Essayer des choses (아/어/여 보다)
아/어/여 보다 pour parler de tes expériences vécues ou pour proposer d'essayer quelque chose de nouveau.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '아/어/여 보다' to describe trying an action or experiencing something for the first time.
- Add '아 보다' to verbs with 'ㅏ' or 'ㅗ' vowels (e.g., 가다 -> 가 보다).
- Add '어 보다' to verbs with other vowels (e.g., 먹다 -> 먹어 보다).
- Add '여 보다' to verbs ending in '하다' (e.g., 공부하다 -> 공부해 보다).
Overview
아/어/여 보다.김치를 먹어요, tu décris une action habituelle. Si tu dis 김치를 먹어 봤어요, tu indiques que tu as testé l'expérience. C'est ce petit 보다 (qui signifie littéralement « voir ») qui transforme ton action en une tentative ou une découverte.아/어/여 보다 repose sur l'ajout de l'auxiliaire 보다 après une forme conjuguée du verbe (le radical + 아, 어 ou 여). En français, on pourrait comparer cela à l'utilisation des verbes modaux ou des tournures périphrastiques. Par exemple, « essayer de + infinitif » est notre équivalent le plus proche.보다 (voir) perd ici son sens visuel strict pour devenir un marqueur d'expérience. Pense à la structure française « faire l'essai de ». C'est exactement le même mécanisme cognitif.가 봤어요 (je suis allé + voir), tu ne dis pas seulement que tu t'es déplacé, tu dis que tu as « testé » l'endroit. En français, on dirait « Je suis déjà allé à Séoul ». Le coréen insiste sur le côté « j'ai vu ce que ça donne ».보다 pour « alléger » l'action et la rendre plus expérimentale. Si tu proposes à quelqu'un 이거 먹어 봐요 (Essaie de manger ça), c'est beaucoup moins direct que « Mange ça ! ».아요/어요. C'est une excellente nouvelle pour toi, car tu connais déjà ces règles ! Il suffit de prendre le radical du verbe, d'ajouter la terminaison connective (-아, -어 ou -여) et de coller 보다 derrière.가다 (aller) | 가 | -아 | 가 보다 | Essayer d'aller |먹다 (manger) | 먹 | -어 | 먹어 보다 | Goûter / Manger pour voir |하다 (faire) | 하 | -여 | 해 보다 | Essayer de faire |읽다 (lire) | 읽 | -어 | 읽어 보다 | Lire pour voir |듣다 (écouter) | 듣 | -어 | 들어 보다 | Écouter pour voir |하다, le 하 + 여 devient toujours 해. C'est une contraction systématique, comme notre « c'est » au lieu de « cela est ». N'oublie pas les irréguliers : 듣다 devient 들어 avant d'ajouter 보다, ce qui donne 들어 보다.아/어/여 보다 dans trois situations principales qui couvrent 90% de tes besoins quotidiens :- 1L'expérience passée : Tu racontes tes vacances ou tes exploits. « J'ai déjà essayé le ski » se dit
스키를 타 봤어요. C'est l'équivalent parfait de notre passé composé avec « avoir déjà fait l'expérience de ». - 2La suggestion polie : Tu es au café avec un ami coréen et tu veux lui conseiller un gâteau. Au lieu de lui dire « Mange ce gâteau » (trop impératif), tu diras
이 케이크를 먹어 보세요. C'est une invitation, très proche de notre « Tu devrais essayer ce gâteau ». - 3L'expérimentation immédiate : Quelque chose ne fonctionne pas ? Tu essaies une autre méthode.
다시 해 보세요(Réessaie encore une fois). C'est le côté « test » de la structure.
아/어/여 보다 est la façon la plus naturelle de rendre une phrase moins abrupte. C'est l'outil de la courtoisie par excellence.- 1Oublier le connecteur : On a tendance à vouloir coller
보다directement au radical (ex:먹보다). C'est l'interférence du français où l'on colle deux verbes ensemble (« vouloir manger »). En coréen, il faut impérativement le connecteur아/어/여. Sans lui, la phrase est agrammaticale. - 2Confondre intention et expérience : Les français disent souvent « J'essaie de manger » pour dire « J'ai l'intention de manger ». En coréen,
먹어 보다signifie « j'ai déjà goûté » ou « je goûte pour voir ». Si tu veux dire « je tente de faire », utilise-(으)려고 하다. L'erreur vient du fait qu'en français, « essayer » couvre les deux sens, alors qu'en coréen, ils sont strictement séparés. - 3Utiliser avec des adjectifs : On veut parfois dire « Essaie d'être gentil ». En français, ça marche avec « essayer de ». En coréen, on ne peut pas « essayer d'être » (adjectif). On ne peut expérimenter que des actions.
착해 봐요n'a aucun sens pour un coréen, car on ne peut pas « tester » l'état d'être gentil.
~아/어/여 봤어요 |~아/어/여 보세요 |~하려고 해요 |~해요 |내일 한국 음식을 먹어 볼 거예요 (Demain, j'essaierai de manger de la nourriture coréenne). C'est très courant pour parler de tes projets de découverte.보다 change de sens selon le temps ?보다 lui-même ne change pas, c'est la conjugaison de 보다 qui porte le temps. 먹어 봤어요 (passé) signifie « j'ai goûté », tandis que 먹어 봐요 (présent) signifie « je goûte (pour voir) » ou « essaie de goûter ».아/어/여 보다.Conjugation Table
| Verb Type | Stem | Suffix | Result |
|---|---|---|---|
|
ㅏ/ㅗ
|
가다
|
아 보다
|
가 보다
|
|
Other
|
먹다
|
어 보다
|
먹어 보다
|
|
하다
|
공부하다
|
여 보다
|
공부해 보다
|
|
Past
|
먹다
|
어 봤어요
|
먹어 봤어요
|
|
Polite
|
가다
|
아 보세요
|
가 보세요
|
|
Negative
|
먹다
|
어 보지 않다
|
먹어 보지 않다
|
Meanings
This pattern indicates that the subject has attempted or experienced an action. It is often used to suggest trying something new or to describe a past experience.
Attempt/Experience
To try doing an action to see what it is like.
“한국에 가 봤어요.”
“이 옷을 입어 보세요.”
Suggestion
Politely suggesting someone try an action.
“한번 해 보세요.”
“이거 마셔 보세요.”
Reference Table
| Dernière voyelle | Terminaison | Verbe de base | Forme combinée |
|---|---|---|---|
|
ㅏ, ㅗ
|
-아 보다
|
가다 (Aller)
|
가 보다
|
|
ㅓ, ㅜ, ㅡ, ㅣ
|
-어 보다
|
먹다 (Manger)
|
먹어 보다
|
|
하다
|
해 보다
|
공부하다 (Étudier)
|
공부해 보다
|
|
ㅗ (Contracté)
|
-아 보다
|
오다 (Venir)
|
와 보다
|
|
ㅣ (Combiné)
|
-어 보다
|
마시다 (Boire)
|
마셔 보다
|
|
ㅜ (Combiné)
|
-어 보다
|
배우다 (Apprendre)
|
배워 보다
|
Spectre de formalité
이것을 드셔 보세요. (Restaurant)
이거 먹어 보세요. (Restaurant)
이거 먹어 봐. (Restaurant)
이거 함 먹어봐. (Restaurant)
Le monde de 'Essayer de faire' (아/어 보다)
Tentative actuelle
- 먹어 봐요 Essaie de manger (maintenant)
- 입어 보세요 S'il vous plaît, essayez-le
Expérience passée
- 가 봤어요 Y est déjà allé / a essayé d'y aller
- 해 봤어요 A déjà essayé de faire
Suggestion vs Fait vs Effort
Comment conjuguer 아/어 보다
Le verbe se termine-t-il par '하다' ?
La voyelle est-elle 'ㅏ' ou 'ㅗ' ?
Est-ce une autre voyelle ?
Scénarios d'utilisation réelle
Nourriture & Boisson
- • 마셔 보다
- • 먹어 보다
- • 주문해 보다
Voyage & Lieux
- • 가 보다
- • 여행해 보다
- • 방문해 보다
Shopping
- • 입어 보다
- • 신어 보다
- • 써 보다
Exemples par niveau
김치를 먹어 봤어요.
I tried eating kimchi.
한국에 가 봤어요.
I have been to Korea.
이거 해 보세요.
Please try doing this.
책을 읽어 봤어요.
I tried reading the book.
이 옷을 입어 보세요.
Please try on these clothes.
제주도에 가 본 적이 있어요?
Have you ever been to Jeju Island?
매운 음식을 먹어 본 적 없어요.
I have never tried spicy food.
한번 들어 보세요.
Please try listening to it once.
그 영화를 봐 봤는데 재미있었어요.
I tried watching that movie and it was fun.
선생님께 물어 보는 게 어때요?
How about trying to ask the teacher?
새로운 취미를 시작해 보세요.
Try starting a new hobby.
그 식당에 가 봤더니 사람이 많았어요.
I tried going to that restaurant and it was crowded.
이 문제를 다시 한번 풀어 보세요.
Please try solving this problem once more.
그곳에 가 본 사람들은 모두 좋아했어요.
Everyone who tried going there liked it.
직접 만들어 본 요리예요.
It is a dish I tried making myself.
그 제안을 검토해 보시는 건 어떨까요?
How about trying to review that proposal?
그는 자신의 한계를 시험해 보고 싶어 했다.
He wanted to try testing his limits.
다양한 관점에서 분석해 본 결과입니다.
This is the result after trying to analyze it from various perspectives.
그 상황을 겪어 보지 않으면 모릅니다.
You won't know unless you try experiencing that situation.
한번 시도해 볼 가치가 있습니다.
It is worth trying to attempt.
그는 평생을 바쳐 그 진리를 탐구해 보았다.
He spent his whole life trying to explore that truth.
이러한 현상을 사회학적으로 고찰해 볼 필요가 있다.
There is a need to try examining this phenomenon sociologically.
그는 실패를 거듭해 보면서 성장했다.
He grew by trying to repeat failures.
그의 제안을 수용해 본다면 어떨까?
What if we try accepting his proposal?
Facile à confondre
Both use the same conjugation but have different meanings.
Both use the same base.
Both mean 'try'.
Erreurs courantes
먹다 보다
먹어 보다
가 봤어요
가 봤어요
공부하다 보다
공부해 보다
먹어 보았어요
먹어 봤어요
가 본 적이 있어요
가 본 적이 있어요
먹어 보지 않아요
먹어 보지 않았어요
입어 보세요
입어 보세요
가 본다
가 봤다
해 보았다
해 봤다
먹어 보게 하세요
먹어 보세요
시도해 봤다
해 봤다
가 본 적이 없었다
가 본 적이 없다
먹어 보아라
먹어 봐라
Structures de phrases
저는 ___을/를 먹어 봤어요.
___에 가 보세요.
___을/를 해 본 적이 있어요.
___을/를 읽어 보는 게 어때요?
Real World Usage
이거 드셔 보세요.
거기 가 봤어요?
오늘 처음 해 봄!
입어 봐도 돼요?
한번 읽어 보세요.
이 일을 해 본 적이 있습니다.
Ajoute '한번' pour le style
Pas d'adjectifs ici !
Passé = Expérience de vie
Smart Tips
Always use the contracted form '봤어요' instead of '보았어요'.
Use '보세요' to make it a polite suggestion.
Use the past tense '봤어요' to confirm you've done it.
Remember '하다' becomes '해'.
Prononciation
Contraction
The '아/어/여' often merges with '보다' in fast speech.
Rising
가 봤어요? ↑
Questioning about experience.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '보다' as 'to see'. You are doing an action to 'see' what it is like.
Association visuelle
Imagine yourself holding a pair of glasses. You put them on (the verb) to 'see' (보다) the experience clearly.
Rhyme
Vowel 'ㅏ/ㅗ' takes '아', others take '어', just add '보다' to make it clear!
Story
Min-su wanted to try kimchi. He took a bite (먹다). He wanted to see how it tasted (보다). Now he says, '김치를 먹어 봤어요!'
Word Web
Défi
Today, try one new thing and say it out loud: '[Action]해 봤어요!'
Notes culturelles
In restaurants, staff often say '드셔 보세요' (Please try eating) to suggest a dish.
Derived from the verb '보다' (to see).
Amorces de conversation
한국 음식을 먹어 봤어요?
제주도에 가 본 적이 있어요?
새로운 운동을 시작해 본 적 있어요?
어떤 책을 읽어 보고 싶어요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
이 사과를 __ 보세요.
Choisis la bonne question :
Find and fix the mistake:
저는 수영을 해 보아요 했어요.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises김치를 먹어 ___.
가다 -> ?
Find and fix the mistake:
먹다 보다
봤어요 / 한국에 / 가
I tried reading the book.
A: 이 옷 어때요? B: 한번 ___.
Use '가다' and '보다' for a question.
Which takes '아'?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises한국어를 공부__ 보세요.
이 셔츠를 입 봐요.
그 / 봤어요 / 영화를 / ?
Try calling him.
Sélectionne la phrase correcte :
Associe les éléments :
이 책을 __ 보세요.
Choisis la meilleure expression :
집에 오 봤어요.
이 노래를 들어 보세요.
Score: /10
FAQ (8)
No, only action verbs. You cannot use it with state verbs like '있다' or '알다'.
They are very similar, but '가 본 적이 있어요' emphasizes the 'experience' aspect more strongly.
Because '하다' verbs follow the '여' rule, which becomes '해'.
No, it is very polite when used as a suggestion.
Yes, '먹어 볼 거예요' means 'I will try eating it'.
It is a contraction used for natural, spoken Korean.
Yes, '먹어 보지 않았어요' means 'I haven't tried eating it'.
Yes, but be careful with politeness levels.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
probar + infinitive
Korean uses a suffix, Spanish uses a separate verb.
essayer de + infinitive
Korean '보다' is more about experience than just effort.
versuchen + zu + infinitive
Korean is more flexible for casual experiences.
~te miru
Almost identical in function and nuance.
jaraba + an
Korean is a suffix, Arabic is a verb.
shì yí shì
Korean is more grammaticalized.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Pas d'autre choix que de... (-ㄹ/을 수밖에 없다)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va vraiment faire passer ton coréen au niveau su...
Présent Progressif : Être en train de (고 있다)
### Overview Salut ! Si tu apprends le coréen, tu as sûrement déjà remarqué que la structure des phrases est radicaleme...
Au maximum absolu : (-ㄹ/을 대로)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va vraiment donner du relief à ton coréen : `-(...
Juste/Seulement : Limitation emphatique (-ㄹ/을 뿐이다)
### Overview En tant que francophones, nous avons souvent tendance à chercher des équivalents directs pour chaque struct...
Supposition Logique : -ㄹ/을 법하다
Overview Vous avez déjà regardé un K-drama où le rebondissement est dingue, mais d'une certaine manière... ça a du sens...