A2 phrase #900 most common 12 min read

com frequência

At the A1 level, you are just beginning to describe your daily life. 'Com frequência' is a 'power phrase' for you. It allows you to move beyond simple 'yes/no' descriptions of your actions. Instead of just saying 'Eu estudo' (I study), you can say 'Eu estudo com frequência' (I study often). This adds a layer of detail that makes your Portuguese sound much more advanced than a total beginner. At this stage, focus on placing the phrase at the very end of your sentences. It is the easiest way to use it correctly. You will mostly use it to talk about basic needs and habits: eating, sleeping, studying, and seeing friends. Think of it as a way to answer the question 'Do you do this a lot?'. If the answer is yes, use 'com frequência'. It is also important to learn the question 'Com que frequência...?' because it helps you ask others about their lives, which is a key part of A1 social interaction. Don't worry about the complex grammar of 'locuções adverbiais' yet; just treat it as a fixed block of meaning that means 'often'.
As an A2 learner, you are expected to describe your routine and personal background in more detail. 'Com frequência' becomes a tool for comparison and more nuanced storytelling. You should start experimenting with the placement of the phrase. While the end of the sentence is still the safest bet, you can try putting it at the beginning to vary your sentence structure: 'Com frequência, eu vou ao parque.' This level also requires you to understand the difference between 'com frequência' and 'sempre' (always). A2 learners often over-rely on 'sempre', but using 'com frequência' shows you understand that habits aren't always absolute. You should also be able to use the comparative forms: 'com mais frequência' (more often) and 'com menos frequência' (less often). This is particularly useful when talking about how your life has changed, such as 'Agora eu pratico esportes com mais frequência'. This level is where you transition from simple phrases to connected sentences, and 'com frequência' acts as a great connector of ideas regarding time and habit.
At the B1 level, you should be comfortable using 'com frequência' in a variety of contexts, including work and social issues. You are no longer just talking about yourself; you are describing the world around you. You might use it to talk about social trends: 'As pessoas usam as redes sociais com frequência hoje em dia.' You should also be able to distinguish between 'com frequência' and its more formal cousin 'frequentemente'. At B1, you should start to notice which one is more appropriate for the situation. In a written report, 'frequentemente' might be better, but in a conversation with colleagues, 'com frequência' is perfect. You will also start to use intensifiers like 'com muita frequência' or 'com certa frequência' to be more precise. Your ability to use the phrase in the middle of a sentence—'Nós com frequência esquecemos de validar o bilhete'—shows a higher level of syntactic control. B1 is about 'independence', and this phrase gives you the independence to describe the frequency of complex events without struggling for words.
For B2 learners, 'com frequência' is a tool for building arguments and providing evidence. When you are expressing an opinion or explaining a process, you use this phrase to indicate patterns. 'Este fenômeno ocorre com frequência em climas tropicais.' You are expected to have a high degree of fluency, so 'com frequência' should flow naturally in your speech without hesitation. You should also be aware of the stylistic choices between 'com frequência', 'muitas vezes', and 'regularmente'. A B2 speaker knows that 'regularmente' implies a schedule, while 'com frequência' implies a high count. You can also use the phrase in more complex grammatical structures, such as passive voice or with the subjunctive: 'É importante que você revise o conteúdo com frequência.' At this level, you should also be able to identify the phrase in fast-paced media like podcasts or news broadcasts, where it might be blended with other words. Your vocabulary is expanding, but 'com frequência' remains a reliable, high-frequency (pun intended) tool in your linguistic arsenal.
At the C1 level, you are refining your style and looking for precision. While 'com frequência' is still useful, you might start to use more specific alternatives like 'assiduamente', 'periodicamente', or 'recorrentemente' depending on the exact nuance you want to convey. However, 'com frequência' remains useful for its neutrality. In C1 level writing, you might use it to introduce a general observation before diving into specific data. You also understand the subtle rhythmic differences that placing the phrase in different parts of a long, complex sentence can create. You can use it in hypothetical or counterfactual sentences: 'Se tivéssemos praticado com mais frequência, teríamos vencido.' Your mastery of the phrase includes understanding its use in different Lusophone varieties—recognizing that a speaker from Angola might use it slightly differently than one from Portugal or Brazil. You are also sensitive to the 'weight' of the phrase in a sentence, using it to balance a long clause or to provide a brief pause in a complex argument.
As a C2 learner, your use of 'com frequência' is indistinguishable from a native speaker. You use it with total spontaneity and perfect prosody. You might even use it ironically or for rhetorical effect. You have a deep understanding of the phrase's history and its place within the system of Portuguese adverbial locutions. You can play with the phrase in creative writing, perhaps using it to establish a character's monotonous routine or a chaotic environment where things happen 'com uma frequência alarmante'. You are also aware of how the phrase has been used in classic Portuguese literature and can appreciate the nuances of its placement in the prose of authors like Machado de Assis or José Saramago. At this level, the phrase is no longer a 'vocabulary item' to be learned, but a flexible thread in the rich tapestry of your Portuguese language ability. You can use it to navigate the most delicate social situations or the most rigorous academic defenses with equal ease.

com frequência in 30 Seconds

  • Com frequência means 'often' and is used to describe regular habits or recurring events in Portuguese.
  • It is a flexible phrase that usually appears at the end of a sentence but can move for emphasis.
  • The question 'Com que frequência...?' is the standard way to ask 'How often...?' in any context.
  • It is more common in spoken language than the formal single-word adverb 'frequentemente'.

The Portuguese phrase com frequência is a fundamental adverbial locution used to describe the periodicity or regularity of an action. Translated literally as 'with frequency,' it serves as the most common equivalent to the English word 'often' or 'frequently.' In the landscape of Portuguese temporal markers, it sits comfortably between sempre (always) and às vezes (sometimes). Understanding this phrase is crucial for A2 learners because it allows for the description of habits, routines, and recurring events without the absolute nature of 'always' or the rarity of 'seldom.'

Grammatical Category
Adverbial Locution (Locução Adverbial de Tempo/Frequência)
English Equivalent
Often, frequently, on a regular basis
Semantic Range
Used for habits, scientific observations, social patterns, and personal routines.

Native speakers utilize this phrase in both formal and informal settings. While frequentemente is a single-word synonym, com frequência often feels more natural in spoken European and Brazilian Portuguese. It provides a rhythmic balance to sentences and is highly versatile in its placement. Whether you are discussing how often you visit the gym, how often it rains in a specific region, or how often a technical error occurs, this phrase is your primary tool.

Eu viajo para o Brasil com frequência para visitar minha família.

In a social context, asking someone 'Com que frequência você...?' (How often do you...?) is a standard way to initiate conversation about hobbies or lifestyle. It is less direct than asking 'Do you do this?' and invites a more detailed response about the person's lifestyle. For instance, asking 'Com que frequência você lê livros?' (How often do you read books?) is a common icebreaker.

Eles saem para jantar com frequência aos fins de semana.

Furthermore, in professional environments, 'com frequência' is used to describe trends or recurring issues. A manager might say, 'Recebemos este tipo de feedback com frequência,' indicating that a specific piece of feedback is common. This helps in identifying patterns without needing precise statistical data. It bridges the gap between casual observation and formal reporting.

Este erro acontece com frequência no sistema antigo.

Culturally, the use of 'com frequência' can also reflect the Portuguese-speaking world's emphasis on social habits. Activities like going to the 'café' or meeting friends for 'cerveja' are actions done 'com frequência'. It describes the rhythm of life in Lisbon, Rio de Janeiro, Luanda, or Maputo. It is not just a word; it is a measure of the pulse of daily existence.

Nós nos encontramos com frequência na praça central.

Ela pratica esportes com frequência para manter a saúde.

The syntax of com frequência is remarkably flexible, which is great news for learners. However, there are preferred positions that help you sound more like a native speaker. The most common placement is at the end of the sentence, following the verb and its objects. This provides a clear temporal context to the action already described. For example, 'Eu estudo português com frequência' places the emphasis on the study of the language, with the frequency acting as a secondary, descriptive detail.

Position: End of Sentence
Most common in neutral, descriptive statements. (e.g., 'Ele come frutas com frequência.')
Position: Beginning of Sentence
Used for emphasis or to set the scene. Usually followed by a comma. (e.g., 'Com frequência, visitamos nossos avós.')
Position: Mid-Sentence
Placed between the subject and the verb for a more formal or rhythmic effect. (e.g., 'Nós com frequência esquecemos as chaves.')

When forming questions, com frequência often pairs with the interrogative 'com que'. The structure 'Com que frequência...?' is the standard way to ask 'How often...?'. It is important to note that 'que' here acts as a relative pronoun linking the prepositional phrase to the rest of the question. You cannot simply say 'Como frequência' or 'Quão frequência'; it must be 'Com que frequência'.

Com que frequência você vai à academia?

In negative sentences, 'com frequência' usually stays at the end. For example, 'Eu não bebo café com frequência.' This indicates that while you might drink coffee, it is not a frequent habit. If you move it to the front—'Com frequência, eu não bebo café'—it sounds slightly more poetic or emphatic, suggesting that 'not drinking coffee' is the frequent state of affairs, which is a subtle but distinct difference in meaning.

Another interesting usage is in comparative structures. You can say 'com mais frequência' (more often) or 'com menos frequência' (less often). This allows you to compare habits over time or between different people. 'Este ano, estou lendo com mais frequência do que no ano passado' (This year, I am reading more often than last year). This flexibility makes it a powerful tool for expressing change and progress in language learning or personal development.

Você deveria lavar as mãos com mais frequência.

Finally, consider the interaction with other adverbs. You can intensify it: 'com muita frequência' (very often) or 'com certa frequência' (with a certain frequency/fairly often). These nuances help you move beyond the basic A2 level into B1 territory, where you can express more precise degrees of regularity. The phrase is a building block for complex temporal expression.

Chove com muita frequência nesta região durante o verão.

In the real world, com frequência is ubiquitous. You will hear it in doctor's offices, in weather reports, in casual conversations about Netflix shows, and in business meetings. It is a 'safe' phrase—it is never too formal for a bar and never too informal for a boardroom. In Portugal, you might notice a slight preference for 'muitas vezes' in very rapid speech, but 'com frequência' remains the standard for clear communication.

In a medical context, a doctor will inevitably ask: 'Você sente essas dores com frequência?' (Do you feel these pains often?). Here, the phrase is vital for diagnosis. If the answer is 'com frequência', it suggests a chronic issue; if the answer is 'raramente', it might be acute. Being able to recognize and use this phrase in a health context is a vital survival skill for any expat or traveler in a Lusophone country.

O paciente relata que tem dores de cabeça com frequência.

On the news, especially during weather or traffic reports, 'com frequência' is used to describe recurring conditions. 'O trânsito fica lento com frequência nesta avenida' (Traffic often gets slow on this avenue). Or in environmental reporting: 'Incêndios ocorrem com frequência nesta época do ano' (Fires often occur at this time of year). It helps the public understand what is 'normal' or 'expected' behavior for their environment.

Neblina ocorre com frequência na serra pela manhã.

In the workplace, particularly in Brazil, 'com frequência' is used in performance reviews and project updates. 'A equipe se reúne com frequência para alinhar os objetivos' (The team meets often to align objectives). It conveys a sense of diligence and consistency. If you want to impress a Portuguese-speaking boss, describing your positive habits using this phrase is a great strategy. It sounds professional and structured.

Nós atualizamos o software com frequência para evitar bugs.

Socially, it appears in the 'getting to know you' phase. When people talk about their hobbies, they use it to qualify their level of interest. 'Eu vou ao cinema com frequência' suggests you are a cinephile. 'Eu cozinho com frequência' suggests you are a good cook or at least someone who enjoys the kitchen. It is a way of building an identity through the repetition of actions.

Eu ouço podcasts de crimes reais com frequência.

Lastly, in literature and journalism, 'com frequência' provides a bridge between data and narrative. A journalist might write, 'Os moradores reclamam com frequência da falta de iluminação.' This gives voice to a community's recurring struggle. It is a phrase that carries the weight of lived experience and repeated observation.

One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to translate 'often' too literally or using the wrong preposition. Some learners might say 'em frequência' or 'por frequência', which are incorrect. The fixed expression is always com frequência. Think of it as 'with frequency'—you are doing the action with a certain rhythm.

Mistake: Wrong Preposition
Saying 'em frequência' instead of 'com frequência'.
Mistake: Adverb Confusion
Saying 'com frequentemente'. You either use the phrase 'com frequência' or the adverb 'frequentemente', never both together.
Mistake: Question Structure
Asking 'Como frequência...?' instead of 'Com que frequência...?'.

Another common error involves word order. While Portuguese is flexible, placing 'com frequência' between a verb and its direct object can sometimes sound clunky. For example, 'Eu bebo com frequência café' is understandable but sounds less natural than 'Eu bebo café com frequência'. As a rule of thumb, keep the verb and its object together, then add the frequency marker at the end.

Errado: Eu com frequência bebo água. (A bit stiff)
Correto: Eu bebo água com frequência.

Learners also struggle with the difference between 'com frequência' and 'muitas vezes'. While they are often interchangeable, 'muitas vezes' literally means 'many times' and can feel slightly more count-based, whereas 'com frequência' feels more like a steady rate. However, the biggest mistake is overusing 'frequentemente' because it sounds like the English 'frequently'. While correct, it can make your speech sound overly academic or 'bookish' in casual conversation. Using 'com frequência' or 'muitas vezes' will make you sound more like a local.

Finally, be careful with the nasal 'ên' sound in 'frequência'. Many English speakers pronounce it like 'en' in 'ten', but it should be a nasalized vowel. If you don't nasalize it, it might be harder for native speakers to catch the word quickly in a fast sentence. Practice saying 'frequência' alongside other nasal words like 'paciência' or 'experiência' to master the pattern.

Não diga 'frequência' com som de 'e' aberto; use o som nasal /ẽ/.

To truly master Portuguese, you need to know the synonyms and alternatives for com frequência. This allows you to avoid repetition and express different shades of regularity. The most direct synonym is frequentemente, which is perfect for writing or formal speeches. However, in daily life, you will encounter several other options that are equally useful.

Muitas vezes
Literally 'many times'. Extremely common in spoken Portuguese, especially in Portugal. It feels slightly more informal than 'com frequência'.
Regularmente
Regularly. Implies a set schedule or a predictable pattern (e.g., 'Eu malho regularmente').
Assiduamente
Assiduously/Constantly. A higher-level word (C1/C2) used to describe someone who never misses an event or duty.

If you want to express that something happens very often, almost constantly, you can use a toda hora (all the time) or direto (slang in Brazil). For example, 'Ele me liga direto' means 'He calls me all the time/constantly'. These are great for informal settings but should be avoided in formal writing. On the other end of the spectrum, if something happens often but not quite 'frequently', you might use com certa frequência (with a certain frequency).

Eu vejo aquele vizinho muitas vezes no mercado.

For contrast, it is helpful to know the antonyms. Raramente (rarely) and poucas vezes (few times) are the direct opposites. Using them in the same conversation as 'com frequência' helps establish a clear comparison of habits. 'Eu como peixe com frequência, mas como carne raramente' (I eat fish often, but I eat meat rarely). This balanced sentence structure is a hallmark of an intermediate learner.

In more literary or old-fashioned Portuguese, you might encounter a miúdo. While common in Spanish (a menudo), it is rare in modern Portuguese but still exists in some regional dialects or older texts. Stick to 'com frequência' or 'muitas vezes' for modern communication. Understanding these variations ensures that you can adapt your language to the person you are speaking with, whether they are a formal official or a friend at a party.

Nós viajamos regularmente para o interior.

How Formal Is It?

Formal

"A instituição revisa seus protocolos com frequência anual."

Neutral

"Eu visito o médico com frequência."

Informal

"A gente se vê com frequência no bar."

Child friendly

"Escove os dentes com frequência!"

Slang

"Ele cola aqui com frequência."

Fun Fact

In ancient Latin, 'frequentia' was often used to describe a crowded assembly of people, not just the timing of an event.

Pronunciation Guide

UK /kõ fɾɛˈkwẽ.sjɐ/
US /kõ fɾeˈkwen.si.ə/
The primary stress is on the second-to-last syllable of 'frequência': fre-QUÊN-cia.
Rhymes With
paciência experiência ausência consequência residência excelência influência violência
Common Errors
  • Pronouncing 'com' like English 'come' (it should be nasal).
  • Missing the 'u' sound in 'que' (it is pronounced in 'frequência').
  • Making the 'cia' at the end too long.
  • Forgetting the nasalization of the 'ên'.
  • Using 'em' instead of 'com'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the cognate 'frequência'.

Writing 3/5

Requires remembering the preposition 'com' and the accent on 'frequência'.

Speaking 3/5

Nasal sounds and the 'quê' syllable require practice.

Listening 2/5

Clear and distinct in most accents.

What to Learn Next

Prerequisites

com muitas vezes sempre nunca

Learn Next

frequentemente raramente habitualmente costumar cotidiano

Advanced

assiduidade recorrente intermitente esporadicamente periodicamente

Grammar to Know

Adverbial Locutions

Com frequência, de vez em quando, às vezes.

Nasal Vowels

The 'ên' in frequência is a nasal vowel /ẽ/.

Interrogative 'Com que'

Com que frequência você estuda?

Placement of Adverbs

Usually after the verb: Eu como frutas com frequência.

Comparative of Adverbs

Com mais frequência / Com menos frequência.

Examples by Level

1

Eu bebo água com frequência.

I drink water often.

Placement at the end of the sentence.

2

Você estuda com frequência?

Do you study often?

Question form.

3

Ela come maçã com frequência.

She eats apples often.

Simple present tense.

4

Nós vamos ao parque com frequência.

We go to the park often.

Plural subject.

5

Eles falam português com frequência.

They speak Portuguese often.

Language usage context.

6

Eu não durmo bem com frequência.

I don't sleep well often.

Negative sentence.

7

Com que frequência você viaja?

How often do you travel?

'Com que frequência' structure.

8

O sol brilha com frequência aqui.

The sun shines often here.

Describing weather.

1

Com frequência, eu visito meus avós no interior.

Often, I visit my grandparents in the countryside.

Placement at the beginning for emphasis.

2

Eu comecei a correr com frequência este mês.

I started running often this month.

Compound verb structure.

3

Nós nos vemos com frequência na escola.

We see each other often at school.

Reflexive verb 'ver-se'.

4

Você deve trocar a senha com frequência.

You should change the password often.

Modal verb 'dever'.

5

Ela viaja a trabalho com frequência.

She travels for work often.

Prepositional phrase 'a trabalho'.

6

Eu não saio com frequência durante a semana.

I don't go out often during the week.

Negative habit.

7

Com que frequência você limpa seu quarto?

How often do you clean your room?

Interrogative phrase.

8

Meu computador trava com frequência.

My computer freezes often.

Describing a technical problem.

1

Eu costumava ir ao cinema com frequência quando era criança.

I used to go to the cinema often when I was a child.

Imperfect tense for past habits.

2

É importante praticar esportes com frequência para a saúde.

It is important to practice sports often for health.

Impersonal expression 'É importante'.

3

Recebemos reclamações com frequência sobre o barulho.

We receive complaints often about the noise.

Professional/Formal context.

4

Com frequência, os alunos esquecem de trazer o material.

Often, students forget to bring the material.

General observation.

5

Eu tento ler notícias em português com frequência.

I try to read news in Portuguese often.

Verb 'tentar' + infinitive.

6

O transporte público falha com frequência nesta cidade.

Public transport fails often in this city.

Social critique.

7

Com que frequência você atualiza seu currículo?

How often do you update your resume?

Career context.

8

Nós discutimos esse assunto com frequência nas reuniões.

We discuss this subject often in meetings.

Workplace habit.

1

Embora eu estude com frequência, ainda tenho dúvidas.

Although I study often, I still have doubts.

Conjunction 'embora' with subjunctive.

2

A inflação oscila com frequência na economia global.

Inflation fluctuates often in the global economy.

Academic/Economic context.

3

Com frequência, as decisões são tomadas sem consulta prévia.

Often, decisions are made without prior consultation.

Passive voice.

4

É provável que ele mude de ideia com frequência.

It is likely that he changes his mind often.

Subjunctive after 'É provável'.

5

O sistema operacional é atualizado com frequência automática.

The operating system is updated with automatic frequency.

Technical description.

6

Ela se questiona com frequência sobre o seu futuro profissional.

She questions herself often about her professional future.

Reflexive/Existential context.

7

Com que frequência ocorrem eclipses solares?

How often do solar eclipses occur?

Scientific inquiry.

8

Os dados são coletados com frequência para garantir a precisão.

Data is collected often to ensure accuracy.

Purpose clause 'para garantir'.

1

A literatura contemporânea aborda com frequência temas de isolamento.

Contemporary literature often addresses themes of isolation.

Literary analysis.

2

Não obstante a sua dedicação, ele falha com frequência nos detalhes.

Despite his dedication, he often fails in the details.

Formal conjunction 'Não obstante'.

3

Com frequência, a verdade é sacrificada em prol da conveniência.

Often, truth is sacrificed for the sake of convenience.

Philosophical statement.

4

A empresa revisa suas políticas com frequência semestral.

The company reviews its policies with semiannual frequency.

Specific frequency adjective.

5

Raramente se vê um talento que se manifeste com tanta frequência.

Rarely does one see a talent that manifests itself so frequently.

Complex relative clause.

6

O autor utiliza metáforas com frequência para enriquecer o texto.

The author uses metaphors often to enrich the text.

Stylistic analysis.

7

Com que frequência as normas de segurança são auditadas?

How often are safety standards audited?

Passive voice in question.

8

A patologia apresenta-se com frequência em pacientes idosos.

The pathology often presents itself in elderly patients.

Medical terminology.

1

A efemeridade da vida é um conceito que ressoa com frequência na filosofia existencialista.

The ephemerality of life is a concept that resonates often in existentialist philosophy.

High-level abstract noun usage.

2

Poder-se-ia argumentar que tais crises eclodem com frequência cíclica.

One could argue that such crises erupt with cyclic frequency.

Conditional 'Poder-se-ia'.

3

Com frequência, o silêncio é mais eloquente do que as palavras.

Often, silence is more eloquent than words.

Rhetorical device.

4

A despeito das evidências, a teoria é contestada com frequência pela ala conservadora.

Despite the evidence, the theory is often contested by the conservative wing.

Complex prepositional phrase.

5

O fenômeno, conquanto raro em outras latitudes, ocorre aqui com frequência assustadora.

The phenomenon, although rare in other latitudes, occurs here with frightening frequency.

Concessive conjunction 'conquanto'.

6

É imperativo que se monitore com frequência a integridade estrutural da barragem.

It is imperative that the structural integrity of the dam be monitored frequently.

Impersonal imperative + passive 'se'.

7

Com que frequência a subjetividade do observador interfere no experimento?

How often does the observer's subjectivity interfere with the experiment?

Epistemological inquiry.

8

A obra de arte é revisitada com frequência, revelando novas camadas de significado.

The work of art is revisited often, revealing new layers of meaning.

Gerund for simultaneous action.

Common Collocations

ocorrer com frequência
acontecer com frequência
visitar com frequência
viajar com frequência
usar com frequência
ler com frequência
beber com frequência
mudar com frequência
falhar com frequência
reunir-se com frequência

Common Phrases

Com que frequência?

Com muita frequência

Com certa frequência

Com mais frequência

Com menos frequência

Não com tanta frequência

Com a mesma frequência

Com frequência diária

Com frequência semanal

Com frequência assustadora

Often Confused With

com frequência vs frequentemente

Often interchangeable, but 'frequentemente' is more formal.

com frequência vs muitas vezes

Means 'many times'. Very common, slightly more informal than 'com frequência'.

com frequência vs regularmente

Implies a fixed schedule, whereas 'com frequência' just means 'often'.

Idioms & Expressions

"Bater o ponto com frequência"

To show up somewhere very regularly (like punching a time clock).

Ele bate o ponto naquela padaria com frequência.

informal

"Estar sempre na área"

To be around often.

Eu estou sempre na área, nos vemos com frequência.

slang

"Não sair de lá"

To be at a place so often it's like you never leave.

Ele não sai da academia, vai com frequência total.

informal

"Vira e mexe"

A Brazilian idiom meaning 'every now and then' or 'often'.

Vira e mexe eu encontro ele no metrô.

informal

"Dia sim, dia não"

Every other day (a specific type of frequency).

Eu corro dia sim, dia não.

neutral

"De vez em quando"

From time to time (lower frequency than 'com frequência').

Vou ao teatro de vez em quando.

neutral

"A torto e a direito"

Left and right / excessively often.

Ele gasta dinheiro a torto e a direito.

informal

"Dar as caras"

To show up (often used with frequency).

Ele dá as caras por aqui com frequência.

informal

"Fazer figurinha carimbada"

To be a frequent and well-known presence.

Ela é figurinha carimbada nos eventos de moda.

informal

"Bater na mesma tecla"

To repeat the same thing often.

O professor bate na mesma tecla com frequência.

informal

Easily Confused

com frequência vs frequente

It is the adjective form.

'Frequente' describes a noun (e.g., 'um erro frequente'), while 'com frequência' describes a verb.

Este é um erro frequente. (This is a frequent error.)

com frequência vs frequência

It is the noun form.

'Frequência' is the concept (e.g., 'a frequência das ondas'), while 'com frequência' is the adverbial phrase.

A frequência do rádio é baixa. (The radio frequency is low.)

com frequência vs sempre

Learners use 'always' when they mean 'often'.

'Sempre' is 100% of the time; 'com frequência' is just a high percentage.

Eu sempre bebo água. (I always drink water.)

com frequência vs geralmente

Both describe habits.

'Geralmente' means 'usually' or 'generally', implying a rule; 'com frequência' just implies many occurrences.

Geralmente eu acordo cedo. (Usually I wake up early.)

com frequência vs às vezes

Both are frequency markers.

'Às vezes' means 'sometimes' (lower frequency) than 'com frequência'.

Às vezes eu vou ao parque. (Sometimes I go to the park.)

Sentence Patterns

A1

Eu [Verbo] com frequência.

Eu corro com frequência.

A2

Com que frequência você [Verbo]?

Com que frequência você cozinha?

B1

Eu costumava [Infinitive] com frequência.

Eu costumava nadar com frequência.

B1

É importante [Infinitive] com frequência.

É importante ler com frequência.

B2

Embora [Subjunctive], [Oração] com frequência.

Embora trabalhe muito, viajo com frequência.

B2

[Sujeito] [Verbo] com mais frequência do que [Sujeito].

Eu estudo com mais frequência do que ele.

C1

Com frequência, [Oração Passiva].

Com frequência, erros são cometidos.

C2

A [Substantivo] manifesta-se com frequência em [Contexto].

A ansiedade manifesta-se com frequência em jovens.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in all Portuguese-speaking countries.

Common Mistakes
  • Eu frequento com frequência. Eu vou lá com frequência.

    The verb 'frequentar' already implies frequency, so using both is redundant.

  • Em frequência. Com frequência.

    The preposition must be 'com' (with), not 'em' (in).

  • Como frequência você estuda? Com que frequência você estuda?

    Questions must use the 'Com que' structure.

  • Eu com frequência bebo café. Eu bebo café com frequência.

    While not strictly wrong, placing it before the verb can sound unnatural in casual speech.

  • Com frequentemente. Com frequência.

    You cannot mix the prepositional phrase with the adverbial suffix '-mente'.

Tips

End is Best

When in doubt, put 'com frequência' at the end of your sentence. It is the most natural position for beginners.

Nasalize the 'Com'

Don't pronounce the 'm' in 'com'. It just makes the 'o' sound nasal, like the 'on' in the French word 'bon'.

The 'Que' in Questions

Always remember the 'que' when asking 'How often?'. 'Com frequência' becomes 'Com que frequência' in questions.

Synonym Swap

Try to alternate between 'com frequência' and 'muitas vezes' in your writing to sound more fluent.

Social Context

Use this phrase when talking about hobbies. It's a great way to show interest in someone's lifestyle.

Listen for 'Quên'

In fast speech, the 'com' might be very short. Focus on hearing the 'quên' syllable to identify the phrase.

Accent Check

Double-check the circumflex accent on 'frequência'. It's a common mistake even for intermediate learners.

Pacing

Don't rush the word 'frequência'. It has four syllables (fre-quên-ci-a). Pronouncing them clearly helps.

Compare Habits

Use 'com mais frequência' to talk about your progress in learning Portuguese!

Avoid 'Como'

Never ask 'Como frequência'. It's a literal translation of 'How frequency' and doesn't work in Portuguese.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'COM' as 'COMe' and 'FREQUÊNCIA' as 'FREQUENCY'. If you 'come' with 'frequency', you do it 'often'.

Visual Association

Imagine a heart rate monitor (EKG) with many spikes close together. Those spikes happen 'com frequência'.

Word Web

Sempre Muitas vezes Regularmente Com frequência Às vezes Raramente Nunca Habitualmente

Challenge

Try to write three sentences about your morning routine using 'com frequência' in three different positions (start, middle, end).

Word Origin

From the Latin 'frequentia', which means 'a large number, a crowd, or a regular recurrence'. The preposition 'com' comes from Latin 'cum'.

Original meaning: The state of being crowded or happening often.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be aware that in medical contexts, 'com frequência' is a technical term for 'often' that doctors rely on for accuracy.

English speakers often use 'frequently' in formal contexts and 'often' in casual ones. In Portuguese, 'com frequência' covers both bases effectively.

The phrase appears in numerous Brazilian Bossa Nova lyrics describing recurring feelings of love. Used in Portuguese public health campaigns: 'Lave as mãos com frequência'. Commonly found in the titles of lifestyle blogs and self-help books in Brazil.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Health

  • Sinto dores com frequência
  • Bebo água com frequência
  • Pratico exercícios com frequência
  • Durmo mal com frequência

Work

  • Temos reuniões com frequência
  • Atualizo o sistema com frequência
  • Recebo emails com frequência
  • Viajo a trabalho com frequência

Education

  • Estudo português com frequência
  • Leio livros com frequência
  • Vou à biblioteca com frequência
  • Faço revisões com frequência

Social

  • Saio com amigos com frequência
  • Vou ao cinema com frequência
  • Ligo para minha mãe com frequência
  • Visito meus primos com frequência

Weather

  • Chove com frequência
  • Faz sol com frequência
  • Neva com frequência
  • Há vento com frequência

Conversation Starters

"Com que frequência você costuma viajar para o exterior?"

"Você vai à academia com frequência ou prefere treinar em casa?"

"Com que frequência você come comida japonesa?"

"Você costuma ligar para sua família com frequência?"

"Com que frequência você assiste a séries na Netflix?"

Journal Prompts

Escreva sobre um hábito que você faz com frequência e por que ele é importante para você.

Quais são as coisas que você não faz com frequência, mas gostaria de fazer mais?

Descreva como a sua rotina mudou: o que você fazia com frequência no passado que não faz mais?

Com que frequência você se sente estressado e o que você faz para relaxar?

Pense no seu melhor amigo. Com que frequência vocês conversam e sobre o quê?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is very common in both, but Portugal has a slight preference for 'muitas vezes' in casual speech, while Brazil uses 'com frequência' or 'direto' (slang) very often.

No, that is a grammatical error. You should use either 'com frequência' (the phrase) or 'frequentemente' (the adverb).

Usually at the end, but it can go at the beginning (followed by a comma) or between the subject and the verb for emphasis.

Use the structure 'Com que frequência...?' followed by the verb. Example: 'Com que frequência você estuda?'

It is neutral. It works perfectly in both a job interview and a conversation with friends.

'Regularmente' implies a schedule (like every Monday), while 'com frequência' just means it happens many times, scheduled or not.

Yes, in Portuguese, it has a circumflex accent on the 'ê' to show it is a stressed nasal vowel.

Yes, you can say 'Eu fico doente com frequência' (I get sick often).

Almost. 'Muitas vezes' focuses on the count of times, while 'com frequência' focuses on the rate of occurrence. In 99% of cases, they are interchangeable.

Use 'com mais frequência'. Example: 'Eu preciso malhar com mais frequência'.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Portuguese: 'I study Portuguese often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How often do you go to the gym?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'It rains often in this city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'I don't drink coffee often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Often, I forget my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'She visits her parents often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'We see each other often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Do you travel often?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'I need to exercise more often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Errors happen often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'com frequência' about your breakfast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question using 'Com que frequência'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'He speaks with me often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'They play video games often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'I go to the beach often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'My computer freezes often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'We have meetings often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'She reads the news often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'I don't go out often at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Often, the bus is late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'Eu estudo com frequência.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'How often do you study?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I go to the park often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Often, I drink coffee.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We see each other often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'How often do you travel?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It rains often here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I don't sleep often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She reads often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'They speak Portuguese often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to study more often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The bus is late often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I eat fruit often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Do you work often?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I visit my family often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Often, I am tired.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We talk often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I use the internet often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Does it happen often?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I clean the house often.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Eu bebo água com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Com que frequência você viaja?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Chove com frequência aqui.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ela estuda com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Nós saímos com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Com frequência, eu esqueço tudo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Eles falam com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Você come com frequência?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'O sistema falha com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Eu visito meus pais com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Com que frequência você malha?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Eu não durmo com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ela lê com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Temos reuniões com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Isso ocorre com frequência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!