche' (The room has a double bed and a bunk bed). Note that the plural is camas de casal, where only 'cama' is pluralized because 'de casal' acts as a qualifying prepositional phrase. This is a common pattern in Portuguese compound nouns. Whether you are in a formal setting like a real estate negotiation or an informal setting like chatting with a friend about your new apartment, the phrase remains the same. It is a versatile and essential term for daily life.

Esta cama de casal é muito macia.

Grammatical Gender
Feminine (A cama de casal).

Quero um quarto com cama de casal, por favor.

A cama de casal deles é enorme.

Common Verbs
Comprar (buy), Arrumar (make), Dormir (sleep), Trocar (change).

Você prefere cama de casal ou duas de solteiro?

A cama de casal está desarrumada.

Não há espaço para uma cama de casal aqui.

Prepositional Usage
Na cama de casal (In the double bed).

The phrase cama de casal is heard in various real-life scenarios, reflecting its importance in daily living. One of the most common places is in a loja de móveis (furniture store). Salespeople will constantly use this term to guide customers to the right department. You'll hear questions like 'Você está procurando uma cama de casal ou de solteiro?' (Are you looking for a double or single bed?). Another high-frequency context is the hospitality industry. When checking into a hotel or booking online, you'll see options for 'quarto com cama de casal.' Receptionists will often confirm your preference: 'O senhor prefere uma cama de casal?' (Do you prefer a double bed?). In real estate, when viewing a house or apartment, the agent might point out, 'Este quarto é grande o suficiente para uma cama de casal' (This room is large enough for a double bed). Within a household, family members use it to designate sleeping arrangements, especially when guests are visiting: 'Os convidados vão dormir na cama de casal e nós no sofá' (The guests will sleep in the double bed and we on the sofa). It also appears in literature and media when describing the intimacy or the domestic life of characters. For example, in a soap opera (novela), a couple might have a significant conversation while sitting on the 'cama de casal.' The term is so standard that it lacks any specific slang or regional variation that would replace it entirely, though as mentioned, specific sizes like 'Queen' or 'King' are becoming more common in urban Brazil and Portugal among the middle and upper classes. Despite these imported terms, cama de casal remains the default, universally understood phrase across all Portuguese-speaking countries.

No anúncio dizia que o apartamento vinha com uma cama de casal.

A vendedora nos mostrou vários modelos de cama de casal.

Reservamos um quarto com cama de casal para a lua de mel.

Minha avó ainda tem aquela cama de casal antiga de ferro.

Precisamos de lençóis novos para a cama de casal.

One of the most frequent mistakes learners make with cama de casal is related to pluralization. English speakers often want to pluralize the whole phrase or the wrong part of it. Remember, in Portuguese compound nouns formed with a preposition (like 'de'), usually only the first noun is pluralized. Thus, 'double beds' is camas de casal, NOT cama de casais or camas de casais. Another common error is gender agreement. Since 'casal' is a masculine noun, learners sometimes think the whole phrase is masculine. However, the gender is determined by the main noun, 'cama,' which is feminine. Therefore, you must use feminine articles and adjectives: a cama, uma cama, cama bonita. A third mistake is confusing the sizes. While cama de casal is a general term, if you specifically need a larger bed, using just cama de casal might result in a standard double bed (which is smaller than a US Queen). If you want more space, you should specify cama queen or cama king. Additionally, learners sometimes forget the preposition 'de'. Saying cama casal is incorrect and sounds very broken; the 'de' is essential to link the bed to its purpose/type. Finally, avoid translating literally from English 'double bed' as cama dupla. While 'dupla' means double, it is rarely used for beds; 'de casal' is the standard idiomatic expression.

Errado: As cama de casais são caras. (Incorrect plural)

Certo: As camas de casal são caras. (Correct plural)

Errado: O cama de casal é novo. (Incorrect gender)

Certo: A cama de casal é nova. (Correct gender)

Errado: Eu quero uma cama dupla. (Literal translation error)

While cama de casal is the most common term, there are several related words you should know to navigate bedroom furniture vocabulary effectively. The most direct opposite is the cama de solteiro (single bed), which literally means 'bed of single person.' If you are looking for something between a single and a double, you might encounter the cama de viúva (widow's bed), which is a slightly wider single bed, though this term is becoming less common. In modern contexts, especially in Brazil, you will see cama queen and cama king used for larger sizes. Another alternative is the sofá-cama (sofa bed), useful for small apartments or guest rooms. For children or space-saving, there is the beliche (bunk bed). If you are talking about the mattress specifically rather than the whole bed frame, you use colchão de casal. Understanding these distinctions is crucial when booking hotels or buying furniture. For instance, a 'double room' in a hotel might have a cama de casal or duas camas de solteiro; always clarify if you have a preference. In some regions, you might also hear cama matrimonial, which is very common in Spanish-speaking countries but occasionally used in formal Portuguese contexts, though cama de casal remains the everyday choice.

Cama de Solteiro
Single bed, for one person.
Cama Queen/King
Larger versions of the double bed.
Beliche
Bunk bed, usually two single beds stacked.

O quarto de hóspedes tem um sofá-cama prático.

As crianças dormem em um beliche no quarto ao lado.

How Formal Is It?

Fun Fact

In old Portuguese, 'casal' also referred to a small country estate or farm given to a couple to manage.

Pronunciation Guide

UK /ˈkɐ.mɐ dɨ kɐˈzal/
US /ˈkã.mɐ dʒi kaˈzaw/
The primary stress is on the last syllable of 'casal' (zal). 'Cama' has stress on the first syllable (ca).
Rhymes With
Avental Final Normal Jornal Quintal Portal Animal Canal
Common Errors
  • Pronouncing 'casal' as 'ca-SAL' with a clear English 'L'.
  • Stress on the first syllable of 'casal'.
  • Making the 'e' in 'de' too long/strong.
  • Failing to nasalize the 'a' in 'cama' (in Brazil).
  • Pronouncing 'cama' like the English word 'comma'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Easy to recognize as it consists of basic words.

Writing 2/5

Requires remembering the 'de' and feminine agreement.

Speaking 2/5

Nasalization in 'cama' and 'l' in 'casal' can be tricky.

Listening 1/5

Very distinct and commonly used.

What to Learn Next

Prerequisites

Cama De Casal Quarto Casa

Learn Next

Cama de solteiro Colchão Travesseiro Lençol Fronha

Advanced

Mobiliário Enxoval Cabeceira Criado-mudo Dossel

Examples by Level

1

Eu tenho uma cama de casal.

I have a double bed.

Uses 'tenho' (I have) and the feminine article 'uma'.

2

A cama de casal é grande.

The double bed is big.

Subject-adjective agreement (feminine).

3

Onde está a cama de casal?

Where is the double bed?

Basic question structure.

4

A cama de casal é branca.

The double bed is white.

Color adjective agreement.

5

Minha cama de casal é nova.

My double bed is new.

Possessive 'minha' agrees with 'cama'.

6

É uma cama de casal?

Is it a double bed?

Simple identification question.

7

A cama de casal está aqui.

The double bed is here.

Using 'estar' for location.

8

Eu gosto da cama de casal.

I like the double bed.

Contraction 'da' (de + a).

1

Nós dormimos em uma cama de casal.

We sleep in a double bed.

Present tense 'dormimos'.

2

A cama de casal é muito confortável.

The double bed is very comfortable.

Use of intensifier 'muito'.

3

Eu quero comprar uma cama de casal.

I want to buy a double bed.

Infinitive 'comprar'.

4

A cama de casal não cabe no quarto.

The double bed doesn't fit in the room.

Verb 'caber' (to fit).

5

Eles preferem a cama de casal.

They prefer the double bed.

Verb 'preferir'.

6

A cama de casal tem lençóis azuis.

The double bed has blue sheets.

Plural noun 'lençóis'.

7

Você pode arrumar a cama de casal?

Can you make the double bed?

Modal verb 'pode'.

8

Esta cama de casal é de madeira.

This double bed is made of wood.

Demonstrative 'esta'.

1

O hotel reservou uma cama de casal para nós.

The hotel reserved a double bed for us.

Past tense 'reservou'.

2

Se o quarto for pequeno, não coloque a cama de casal.

If the room is small, don't put the double bed.

Future subjunctive 'for'.

3

Eu sempre quis ter uma cama de casal king size.

I always wanted to have a king size double bed.

Compound past 'quis'.

4

A cama de casal que compramos é ótima.

The double bed that we bought is great.

Relative clause 'que compramos'.

5

É difícil encontrar lençóis para esta cama de casal.

It's hard to find sheets for this double bed.

Impersonal expression 'É difícil'.

6

Nós trocamos a cama de casal no mês passado.

We changed the double bed last month.

Past tense 'trocamos'.

7

A cama de casal é o móvel mais importante do quarto.

The double bed is the most important piece of furniture in the room.

Superlative 'mais importante'.

8

Gostaria de um quarto com cama de casal, por favor.

I would like a room with a double bed, please.

Conditional 'Gostaria'.

1

A cama de casal domina o espaço do dormitório principal.

The double bed dominates the space of the master bedroom.

Formal vocabulary 'domina', 'dormitório'.

2

Embora seja cara, a cama de casal vale o investimento.

Although it is expensive, the double bed is worth the investment.

Concessive clause 'Embora seja'.

3

A montagem da cama de casal levou a tarde toda.

Assembling the double bed took the whole afternoon.

Noun 'montagem'.

4

Verifique as dimensões da cama de casal antes de comprar.

Check the dimensions of the double bed before buying.

Imperative 'Verifique'.

5

Eles optaram por uma cama de casal com gavetas embutidas.

They opted for a double bed with built-in drawers.

Prepositional verb 'optar por'.

6

A cama de casal de ferro dá um toque vintage ao quarto.

The iron double bed gives a vintage touch to the room.

Descriptive phrase 'toque vintage'.

7

Não sei se a cama de casal passará pela porta.

I don't know if the double bed will pass through the door.

Future tense 'passará'.

8

A cama de casal estava coberta com uma colcha bordada.

The double bed was covered with an embroidered quilt.

Passive voice with 'estava'.

1

A cama de casal tornou-se o epicentro das suas discussões noturnas.

The double bed became the epicenter of their nightly discussions.

Reflexive 'tornou-se'.

2

A herança incluía uma cama de casal entalhada à mão.

The inheritance included a hand-carved double bed.

Complex adjective 'entalhada à mão'.

3

O design minimalista da cama de casal reflete a estética moderna.

The minimalist design of the double bed reflects the modern aesthetic.

Abstract vocabulary.

4

A cama de casal simboliza a união e o refúgio do casal.

The double bed symbolizes the union and the refuge of the couple.

Metaphorical usage.

5

Ao escolher a cama de casal, deve-se considerar a ergonomia.

When choosing a double bed, one must consider ergonomics.

Indefinite 'se'.

6

A cama de casal rangia a cada movimento que eles faziam.

The double bed creaked with every movement they made.

Onomatopoeic verb 'rangia'.

7

A amplitude da cama de casal permitia que ambos dormissem à vontade.

The spaciousness of the double bed allowed both to sleep comfortably.

Subjunctive 'dormissem' after 'permitia que'.

8

A cama de casal era um relicário de memórias e sonhos compartilhados.

The double bed was a reliquary of shared memories and dreams.

Literary metaphor.

1

A cama de casal, outrora imponente, jazia agora coberta de pó.

The double bed, once imposing, now lay covered in dust.

Archaic/Literary 'outrora', 'jazia'.

2

Subjacente à escolha daquela cama de casal estava um desejo de estabilidade.

Underlying the choice of that double bed was a desire for stability.

Inverted sentence structure.

3

A cama de casal servia de palco para as tragédias silenciosas do matrimônio.

The double bed served as a stage for the silent tragedies of marriage.

High-level metaphorical register.

4

Eles buscavam uma cama de casal que transcendesse a mera funcionalidade.

They were looking for a double bed that transcended mere functionality.

Subjunctive 'transcendesse'.

5

A cama de casal, peça central da alcova, exalava um perfume a alfazema.

The double bed, the centerpiece of the alcove, exhaled a scent of lavender.

Sophisticated vocabulary 'alcova', 'exalava'.

6

A robustez da cama de casal contrastava com a fragilidade da relação.

The robustness of the double bed contrasted with the fragility of the relationship.

Abstract noun usage.

7

Raramente se vê uma cama de casal com tal nível de detalhe ornamental.

Rarely does one see a double bed with such a level of ornamental detail.

Adverbial start with inversion.

8

A cama de casal era o único vestígio de uma vida que já não lhes pertencia.

The double bed was the only vestige of a life that no longer belonged to them.

Complex relative clause.

Common Collocations

Comprar uma cama de casal
Arrumar a cama de casal
Lençol de cama de casal
Quarto com cama de casal
Cama de casal de madeira
Cama de casal box
Dormir na cama de casal
Cama de casal king size
Cabeceira de cama de casal
Espaço para cama de casal

Common Phrases

Cama de casal padrão

— A standard size double bed (usually 1.38m x 1.88m in Brazil).

Esta colcha é para uma cama de casal padrão.

Cama de casal de ferro

— A double bed with an iron frame, often vintage style.

Minha tia tem uma linda cama de casal de ferro.

Cama de casal com dossel

— A canopy double bed.

O quarto romântico tinha uma cama de casal com dossel.

Cama de casal embutida

— A built-in or Murphy double bed.

No apartamento pequeno, a cama de casal é embutida na parede.

Trocar a cama de casal

— To replace the double bed with a new one.

Precisamos trocar a cama de casal porque ela está rangendo.

Cama de casal de segunda mão

— A used or second-hand double bed.

Comprei uma cama de casal de segunda mão na internet.

Cama de casal ortopédica

— A double bed with an orthopedic mattress.

Ele dorme melhor em uma cama de casal ortopédica.

Cama de casal com gavetões

— A double bed with large storage drawers underneath.

A cama de casal com gavetões ajuda a organizar o quarto.

Cama de casal estofada

— An upholstered double bed frame.

A cama de casal estofada é muito elegante.

Dividir a cama de casal

— To share the double bed with someone.

Eles dividem a cama de casal há cinquenta anos.

Idioms & Expressions

"Cair da cama"

— To wake up much earlier than usual.

Hoje eu caí da cama!

Informal
"Ir para a cama com as galinhas"

— To go to bed very early.

Meu avô vai para a cama com as galinhas.

Informal
"Fazer a cama"

— To make the bed (tidy it).

Não esqueça de fazer a cama antes de sair.

Neutral
"Estar de cama"

— To be sick in bed.

O João está de cama com gripe.

Neutral
"Pular da cama"

— To get out of bed quickly and with energy.

Ele pulou da cama assim que o despertador tocou.

Informal
"Cama de gato"

— A prank or a trap; also a string game.

Eles fizeram uma cama de gato para o colega.

Informal
"Levar para a cama"

— To seduce someone (sexual connotation).

Ele tentou levá-la para a cama no primeiro encontro.

Informal
"Morrer na cama"

— To die of natural causes/peacefully.

Ele teve a sorte de morrer na cama, de velhice.

Neutral
"Cama, mesa e banho"

— Household linens (sheets, tablecloths, towels).

A seção de cama, mesa e banho está no segundo andar.

Neutral
"Não sair da cama"

— To stay in bed all day (laziness or illness).

Hoje está frio, não quero sair da cama.

Informal

Word Family

Nouns

Cama
Camada
Camarilha
Casal
Casamento

Verbs

Acamar
Casar

Adjectives

Acamado
Casado

Related

Colchão
Travesseiro
Lençol
Quarto
Dormitório

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Cama' as 'Calm' (where you find calm) and 'Casal' as 'Castle' (the couple is the king and queen of their castle/bed).

Visual Association

Imagine two pillows on one large mattress. That visual represents the 'casal' (couple) aspect of the 'cama'.

Word Web

Quarto Sono Descanso Móveis Amor Noite Almofada Edredom

Challenge

Go to a furniture website in Portuguese (like IKEA Portugal or Magazine Luiza) and search for 'cama de casal' to see different styles.

Word Origin

The word 'cama' comes from the Latin 'cama' (a small, low bed), which may have Celtic origins. 'De' is a Latin preposition. 'Casal' comes from the Latin 'casalis', referring to a farmhouse or a pair of people living together.

Original meaning: A bed for a pair/couple.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

None; it is a standard, neutral term.

Equivalent to Double or Full bed, but 'casal' implies the social unit of a couple more strongly.

Commonly mentioned in Fado lyrics about domestic life. Frequent setting in Brazilian 'novelas' for dramatic dialogues. A standard term in interior design magazines like 'Casa Vogue Brasil'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hotel Booking

  • Quarto com cama de casal
  • Tem cama de casal?
  • Prefiro cama de casal
  • Cama de casal king

Furniture Shopping

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!