Trying things out (아/어/여 보다)
아/어/여 보다 to talk about trying things out or sharing your life experiences naturally.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '아/어/여 보다' to describe trying an action or experiencing something for the first time.
- Add '아 보다' to verbs with 'ㅏ' or 'ㅗ' vowels (e.g., 가다 -> 가 보다).
- Add '어 보다' to verbs with other vowels (e.g., 먹다 -> 먹어 보다).
- Add '여 보다' to verbs ending in '하다' (e.g., 공부하다 -> 공부해 보다).
Overview
The grammatical pattern 아/어/여 보다 (a/eo/yeo boda) serves as a crucial auxiliary verb construction in Korean, signifying either a tentative action or an experiential action. Its fundamental role is to convey the act of 'trying something out,' 'giving something a go,' or 'having the experience of doing something.' This construction adds a layer of politeness, curiosity, or uncertainty to an action, transforming a simple verb into a statement about engagement or discovery. It moves beyond merely performing an action to imply a purpose of assessment, exploration, or personal history with that action.
Linguistically, 보다 (boda), meaning 'to see,' is recontextualized here not as visual perception, but as a mental or experiential observation of an action's outcome. Understanding this pattern is essential for natural communication, as it softens suggestions, expresses past experiences, and enables inquiries about others' experiences.
아/어/여 보다 is frequently used in daily interactions, from offering food to recounting travel stories. It allows speakers to convey an openness to new experiences or to report on those already undertaken. For instance, 한국 음식을 먹어 봤어요? (hanguk eumsigeul meogeo bwasseoyo?) – 'Have you tried Korean food?' – illustrates its use for past experience.
Similarly, 이 옷을 입어 보세요. (i oseul ibeo boseyo.) – 'Try on this clothing.' – functions as a polite suggestion or invitation. This pattern is foundational for expressing a dynamic engagement with the world, making it indispensable for learners at the A2 level and beyond.
How This Grammar Works
아/어/여 보다 attaches to a verb stem, indicating that the action is performed with an underlying intention to experience it or to test its outcome. The 아/어/여 component functions as a connective ending, similar to its use in the polite declarative 아요/어요 form, harmonizing with the final vowel of the verb stem. This auxiliary construction essentially frames the main verb's action as an 'experiment' or a 'venture.' When you say 가 봤어요 (ga bwasseoyo), you are communicating not just that you went, but that you have the experience of having been there, implying a direct, personal encounter.보다 acts as a light verb, modifying the primary verb's nuance. In the present tense, such as 먹어 봐요 (meogeo bwayo), it often expresses a polite suggestion or an immediate invitation to try something.먹어 봤어요 (meogeo bwasseoyo), unequivocally refers to a completed experience, implying that the speaker has gained firsthand knowledge from performing the action. This structure allows for a nuanced expression of curiosity, encouragement, or shared history.책을 읽어요. (chaegeul ilgeoyo.) 'I read a book.' and 책을 읽어 봐요. (chaegeul ilgeo bwayo.) 'I'm trying to read a book / I read a book to see what it's like.' The latter implies a more exploratory or experimental engagement. Furthermore, in imperative or hortative forms, 아/어/여 보세요 or 아/어/여 봅시다 softens the command or suggestion, making it more invitational. This grammatical function is vital for politeness and building rapport in Korean conversations, moving beyond direct statements to imply shared participation or thoughtful consideration.Formation Pattern
아/어/여 보다 strictly follows the principles of Korean vowel harmony, identical to the formation of the 아요/어요 polite ending. You take a verb stem, determine its final vowel, and then attach the appropriate connector (-아, -어, or -여) before adding 보다.
ㅏ (a) or ㅗ (o):
-아 보다 (a boda). The ㅏ or ㅗ often merges with the -아 connector.
가다 (gada - to go) -> 가 + -아 보다 -> 가 보다 (ga boda)
오다 (oda - to come) -> 오 + -아 보다 -> 와 보다 (wa boda) [contraction of 오아 보다]
찾다 (chatda - to find) -> 찾 + -아 보다 -> 찾아 보다 (chaja boda)
ㅓ, ㅜ, ㅡ, ㅣ) or a consonant:
-어 보다 (eo boda).
먹다 (meokda - to eat) -> 먹 + -어 보다 -> 먹어 보다 (meogeo boda)
읽다 (iktda - to read) -> 읽 + -어 보다 -> 읽어 보다 (ilgeo boda)
배우다 (baeuda - to learn) -> 배우 + -어 보다 -> 배워 보다 (baeweo boda) [contraction of 배우어 보다]
만들다 (mandeulda - to make) -> 만들 + -어 보다 -> 만들어 보다 (mandeureo boda)
하다 (hada):
하다 verb stem always transforms into 해 보다 (hae boda). This is a consistent and important contraction.
공부하다 (gongbuhada - to study) -> 공부해 보다 (gongbuhae boda)
전화하다 (jeonhwahada - to call) -> 전화해 보다 (jeonhwahae boda)
운동하다 (undonghada - to exercise) -> 운동해 보다 (undonghae boda)
보다 + Conjunction | Romanization (Polite) | Romanization (Casual) |
ㄷ irregular) | ㅡ | -어 | 들어 봐요 | deureo bwayo | 들어 봐 |
아/어/여 보다. For example, 듣다 (deutda - to listen) becomes 들어 before adding 보다, resulting in 들어 보다 (deureo boda). Similarly, 돕다 (dopda - to help) becomes 도와 (dowa), leading to 도와 보다 (dowa boda).
When To Use It
아/어/여 보다 extends across several critical communicative functions, making it a highly versatile pattern in Korean.아/어/여 보다 to an imperative, you soften a direct command into a gentle suggestion or invitation. This is particularly useful in social contexts where direct orders might sound impolite.이거 먹어요! (igeo meogeoyo! - Eat this!), which can sound forceful, 이거 먹어 봐요. (igeo meogeo bwayo. - Try eating this.) presents it as a recommendation or a shared experience.새로 나온 영화 재미있대요. 한번 봐 보세요.(saero naon yeonghwa jaemiitdaeyo. hanbeon bwa boseyo.) – 'They say the new movie is interesting. Try watching it once.'이 카페 라떼 맛있어요. 마셔 보세요.(i kape latte masisseoyo. masyeo boseyo.) – 'This cafe latte is delicious. Try drinking it.'
-아/어/여 봤어요), 아/어/여 보다 indicates that the speaker has had the experience of performing a certain action. This differentiates it from a simple past tense statement (-았/었/였어요), which only states that an action occurred. The 아/어/여 봤어요 form emphasizes the acquisition of knowledge or a personal encounter through the action.제주도에 가 봤어요.(jejudoe ga bwasseoyo.) – 'I have been to Jeju Island (I have the experience of going there).'그 책을 읽어 봤는데, 정말 감동적이었어요.(geu chaegeul ilgeo bwanneunde, jeongmal gamdongjeogieosseoyo.) – 'I have read that book, and it was truly moving.'
보다. The action is undertaken to see what happens, to gain information, or to ascertain a result. This is often used when a solution is uncertain or when exploring options.문이 안 열려요. 다시 한번 열어 봐요.(muni an yeollyeoyo. dasi hanbeon yeoreo bwayo.) – 'The door isn't opening. Try opening it again.'문제가 복잡하네요. 다른 방법을 찾아 봐요.(munjega bokjaphaneyo. dareun bangbeobeul chaja bwayo.) – 'The problem is complex. Let's try to find another method.'
-(으)면 돼요? (eumyeon dwaeyo? - Is it okay if I...?), it forms a polite way to ask for permission to try something. This is common in retail settings or when attempting a new activity.이 신발을 신어 봐도 돼요?(i sinbareul sineo bwado dwaeyo?) – 'May I try on these shoes?'제가 먼저 해 봐도 될까요?(jega meonjeo hae bwado doelkkayo?) – 'May I try it first?'
Common Mistakes
아/어/여 보다 is highly versatile, learners often make specific errors that can lead to unnatural or incorrect sentences. Being aware of these pitfalls is key to mastering the pattern.아/어/여 Connector:보다 to the verb stem without the necessary 아/어/여 connector. Korean vowel harmony is not optional; it is a fundamental aspect of word formation. You cannot say 가 보다 (ga boda) if you mean 가 보다 (ga boda) with the connector – it should always be 가 보다 (ga boda) after proper conjugation, or 먹 보다 (meok boda) instead of 먹어 보다 (meogeo boda). The connector is the grammatical 'glue' that links the main verb's action to the auxiliary 보다.- Incorrect:
저는 김치를 먹 보다.(jeoneun gimchireul meok boda.) - Correct:
저는 김치를 먹어 봐요.(jeoneun gimchireul meogeo bwayo. - I try eating kimchi.)
-(으)려고 하다 (euryeogo hada - Intending to/Trying to):아/어/여 보다 refers to the actual performance of an action to gain experience or test an outcome. -(으)려고 하다, on the other hand, expresses an intention or an effort to do something, often implying that the action is not yet completed or successful.저는 한국어를 공부해 봤어요.(jeoneun hangugeoreul gongbuhae bwasseoyo.) – 'I have studied Korean (experienced studying it).'저는 한국어를 공부하려고 해요.(jeoneun hangugeoreul gongbuharyeogo haeyo.) – 'I am trying/intending to study Korean (but may not have started or completed it).'
아/어/여 보다 requires the action to have been initiated or completed, whereas -(으)려고 하다 focuses on the preceding mental state of intention.아/어/여 보다 can only be attached to action verbs. It is grammatically incorrect to use it with descriptive verbs (adjectives) because you cannot 'try to be' a state or quality. You cannot 'try to be tall' (키가 커 봐요 - incorrect) or 'try to be beautiful' (예뻐 봐요 - incorrect). Adjectives describe states, not actions that can be experimentally performed or experienced.늙어 봐요 (neulgeo bwayo - try getting old) or 비가 와 봐요 (biga wa bwayo - try raining) because these are not actions one 'tries.' The action must be something a person can consciously choose to perform or experience.아/어/여 보다 adds nuance, it shouldn't replace the simple past tense (-았/었/였어요) when merely stating a fact. If the experiential aspect is not relevant, a simpler construction is more appropriate. 어제 밥을 먹었어요. (eoje babeul meogeosseoyo. - I ate rice yesterday.) is a direct statement. 어제 밥을 먹어 봤어요. (eoje babeul meogeo bwasseoyo. - I tried eating rice yesterday.) implies there was something novel or experimental about eating rice that day, which might be odd if you eat rice daily. Use 아/어/여 보다 when the 'trying' or 'experiential' meaning truly adds value.Real Conversations
In authentic Korean communication, 아/어/여 보다 permeates various registers, from casual chat to more formal discourse, reflecting its versatility. Its ability to soften suggestions and communicate personal experiences makes it indispensable. Pay attention to how native speakers use it to convey politeness, curiosity, or to share anecdotes.
1. Casual Suggestions (해체):
When recommending a new restaurant or activity to a friend, 아/어/여 봐 is often used.
- 친구: 점심 뭐 먹을까? (jeomsim mwo meogeulkka? - What should we eat for lunch?)
- 나: 저기 새로 생긴 파스타집 가 봐. 맛있더라! (jeogi saero saenggin paseutajip ga bwa. masitdeora! - Go try that new pasta place. It was delicious!)
Here, 가 봐 (ga bwa) is a friendly, inviting suggestion.
2. Formal Recommendations/Invitations (합니다체):
In a more formal or business setting, or when addressing someone older or of higher status, the polite imperative 아/어/여 보세요 is employed.
- 직원: 고객님, 이 제품 한번 사용해 보세요. 만족하실 거예요. (gogaeknim, i jephum hanbeon sayonghae boseyo. manjoghasil geoyeyo. - Customer, please try using this product. You'll be satisfied.)
This demonstrates a polite encouragement rather than a command, fitting for customer service or professional advice.
3. Sharing Past Experiences (해체 & 합니다체):
Whether in casual storytelling or more formal discussions about one's background, the past tense 아/어/여 봤어요 or 아/어/여 봤어 is crucial for conveying personal history.
- 선배: 혹시 해외여행 많이 다녀 봤어요? (hoksi haeoeyeohaeng mani danyeo bwasseoyo? - Have you traveled abroad a lot?)
- 후배: 네, 유럽 몇 군데는 가 봤어요. 선배님은요? (ne, yurap myeot gundeneun ga bwasseoyo. seonbaenim-eunyo? - Yes, I've been to a few places in Europe. How about you, senior?)
This dialogue naturally elicits and shares past experiences.
4. Expressing Curiosity or Testing a Situation:
This often occurs in problem-solving contexts or when considering different approaches.
- 동료: 이 서류 어떻게 정리할까요? (i seoryu eotteoke jeongnihalkkayo? - How should we organize these documents?)
- 나: 음… 먼저 날짜별로 한번 나눠 봐요. (eum… meonjeo naljjabyeollo hanbeon nanwo bwayo. - Hmm... First, try dividing them by date.)
나눠 봐요 (nanwo bwayo) suggests a tentative approach to see if it works.
5. Social Media & Digital Communication:
On platforms like Instagram or Twitter, people often share new experiences using 아/어/여 봤다 forms, similar to '#triedit' or '#experience'.
- 드디어 그 유명한 카페 가 봤다! 분위기 최고! (deudieo geu yumyeonghan kape ga bwatta! bunwigi choego! - Finally went to that famous cafe! The atmosphere is the best!)
This clearly indicates a recent, noteworthy personal experience shared with a broader audience.
Observing and imitating these real-world uses will significantly enhance your naturalness and fluency in Korean. The pattern is not merely a grammatical rule but a tool for nuanced social interaction.
Quick FAQ
아/어/여 보다 often raises specific questions. Here are answers to common queries that learners frequently have.아/어/여 보다 with 보다 (to see) itself? For example, 봐 보세요?Yes, absolutely. While it might sound redundant to a non-native speaker (보다 + 보다), 봐 보세요 (bwa boseyo) is a perfectly natural and common expression in Korean. It means 'try looking at this' or 'take a look.' The first 봐 (bwa) comes from 보다 (to see) conjugated with -아, and the second 보세요 (boseyo) is the imperative form of 보다 acting as the auxiliary verb. It emphasizes the suggestion to visually inspect something.
이 사진 한번 봐 보세요. 정말 예쁘죠?(i sajin hanbeon bwa boseyo. jeongmal yeppeujyo? - Take a look at this photo. It's really pretty, isn't it?)
해 봐 and 해 보세요?The distinction lies purely in politeness level and formality. 해 봐 (hae bwa) is the casual, informal form (해체), typically used with close friends, family members, or people younger than you. 해 보세요 (hae boseyo) is the polite, formal form (해요체), appropriate for general polite conversation, with strangers, elders, or superiors. Always consider your relationship with the listener when choosing between these forms.
- To a friend:
이거 해 봐!(igeo hae bwa! - Try this!) - To a teacher:
선생님, 제가 해 보세요?(seonsaengnim, jega hae boseyo? - Teacher, may I try it?)
아/어/여 보다 is generally used for positive actions – actions you do or have done. To express 'try not to do something' or 'make an effort not to do something,' you would typically use other constructions involving negation and 노력하다 (noryeokhada - to make an effort). A common phrasing is -(으)려고 노력하다 (euryeogo noryeokhada) combined with negation markers like 안 (an) or 지 않다 (ji anta).
늦지 않으려고 노력하고 있어요.(neutji aneuryeogo noryeokhago isseoyo. - I'm trying not to be late.)과자를 안 먹으려고 해 봤어요.(gwajareul an meogeuryeogo hae bwasseoyo. - I tried not to eat snacks.) (Here,해 봤어요is used with the intention to avoid, indicating the effort was made.)
아/어/여 보다 always mean 'experience' in the past tense?In the past tense (-아/어/여 봤어요), the primary nuance is indeed experience or having done something. It signifies that the speaker has gained firsthand knowledge or familiarity with the action. It implies a personal encounter rather than just a factual occurrence. While the act of 'trying' inherently leads to an experience, the past tense specifically highlights that experiential aspect. For instance, 여행해 봤어요 (yeohaenghae bwasseoyo) means 'I have experienced traveling' or 'I have traveled.'
아/어/여 보다?Yes, absolutely. The irregular conjugations (for ㄷ irregulars, ㅂ irregulars, 르 irregulars, etc.) apply first when forming the 아/어/여 connector, just as they would for the 아요/어요 ending. Once the verb stem has undergone its irregular change and the 아/어/여 is attached, then 보다 is added.
듣다(deutda - to listen,ㄷirregular) ->들어요->들어 보다(deureo boda)돕다(dopda - to help,ㅂirregular) ->도와요->도와 보다(dowa boda)모르다(moreuda - not to know,르irregular) ->몰라요->몰라 보다(molla boda - to try not knowing, or to try finding out one doesn't know, which is less common but grammatically possible in certain contexts like 'not recognizing someone at first glance').
아/어/여 보다 accurately and confidently in diverse communicative situations. The pattern is a cornerstone of natural Korean expression, reflecting how speakers engage with actions and share their personal journeys. By mastering its formation and various functions, you unlock a richer, more nuanced way to interact in Korean.Conjugation Table
| Verb Type | Stem | Suffix | Result |
|---|---|---|---|
|
ㅏ/ㅗ
|
가다
|
아 보다
|
가 보다
|
|
Other
|
먹다
|
어 보다
|
먹어 보다
|
|
하다
|
공부하다
|
여 보다
|
공부해 보다
|
|
Past
|
먹다
|
어 봤어요
|
먹어 봤어요
|
|
Polite
|
가다
|
아 보세요
|
가 보세요
|
|
Negative
|
먹다
|
어 보지 않다
|
먹어 보지 않다
|
Meanings
This pattern indicates that the subject has attempted or experienced an action. It is often used to suggest trying something new or to describe a past experience.
Attempt/Experience
To try doing an action to see what it is like.
“한국에 가 봤어요.”
“이 옷을 입어 보세요.”
Suggestion
Politely suggesting someone try an action.
“한번 해 보세요.”
“이거 마셔 보세요.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
V-아/어/여 보다
|
먹어 봐요
|
|
Past
|
V-아/어/여 봤어요
|
먹어 봤어요
|
|
Negative
|
V-아/어/여 보지 않다
|
먹어 보지 않았어요
|
|
Question
|
V-아/어/여 봤어요?
|
먹어 봤어요?
|
|
Suggestion
|
V-아/어/여 보세요
|
먹어 보세요
|
|
Future
|
V-아/어/여 볼 거예요
|
먹어 볼 거예요
|
Formality Spectrum
이것을 드셔 보세요. (Restaurant)
이거 먹어 보세요. (Restaurant)
이거 먹어 봐. (Restaurant)
이거 함 먹어봐. (Restaurant)
The 'Try' Concept
Actions
- 먹어 보다 try eating
Suggestions
- 가 보세요 please try going
Examples by Level
김치를 먹어 봤어요.
I tried eating kimchi.
한국에 가 봤어요.
I have been to Korea.
이거 해 보세요.
Please try doing this.
책을 읽어 봤어요.
I tried reading the book.
이 옷을 입어 보세요.
Please try on these clothes.
제주도에 가 본 적이 있어요?
Have you ever been to Jeju Island?
매운 음식을 먹어 본 적 없어요.
I have never tried spicy food.
한번 들어 보세요.
Please try listening to it once.
그 영화를 봐 봤는데 재미있었어요.
I tried watching that movie and it was fun.
선생님께 물어 보는 게 어때요?
How about trying to ask the teacher?
새로운 취미를 시작해 보세요.
Try starting a new hobby.
그 식당에 가 봤더니 사람이 많았어요.
I tried going to that restaurant and it was crowded.
이 문제를 다시 한번 풀어 보세요.
Please try solving this problem once more.
그곳에 가 본 사람들은 모두 좋아했어요.
Everyone who tried going there liked it.
직접 만들어 본 요리예요.
It is a dish I tried making myself.
그 제안을 검토해 보시는 건 어떨까요?
How about trying to review that proposal?
그는 자신의 한계를 시험해 보고 싶어 했다.
He wanted to try testing his limits.
다양한 관점에서 분석해 본 결과입니다.
This is the result after trying to analyze it from various perspectives.
그 상황을 겪어 보지 않으면 모릅니다.
You won't know unless you try experiencing that situation.
한번 시도해 볼 가치가 있습니다.
It is worth trying to attempt.
그는 평생을 바쳐 그 진리를 탐구해 보았다.
He spent his whole life trying to explore that truth.
이러한 현상을 사회학적으로 고찰해 볼 필요가 있다.
There is a need to try examining this phenomenon sociologically.
그는 실패를 거듭해 보면서 성장했다.
He grew by trying to repeat failures.
그의 제안을 수용해 본다면 어떨까?
What if we try accepting his proposal?
Easily Confused
Both use the same conjugation but have different meanings.
Both use the same base.
Both mean 'try'.
Common Mistakes
먹다 보다
먹어 보다
가 봤어요
가 봤어요
공부하다 보다
공부해 보다
먹어 보았어요
먹어 봤어요
가 본 적이 있어요
가 본 적이 있어요
먹어 보지 않아요
먹어 보지 않았어요
입어 보세요
입어 보세요
가 본다
가 봤다
해 보았다
해 봤다
먹어 보게 하세요
먹어 보세요
시도해 봤다
해 봤다
가 본 적이 없었다
가 본 적이 없다
먹어 보아라
먹어 봐라
Sentence Patterns
저는 ___을/를 먹어 봤어요.
___에 가 보세요.
___을/를 해 본 적이 있어요.
___을/를 읽어 보는 게 어때요?
Real World Usage
이거 드셔 보세요.
거기 가 봤어요?
오늘 처음 해 봄!
입어 봐도 돼요?
한번 읽어 보세요.
이 일을 해 본 적이 있습니다.
Vowel Harmony
Don't use with states
Contractions
Polite Suggestions
Smart Tips
Always use the contracted form '봤어요' instead of '보았어요'.
Use '보세요' to make it a polite suggestion.
Use the past tense '봤어요' to confirm you've done it.
Remember '하다' becomes '해'.
Pronunciation
Contraction
The '아/어/여' often merges with '보다' in fast speech.
Rising
가 봤어요? ↑
Questioning about experience.
Memorize It
Mnemonic
Think of '보다' as 'to see'. You are doing an action to 'see' what it is like.
Visual Association
Imagine yourself holding a pair of glasses. You put them on (the verb) to 'see' (보다) the experience clearly.
Rhyme
Vowel 'ㅏ/ㅗ' takes '아', others take '어', just add '보다' to make it clear!
Story
Min-su wanted to try kimchi. He took a bite (먹다). He wanted to see how it tasted (보다). Now he says, '김치를 먹어 봤어요!'
Word Web
Challenge
Today, try one new thing and say it out loud: '[Action]해 봤어요!'
Cultural Notes
In restaurants, staff often say '드셔 보세요' (Please try eating) to suggest a dish.
Derived from the verb '보다' (to see).
Conversation Starters
한국 음식을 먹어 봤어요?
제주도에 가 본 적이 있어요?
새로운 운동을 시작해 본 적 있어요?
어떤 책을 읽어 보고 싶어요?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
김치를 먹어 ___.
가다 -> ?
Find and fix the mistake:
먹다 보다
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
I tried reading the book.
Answer starts with: 책을 ...
A: 이 옷 어때요? B: 한번 ___.
Use '가다' and '보다' for a question.
Which takes '아'?
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises김치를 먹어 ___.
가다 -> ?
Find and fix the mistake:
먹다 보다
봤어요 / 한국에 / 가
I tried reading the book.
A: 이 옷 어때요? B: 한번 ___.
Use '가다' and '보다' for a question.
Which takes '아'?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises한국어를 공부__ 보세요.
이 셔츠를 입 봐요.
그 / 봤어요 / 영화를 / ?
Try calling him.
Select the correct sentence:
Match the following:
이 책을 __ 보세요.
Choose the best expression:
집에 오 봤어요.
이 노래를 들어 보세요.
Score: /10
FAQ (8)
No, only action verbs. You cannot use it with state verbs like '있다' or '알다'.
They are very similar, but '가 본 적이 있어요' emphasizes the 'experience' aspect more strongly.
Because '하다' verbs follow the '여' rule, which becomes '해'.
No, it is very polite when used as a suggestion.
Yes, '먹어 볼 거예요' means 'I will try eating it'.
It is a contraction used for natural, spoken Korean.
Yes, '먹어 보지 않았어요' means 'I haven't tried eating it'.
Yes, but be careful with politeness levels.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
probar + infinitive
Korean uses a suffix, Spanish uses a separate verb.
essayer de + infinitive
Korean '보다' is more about experience than just effort.
versuchen + zu + infinitive
Korean is more flexible for casual experiences.
~te miru
Almost identical in function and nuance.
jaraba + an
Korean is a suffix, Arabic is a verb.
shì yí shì
Korean is more grammaticalized.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
No choice but to... (-ㄹ/을 수밖에 없다)
Overview The Korean grammar pattern `-(으)ㄹ 수밖에 없다` is a powerful expression of inevitability. It conveys that du...
Present Progressive: -ing (고 있다)
Overview Korean, like English, distinguishes between habitual or general actions and actions that are actively in progre...
To the Absolute Max: (-ㄹ/을 대로)
Overview Korean grammar employs `-(ㄹ/을) 대로` to express that a state or action has reached its absolute **utmost limi...
Just/Only: Emphatic Limitation (-ㄹ/을 뿐이다)
Overview At the B2 CEFR level in Korean, you're moving beyond basic sentence construction to express nuanced ideas, subt...
Logically Likely: -ㄹ/을 법하다
Overview `-(으)ㄹ 법하다` is a Korean grammar pattern that expresses a logical likelihood, plausibility, or reasonable e...