A2 Expressions & Patterns 14 min read Leicht

Etwas ausprobieren (아/어/여 보다)

Nutze «아/어/여 보다», um ganz locker über neue Erfahrungen zu sprechen oder Dinge einfach mal auszuprobieren.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '아/어/여 보다' to describe trying an action or experiencing something for the first time.

  • Add '아 보다' to verbs with 'ㅏ' or 'ㅗ' vowels (e.g., 가다 -> 가 보다).
  • Add '어 보다' to verbs with other vowels (e.g., 먹다 -> 먹어 보다).
  • Add '여 보다' to verbs ending in '하다' (e.g., 공부하다 -> 공부해 보다).
Verb Stem + 아/어/여 + 보다

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in einem koreanischen Restaurant und möchtest etwas Neues probieren. Du sagst nicht einfach nur: „Ich esse Kimchi“, sondern du möchtest ausdrücken, dass du die Erfahrung machen willst, wie es schmeckt. Genau hier kommt die koreanische Grammatikstruktur 아/어/여 보다 ins Spiel.
Sie ist ein unverzichtbares Werkzeug, um auszudrücken, dass man etwas „ausprobiert“, „testet“ oder „Erfahrung mit etwas sammelt“. Im Deutschen haben wir kein direktes, einzelnes Verb-Suffix, das diese Funktion übernimmt. Wir nutzen stattdessen Hilfsverben oder Partikeln wie „mal“, „probieren“ oder „versuchen“.
Wenn du im Deutschen sagst: „Probier mal diesen Kuchen!“, dann ist das „probieren“ genau das, was 보다 (eigentlich „sehen“) in dieser Konstruktion leistet.
Der große Unterschied liegt in der Logik: Während wir im Deutschen das Verb „probieren“ oft als eigenständiges Hauptverb verwenden, integriert das Koreanische das Konzept des „Ausprobierens“ direkt in die Verbform. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir dazu neigen, alles analytisch in „Subjekt + Verb + Objekt + Adverb“ zu zerlegen. Im Koreanischen wird die Handlung selbst durch das Suffix 보다 modifiziert.
Es ist ein „Hilfsverb“, das dem Hauptverb eine neue Dimension verleiht: die der Erfahrung oder des Versuchs. Wenn du also 먹어 봐요 sagst, sagst du im Grunde: „Ich esse es, um zu sehen, wie es ist.“ Das ist eine sehr elegante und effiziente Art, Neugier und Erfahrung auszudrücken, ohne lange Sätze bilden zu müssen. Es macht deine koreanische Sprache sofort natürlicher und weniger steif.
### How This Grammar Works
Die Struktur 아/어/여 보다 basiert auf dem Verb 보다 (sehen). Du kennst das Verb 보다 sicher schon aus dem Alltag, wenn du sagst: „Ich sehe einen Film“ (영화를 봐요). In dieser speziellen Grammatik verliert 보다 jedoch seine rein visuelle Bedeutung und wird zu einem funktionalen Element, das man als „Erfahrungs-Suffix“ bezeichnen kann.
Es ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von „mal“ als Modalpartikel oder dem Verb „versuchen“. Wenn du im Deutschen sagst: „Ich habe das mal gemacht“, drückt das „mal“ genau diese unverbindliche, experimentelle Art aus, die das koreanische 보다 vermittelt.
Der Prozess ist logisch und folgt festen Regeln der Vokalharmonie, die du bereits von der Höflichkeitsform 아요/어요 kennst. Wenn du ein Verb hast, schaust du dir den letzten Vokal des Stammes an. Endet er auf oder , nutzt du -아 보다.
Endet er auf andere Vokale oder Konsonanten, nutzt du -어 보다. Bei Verben auf -하다 wird daraus immer -해 보다. Das ist für uns Deutsche sehr angenehm, da wir klare, regelbasierte Strukturen schätzen.
Es ist wie eine mathematische Formel: Stamm + (a/eo/yeo) + 보다.
Was passiert semantisch? Das Hauptverb beschreibt die Handlung, 보다 bewertet sie als „Test“ oder „Erfahrung“. Wenn du sagst 가 봤어요 („Ich bin mal hingegangen“), dann ist das kein bloßer Bericht über eine vergangene Bewegung, sondern ein Hinweis darauf, dass du diesen Ort kennst, weil du ihn besucht hast.
Es ist eine „Erfahrungsaussage“. Im Deutschen würden wir das oft mit „schon einmal“ umschreiben: „Ich war schon einmal dort.“ Die koreanische Form 가 봤어요 ist jedoch kompakter und im Alltag wesentlich gebräuchlicher. Diese Nuance zwischen einer reinen Handlung (갔어요) und einer Erfahrung (가 봤어요) ist der Schlüssel zu flüssigem Koreanisch.
### Formation Pattern
Um diese Form korrekt zu bilden, musst du lediglich den Verbstamm nehmen und das entsprechende Suffix anhängen. Hier ist eine Übersicht, wie sich die Verben verändern:
| Verb (Grundform) | Stamm | Suffix | Kombination | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|
| 가다 (gehen) | | -아 보다 | 가 보다 | hingehen (um es zu testen) |
| 먹다 (essen) | | -어 보다 | 먹어 보다 | essen (probieren) |
| 공부하다 (lernen) | 공부하 | -여 보다 | 공부해 보다 | lernen (versuchen zu lernen) |
| 듣다 (hören) | | -어 보다 | 들어 보다 | hören (anhören/testen) |
Die Konjugation folgt strikt den Regeln, die du bereits gelernt hast. Bei 듣다 (ein -unregelmäßiges Verb) wird das zu , bevor das -어 angehängt wird, was zu 들어 보다 führt. Das ist genau die gleiche Logik wie beim normalen Konjugieren im Präsens.
Wenn du das Verb in die Höflichkeitsform setzen willst, konjugierst du einfach das Hilfsverb 보다 in die 아요/어요 Form: 가 봐요, 먹어 봐요, 공부해 봐요.
### When To Use It
Du benutzt 아/어/여 보다 in drei Hauptsituationen:
  1. 1Vorschläge machen: Wenn du jemanden einladen willst, etwas zu tun, klingt ein direkter Befehl („Iss das!“) im Koreanischen sehr unhöflich. Mit 먹어 보세요 („Probieren Sie das doch mal“) machst du einen freundlichen, unverbindlichen Vorschlag. Das ist der „Höflichkeits-Trick“, den du im Büro oder bei Freunden anwenden solltest.
  1. 1Erfahrungen teilen: Wenn du von Dingen erzählst, die du schon einmal gemacht hast, ist diese Form Pflicht. „Ich habe schon mal Kimchi gegessen“ heißt 김치를 먹어 봤어요. Ohne das 보다 würdest du nur sagen „Ich aß Kimchi“, was eher einen konkreten Zeitpunkt in der Vergangenheit impliziert. Mit 봤어요 betonst du die Erfahrung: „Ich weiß, wie es schmeckt.“
  1. 1Etwas testen: Wenn du vor einem Problem stehst, z.B. wenn dein Computer nicht funktioniert, sagst du 다시 시작해 봐요 („Versuch mal, ihn neu zu starten“). Du testest, ob die Lösung funktioniert. Es ist eine aktive Herangehensweise an den Alltag.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir oft in folgende Fallen:
  1. 1Das 아/어/여 weglassen: Wir neigen dazu, 보다 direkt an den Stamm zu hängen (z.B. 먹보다). Warum? Weil wir im Deutschen Verben oft einfach aneinanderreihen („Ich gehe essen“). Im Koreanischen ist das Bindeglied (아/어/여) jedoch zwingend erforderlich. Ohne dieses „Grammatik-Klebeband“ ist der Satz für Koreaner unverständlich.
  1. 1Adjektive mit 보다 verwenden: Deutsche sagen manchmal „Ich versuche, nett zu sein“ und übersetzen das als 예뻐 봐요. Das ist falsch! 보다 funktioniert nur mit Tätigkeitsverben. Adjektive beschreiben einen Zustand, und einen Zustand kann man nicht „ausprobieren“. Man kann versuchen, sich nett zu verhalten (친절하게 행동해 봐요), aber man kann nicht „nett ausprobieren“.
  1. 1Verwechslung mit -(으)려고 하다: Wir sagen im Deutschen oft „Ich versuche zu...“ und meinen damit die Absicht. Wenn du 한국어를 공부하려고 해요 sagst, meinst du: „Ich habe die Absicht, Koreanisch zu lernen.“ Wenn du 한국어를 공부해 봤어요 sagst, meinst du: „Ich habe es schon einmal probiert/gelernt.“ Der Fehler passiert, weil wir das Wort „versuchen“ für beides nutzen. Achte darauf: 보다 = Erfahrung/Testen, -(으)려고 하다 = Absicht/Plan.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt andere Strukturen, die ähnlich klingen, aber eine andere Bedeutung haben. Hier ist ein Vergleich:
| Struktur | Bedeutung | Fokus |
|---|---|---|
| 아/어/여 보다 | etwas ausprobieren | Erfahrung/Testen |
| -(으)려고 하다 | beabsichtigen | Absicht/Planung |
| -(으)ㄹ 수 있다 | können | Fähigkeit/Möglichkeit |
Während 아/어/여 보다 den Fokus auf das *Erleben* legt, konzentriert sich -(으)려고 하다 rein auf den *Willen* oder das *Vorhaben*. Wenn du also sagst „Ich versuche, das zu machen“, musst du dich fragen: Will ich es erst tun (-(으)려고 하다) oder habe ich es schon getan, um zu sehen, wie es ist (아/어/여 보다)? Diese Unterscheidung ist für Koreaner sehr wichtig, da sie den Status der Handlung klar definiert.
### Quick FAQ
Kann ich 아/어/여 보다 auch in der Zukunft verwenden?
Ja, du kannst sagen 내일 먹어 볼 거예요 („Ich werde es morgen mal probieren“). Es funktioniert in allen Zeitformen.
Ist 아/어/여 보다 immer höflich?
Es macht eine Aussage weicher und weniger direkt. Es ist also eine sehr gute Methode, um in Korea höflicher zu wirken, besonders wenn du jemanden um etwas bittest.
Gibt es Verben, die man nicht mit 보다 kombinieren kann?
Ja, wie erwähnt, alle Adjektive und Verben, die ein unwillkürliches Ereignis beschreiben (wie „regnen“ oder „alt werden“), da man diese Dinge nicht „ausprobieren“ kann.

Conjugation Table

Verb Type Stem Suffix Result
ㅏ/ㅗ
가다
아 보다
가 보다
Other
먹다
어 보다
먹어 보다
하다
공부하다
여 보다
공부해 보다
Past
먹다
어 봤어요
먹어 봤어요
Polite
가다
아 보세요
가 보세요
Negative
먹다
어 보지 않다
먹어 보지 않다

Meanings

This pattern indicates that the subject has attempted or experienced an action. It is often used to suggest trying something new or to describe a past experience.

1

Attempt/Experience

To try doing an action to see what it is like.

“한국에 가 봤어요.”

“이 옷을 입어 보세요.”

2

Suggestion

Politely suggesting someone try an action.

“한번 해 보세요.”

“이거 마셔 보세요.”

Reference Table

Reference table for Etwas ausprobieren (아/어/여 보다)
Letzter Vokal Endung Beispielverb Kombinierte Form
ㅏ, ㅗ
-아 보다
가다 (gehen)
가 보다
ㅓ, ㅜ, ㅡ, ㅣ
-어 보다
먹다 (essen)
먹어 보다
하다
해 보다
공부하다 (lernen)
공부해 보다
ㅗ (kurz)
-아 보다
오다 (kommen)
와 보다
ㅣ (kombiniert)
-어 보다
마시다 (trinken)
마셔 보다
ㅜ (kombiniert)
-어 보다
배우다 (lernen)
배워 보다

Formalitätsspektrum

Formell
이것을 드셔 보세요.

이것을 드셔 보세요. (Restaurant)

Neutral
이거 먹어 보세요.

이거 먹어 보세요. (Restaurant)

Informell
이거 먹어 봐.

이거 먹어 봐. (Restaurant)

Umgangssprache
이거 함 먹어봐.

이거 함 먹어봐. (Restaurant)

Die Welt des 'Ausprobierens' (아/어 보다)

아/어 보다

Aktueller Versuch

  • 먹어 봐요 Probier mal (jetzt)
  • 입어 보세요 Bitte anprobieren

Vergangene Erfahrung

  • 가 봤어요 War schon mal da
  • 해 봤어요 Habe es schon probiert

Vorschlag vs. Absicht vs. Fakt

Lockeres Probieren (Vorschlag)
먹어 봐요 Probier mal den Geschmack
Große Anstrengung (Absicht)
먹으려고 해요 Ich versuche/beabsichtige zu essen
Einfache Aktion (Fakt)
먹어요 Ich esse

So konjugierst du 아/어 보다

1

Endet das Verb auf '하다'?

YES
Ändere zu '해 보다'
NO
Prüfe den letzten Vokal
2

Ist der letzte Vokal 'ㅏ' oder 'ㅗ'?

YES
Füge '-아 보다' hinzu
NO ↓
3

Ist es ein anderer Vokal?

YES
Füge '-어 보다' hinzu
NO ↓

Szenarien aus dem echten Leben

🍜

Essen & Trinken

  • 마셔 보다
  • 먹어 보다
  • 주문해 보다
✈️

Reisen & Orte

  • 가 보다
  • 여행해 보다
  • 방문해 보다
🛍️

Shopping

  • 입어 보다
  • 신어 보다
  • 써 보다

Beispiele nach Niveau

1

김치를 먹어 봤어요.

I tried eating kimchi.

2

한국에 가 봤어요.

I have been to Korea.

3

이거 해 보세요.

Please try doing this.

4

책을 읽어 봤어요.

I tried reading the book.

1

이 옷을 입어 보세요.

Please try on these clothes.

2

제주도에 가 본 적이 있어요?

Have you ever been to Jeju Island?

3

매운 음식을 먹어 본 적 없어요.

I have never tried spicy food.

4

한번 들어 보세요.

Please try listening to it once.

1

그 영화를 봐 봤는데 재미있었어요.

I tried watching that movie and it was fun.

2

선생님께 물어 보는 게 어때요?

How about trying to ask the teacher?

3

새로운 취미를 시작해 보세요.

Try starting a new hobby.

4

그 식당에 가 봤더니 사람이 많았어요.

I tried going to that restaurant and it was crowded.

1

이 문제를 다시 한번 풀어 보세요.

Please try solving this problem once more.

2

그곳에 가 본 사람들은 모두 좋아했어요.

Everyone who tried going there liked it.

3

직접 만들어 본 요리예요.

It is a dish I tried making myself.

4

그 제안을 검토해 보시는 건 어떨까요?

How about trying to review that proposal?

1

그는 자신의 한계를 시험해 보고 싶어 했다.

He wanted to try testing his limits.

2

다양한 관점에서 분석해 본 결과입니다.

This is the result after trying to analyze it from various perspectives.

3

그 상황을 겪어 보지 않으면 모릅니다.

You won't know unless you try experiencing that situation.

4

한번 시도해 볼 가치가 있습니다.

It is worth trying to attempt.

1

그는 평생을 바쳐 그 진리를 탐구해 보았다.

He spent his whole life trying to explore that truth.

2

이러한 현상을 사회학적으로 고찰해 볼 필요가 있다.

There is a need to try examining this phenomenon sociologically.

3

그는 실패를 거듭해 보면서 성장했다.

He grew by trying to repeat failures.

4

그의 제안을 수용해 본다면 어떨까?

What if we try accepting his proposal?

Leicht verwechselbar

Trying things out (아/어/여 보다) vs. V-아/어/여 보다 vs V-아/어/여 주다

Both use the same conjugation but have different meanings.

Trying things out (아/어/여 보다) vs. V-아/어/여 보다 vs V-아/어/여 버리다

Both use the same base.

Trying things out (아/어/여 보다) vs. V-아/어/여 보다 vs 시도하다

Both mean 'try'.

Häufige Fehler

먹다 보다

먹어 보다

You must use the conjugated stem.

가 봤어요

가 봤어요

Correct, but ensure you don't say '가다 봤어요'.

공부하다 보다

공부해 보다

하다 verbs change to 해.

먹어 보았어요

먹어 봤어요

Use the contraction for natural speech.

가 본 적이 있어요

가 본 적이 있어요

This is correct, but don't confuse with '가 봤어요'.

먹어 보지 않아요

먹어 보지 않았어요

Past tense is needed for experience.

입어 보세요

입어 보세요

Correct, but don't say '입어 보다하세요'.

가 본다

가 봤다

Experience is usually past tense.

해 보았다

해 봤다

Use contractions for natural flow.

먹어 보게 하세요

먹어 보세요

Don't use causative forms unnecessarily.

시도해 봤다

해 봤다

Don't use '시도' if it's just an experience.

가 본 적이 없었다

가 본 적이 없다

Maintain consistent tense.

먹어 보아라

먹어 봐라

Contractions are preferred.

Satzmuster

저는 ___을/를 먹어 봤어요.

___에 가 보세요.

___을/를 해 본 적이 있어요.

___을/를 읽어 보는 게 어때요?

Real World Usage

Restaurant constant

이거 드셔 보세요.

Travel very common

거기 가 봤어요?

Social Media common

오늘 처음 해 봄!

Shopping common

입어 봐도 돼요?

Study occasional

한번 읽어 보세요.

Job Interview rare

이 일을 해 본 적이 있습니다.

💡

Nutze '한번' für mehr Pep

Das Wort '한번' (einmal) vor dem Verb macht deinen Vorschlag noch freundlicher und natürlicher: «한번 해 보세요!»
⚠️

Keine Adjektive erlaubt

Du kannst nur 'Aktionen' ausprobieren. Benutze diese Form also nie mit Wörtern wie 'schön' oder 'schnell', sondern nur mit Verben wie «이것을 한번 먹어 봐요.»
🎯

Vergangenheit = Erfahrung

Wenn dich jemand fragt 'Warst du schon mal...?', antworte immer mit '-어 봤어요'. Das ist der beste Weg für deine Bucket-List: «한국에 가 봤어요.»

Smart Tips

Always use the contracted form '봤어요' instead of '보았어요'.

김치를 먹어 보았어요. 김치를 먹어 봤어요.

Use '보세요' to make it a polite suggestion.

가세요. 가 보세요.

Use the past tense '봤어요' to confirm you've done it.

한국에 가 봐요. 한국에 가 봤어요.

Remember '하다' becomes '해'.

공부하다 보세요. 공부해 보세요.

Aussprache

봐요 [bwa-yo]

Contraction

The '아/어/여' often merges with '보다' in fast speech.

Rising

가 봤어요? ↑

Questioning about experience.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '보다' as 'to see'. You are doing an action to 'see' what it is like.

Visuelle Assoziation

Imagine yourself holding a pair of glasses. You put them on (the verb) to 'see' (보다) the experience clearly.

Rhyme

Vowel 'ㅏ/ㅗ' takes '아', others take '어', just add '보다' to make it clear!

Story

Min-su wanted to try kimchi. He took a bite (먹다). He wanted to see how it tasted (보다). Now he says, '김치를 먹어 봤어요!'

Word Web

가 보다먹어 보다입어 보다읽어 보다해 보다들어 보다

Herausforderung

Today, try one new thing and say it out loud: '[Action]해 봤어요!'

Kulturelle Hinweise

In restaurants, staff often say '드셔 보세요' (Please try eating) to suggest a dish.

Derived from the verb '보다' (to see).

Gesprächseinstiege

한국 음식을 먹어 봤어요?

제주도에 가 본 적이 있어요?

새로운 운동을 시작해 본 적 있어요?

어떤 책을 읽어 보고 싶어요?

Tagebuch-Impulse

Write about a food you tried recently.
Describe a place you visited.
Recommend a hobby to a friend.
Reflect on a challenge you tried to overcome.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um 'Bitte probier mal zu essen' zu sagen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
먹다 hat den Vokal 'ㅓ', also braucht es die Endung -어 보다.
Welcher Satz bedeutet 'Warst du schon mal in Seoul?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die Vergangenheitsform '봤어요' wird genutzt, um nach Lebenserfahrungen zu fragen.
Finde den Fehler im Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Du solltest die Vergangenheitsform '봤어요' direkt nach dem Verbindungsteil '해' nutzen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

김치를 먹어 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 봤어요
Past tense for experience.
Choose the correct form. Multiple Choice

가다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가 보다
ㅏ vowel takes 아.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

먹다 보다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹어 보다
Must conjugate stem.
Reorder the words. Sentence Reorder

봤어요 / 한국에 / 가

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한국에 가 봤어요
Subject-Object-Verb order.
Translate to Korean. Übersetzung

I tried reading the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 책을 읽어 봤어요
Past tense experience.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 이 옷 어때요? B: 한번 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 입어 보세요
Suggestion.
Build a sentence. Sentence Building

Use '가다' and '보다' for a question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가 봤어요?
Question form.
Sort by vowel. Grammar Sorting

Which takes '아'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가다
ㅏ vowel.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz: 'Versuch mal, fleißig Koreanisch zu lernen.' Lückentext

한국어를 열심히 공부__ 보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere den Satz: 'Probier mal dieses hübsche Hemd an.' Error Correction

이 예쁜 셔츠를 입 봐요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이 예쁜 셔츠를 입어 봐요.
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Hast du diesen Film vielleicht schon gesehen?' Sentence Reorder

그 / 영화를 / 혹시 / 봤어요 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그 영화를 혹시 봤어요?
Übersetze ins Koreanische: 'Versuch mal, ihn anzurufen.' Übersetzung

Versuch mal, ihn anzurufen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그 사람에게 전화해 보세요.
Welcher Satz bedeutet 'Ich habe schon mal Soju probiert'? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 소주를 마셔 봤어요.
Verbinde das Verb mit seiner 'Probier-mal'-Form. Match Pairs

Ordne zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제주도에 가 보다
Fülle die Lücke: 'Versuch mal, dieses Buch zu lesen.' Lückentext

이 책을 한번 __ 보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽어
Wie fragst du in einem Laden 'Darf ich das mal anprobieren?' Multiple Choice

Wähle den besten Ausdruck:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 입어 봐도 돼요?
Korrigiere den Fehler: 'Ich habe probiert, zu uns nach Hause zu kommen.' Error Correction

우리 집에 오 봤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 우리 집에 와 봤어요.
Übersetze: 'Hör dir dieses Lied mal an.' Übersetzung

Hör dir dieses Lied mal an.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이 노래를 들어 보세요.

Score: /10

FAQ (8)

No, only action verbs. You cannot use it with state verbs like '있다' or '알다'.

They are very similar, but '가 본 적이 있어요' emphasizes the 'experience' aspect more strongly.

Because '하다' verbs follow the '여' rule, which becomes '해'.

No, it is very polite when used as a suggestion.

Yes, '먹어 볼 거예요' means 'I will try eating it'.

It is a contraction used for natural, spoken Korean.

Yes, '먹어 보지 않았어요' means 'I haven't tried eating it'.

Yes, but be careful with politeness levels.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

probar + infinitive

Korean uses a suffix, Spanish uses a separate verb.

French moderate

essayer de + infinitive

Korean '보다' is more about experience than just effort.

German moderate

versuchen + zu + infinitive

Korean is more flexible for casual experiences.

Japanese very_high

~te miru

Almost identical in function and nuance.

Arabic moderate

jaraba + an

Korean is a suffix, Arabic is a verb.

Chinese moderate

shì yí shì

Korean is more grammaticalized.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!