com frequência
Often; many times.
Use 'com frequência' to express that something happens often or repeatedly.
Mot en 30 secondes
- Indicates something happens many times.
- Used for repeated actions or events.
- Common in daily conversations and writing.
Summary
Use 'com frequência' to express that something happens often or repeatedly.
- Indicates something happens many times.
- Used for repeated actions or events.
- Common in daily conversations and writing.
Indicate Repetition Clearly
Use 'com frequência' to show that an action or event happens more than once.
Avoid Overuse
While useful, avoid using 'com frequência' too many times in a single text to maintain variety.
Everyday Portuguese Habit
Expressing frequency is key to describing daily life and routines in Portuguese culture.
Exemples
4 sur 4Eu vou à academia com frequência.
I go to the gym often.
A empresa tem recebido reclamações com frequência.
The company has been receiving complaints frequently.
A gente se vê com frequência.
We see each other often.
O estudo demonstra que o fenômeno ocorre com frequência em populações vulneráveis.
The study shows that the phenomenon occurs frequently in vulnerable populations.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of 'frequency' in English. 'Com frequência' is the Portuguese way to say something happens with that same high frequency.
Visão Geral
'Com frequência' é uma locução adverbial de tempo em português, utilizada para descrever a ocorrência de algo de maneira repetida. Indica que um evento não é isolado, mas sim parte de um padrão de repetição. É um termo bastante comum no dia a dia e em diversas situações comunicativas.
Padrões de Uso
Esta expressão é frequentemente usada para quantificar a ocorrência de ações ou eventos. Pode aparecer no início, meio ou fim de uma frase, dependendo da ênfase desejada. Por exemplo, 'Com frequência, eu vou ao parque' ou 'Eu vou ao parque com frequência'. A posição pode variar, mas o significado de repetição se mantém.
Contextos Comuns
É amplamente utilizada em conversas informais, como ao relatar hábitos diários ('Eu visito meus pais com frequência'), em descrições de rotinas ('O ônibus chega com frequência atrasado') ou em contextos um pouco mais formais, como em relatórios ou notícias ('A inflação tem aumentado com frequência nos últimos meses'). Também é comum em textos didáticos para o ensino de português como língua estrangeira, devido à sua utilidade e frequência de uso.
Comparação com Palavras Similares
'Com frequência' é similar a 'frequentemente', que é um advérbio. Ambos têm o mesmo sentido de repetição. Outra palavra similar é 'muitas vezes', que também indica repetição, mas pode soar um pouco mais informal em certos contextos. 'Regularmente' também se aproxima do significado, enfatizando a regularidade e previsibilidade do evento.
Notes d'usage
This expression is very common in spoken and written Portuguese. It fits well in both informal and semi-formal contexts. Ensure the context implies a notable degree of repetition.
Erreurs courantes
Learners might confuse the frequency level with 'às vezes' (sometimes) or 'ocasionalmente' (occasionally). 'Com frequência' implies a higher degree of repetition than these.
Astuce mémo
Think of 'frequency' in English. 'Com frequência' is the Portuguese way to say something happens with that same high frequency.
Origine du mot
The expression is a combination of the preposition 'com' (with) and the noun 'frequência' (frequency), literally meaning 'with frequency'.
Contexte culturel
Describing habits and routines is a fundamental part of everyday communication in Portuguese-speaking cultures. Using 'com frequência' helps to accurately portray these patterns.
Exemples
Eu vou à academia com frequência.
everydayI go to the gym often.
A empresa tem recebido reclamações com frequência.
formalThe company has been receiving complaints frequently.
A gente se vê com frequência.
informalWe see each other often.
O estudo demonstra que o fenômeno ocorre com frequência em populações vulneráveis.
academicThe study shows that the phenomenon occurs frequently in vulnerable populations.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
com que frequência?
how often?
com muita frequência
very often
com pouca frequência
infrequently
Souvent confondu avec
'Raramente' is the opposite of 'com frequência'. It means something happens infrequently or seldom.
'Às vezes' means 'sometimes'. It indicates an occasional occurrence, less frequent than 'com frequência'.
Modèles grammaticaux
Indicate Repetition Clearly
Use 'com frequência' to show that an action or event happens more than once.
Avoid Overuse
While useful, avoid using 'com frequência' too many times in a single text to maintain variety.
Everyday Portuguese Habit
Expressing frequency is key to describing daily life and routines in Portuguese culture.
Teste-toi
Complete a frase com a expressão correta:
Ele visita a avó ______.
A frase indica que a visita é algo que acontece muitas vezes.
Qual opção melhor substitui 'com frequência' na frase abaixo?
A chuva cai com frequência nesta estação.
'Muitas vezes' tem um significado muito próximo de 'com frequência', indicando repetição.
Ordene as palavras para formar uma frase correta usando 'com frequência':
frequência / com / ele / viaja / férias / nas
Esta ordem é gramaticalmente correta e enfatiza a frequência das viagens.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questions'Com frequência' é uma locução adverbial, enquanto 'frequentemente' é um advérbio. Ambas as formas têm o mesmo significado e podem ser usadas de forma intercambiável na maioria das situações.
É usado em frases que descrevem hábitos, rotinas ou eventos que se repetem. Pode ser tanto em frases afirmativas quanto em negativas, embora seja mais comum em afirmativas.
Sim, você pode começar uma frase com 'com frequência' para dar ênfase à repetição. Por exemplo: 'Com frequência, ele esquece as chaves.'
Sim, sinônimos comuns incluem 'frequentemente', 'muitas vezes', 'rotineiramente' e 'regularmente', dependendo do contexto e da nuance desejada.
Grammaire lie
Vocabulaire associé
Plus de mots sur family
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.
aconchegar
B1To snuggle, to make comfortable.