B2 Expressions & Patterns 9 min read Facile

Au maximum absolu : (-ㄹ/을 대로)

Utilise la structure -ㄹ/을 대로 suivie du verbe répété pour décrire un état qui a atteint son maximum absolu ou son point de rupture. Garde en tête ces piliers : «지칠 대로», «낡을 대로», «익을 대로».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -ㄹ/을 대로 to describe a state that has reached its absolute limit or maximum capacity.

  • Attach -ㄹ/을 대로 to a verb stem to indicate a state has reached its peak: 지칠 대로 지쳤다 (Exhausted to the limit).
  • Use it with nouns to mean 'as it is' or 'in its current state': 마음대로 (As one's heart desires).
  • It often implies a negative or overwhelming result: 화가 날 대로 났다 (Angry to the point of no return).
Verb Stem + ㄹ/을 + 대로 + Verb (State)

Overview

### Overview
Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va vraiment donner du relief à ton coréen : -(ㄹ/을) 대로. Si tu veux exprimer que quelque chose a atteint son paroxysme, son point de non-retour ou son degré maximal, c'est exactement ce qu'il te faut.
En français, on utilise souvent des adverbes d'intensité comme « totalement », « complètement » ou des expressions comme « à son comble » ou « jusqu'au bout ». Cependant, là où le français change de vocabulaire pour exprimer l'intensité, le coréen utilise cette structure morphologique fascinante qui repose sur la répétition : on prend le radical verbal, on ajoute -(ㄹ/을) 대로, et on répète le verbe. C'est ce qu'on appelle une construction par redoublement.
Pourquoi est-ce important ? Parce qu'en tant que francophones, nous avons tendance à chercher un équivalent mot à mot. Mais ici, il n'y a pas de traduction littérale possible.
Si tu dis 지칠 대로 지쳤어요, tu ne dis pas juste
je suis très fatigué
(아주 피곤해요), tu dis "je suis épuisé à un point tel qu'il n'y a plus de marge de progression dans ma fatigue". C'est une nuance cruciale pour passer du niveau B2 au niveau C1. Cette structure est très courante dans la langue parlée pour décrire des situations de saturation, de lassitude ou d'aboutissement.
Contrairement à d'autres structures qui expriment la volonté ou la capacité, celle-ci est purement descriptive d'un état final atteint après un long processus. C'est un outil puissant pour nuancer tes propos, surtout quand tu veux insister sur le caractère inéluctable d'une situation.
### How This Grammar Works
Le mécanisme derrière -(ㄹ/을) 대로 repose sur une logique de culmination. En français, nous avons des structures comme
être fatigué au possible
ou "être lassé à l'extrême". Le coréen, lui, utilise une répétition du verbe pour marquer que l'action ou l'état a fait son chemin jusqu'à sa limite.
Analysons la structure : [Radical] + -(ㄹ/을) 대로 + [Verbe répété au passé ou en forme modifiante].
Le premier segment, -(ㄹ/을) 대로, agit comme un adverbe qui définit la limite ou le degré atteint. Le second segment, qui est le même verbe, agit comme le prédicat qui confirme que cet état est une réalité accomplie. C'est là que réside la différence majeure avec la grammaire française.
En français, nous utilisons souvent des adverbes d'intensité (trop, très, extrêmement) qui sont externes au verbe. En coréen, la structure est intégrée au verbe lui-même.
Par exemple, prends le verbe 낡다 (être vieux/usé). Si tu dis 낡을 대로 낡은 옷, tu ne dis pas juste vieux vêtements, tu dis "des vêtements usés jusqu'à la corde
. Le français utilise ici une métaphore (
jusqu'à la corde"), alors que le coréen utilise une structure grammaticale fixe.
Cette répétition n'est pas une redondance inutile ; c'est un procédé stylistique qui renforce l'idée de saturation. C'est très proche de ce qu'on pourrait appeler un superlatif verbal. Contrairement à 만큼 (autant que), qui exprime une mesure comparative ou une volonté, -(ㄹ/을) 대로 se concentre uniquement sur le résultat d'un processus qui a épuisé toutes ses possibilités.
C'est un peu comme dire "j'ai atteint le plafond". Si tu es au bureau et que tu dis 바쁠 대로 바빠서, tes collègues coréens comprendront immédiatement que tu es au maximum de ta capacité de travail, au-delà de laquelle tu ne peux plus rien gérer. C'est une structure qui dégage une certaine fatalité ou une complétude absolue.
### Formation Pattern
La formation est assez systématique, mais il faut faire attention aux irréguliers, comme toujours en coréen. Voici un tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser la mécanique :
| Type de radical | Règle | Exemple | Résultat (avec répétition) |
|---|---|---|---|
| Terminaison voyelle | ㄹ 대로 | 가다 | 갈 대로 갔다 |
| Terminaison consonne | 을 대로 | 먹다 | 먹을 대로 먹었다 |
| Irrégulier | 대로 | 만들다 | 만들 대로 만들었다 |
| Irrégulier | 을 대로 ( -> ) | 듣다 | 들을 대로 들었다 |
| Irrégulier | 울 대로 ( -> ) | 춥다 | 추울 대로 추웠다 |
La répétition du verbe se fait généralement au passé (-었다/았다) pour souligner que l'état est déjà atteint. Si tu veux utiliser cette expression comme un adjectif pour qualifier un nom, tu utiliseras la forme modifiante (-은/ㄴ). Par exemple : 지칠 대로 지친 사람 (une personne épuisée à l'extrême).
C'est une structure très élégante qui permet d'éviter les répétitions lourdes de
très très
ou tellement.
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure principalement dans deux contextes : la saturation négative et l'aboutissement naturel.
  1. 1Saturation et Épuisement : C'est le cas le plus fréquent. Quand tu es
    au bout du rouleau
    , à bout de nerfs ou "usé jusqu'à la corde". Par exemple, 화가 날 대로 나서 아무 말도 못 했어요 (J'étais tellement en colère, à un point tel que je ne pouvais plus rien dire). Ici, on sent bien que la colère a atteint un seuil critique.
  1. 1Aboutissement naturel : Parfois, cela décrit un processus qui arrive à sa fin logique. 과일이 익을 대로 익었어요 (Le fruit est mûr à souhait / à point). Ici, ce n'est pas négatif, c'est le signe que le processus de maturation est complet.
En français, nous avons souvent recours à des périphrases pour exprimer cela. "C'est mûr à point
est une bonne traduction, mais
c'est mûr jusqu'à ce que ça soit mûr" serait grammaticalement incorrect. Le coréen, avec 익을 대로 익다, nous offre une précision chirurgicale.
Utilise cette structure quand tu veux montrer que tu as une maîtrise fine de la langue et que tu ne te contentes pas des adverbes de base comme 너무 ou 아주. C'est le signe distinctif d'un apprenant B2/C1 qui commence à penser en blocs coréens plutôt qu'en traduction mot à mot.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous tombons souvent dans les mêmes pièges à cause de notre langue maternelle :
  1. 1L'oubli du verbe répété : C'est l'erreur n°1. On dit 너무 바쁠 대로 en pensant que 대로 suffit. C'est comme si en français on disait
    je suis au maximum
    sans préciser quoi. En coréen, la répétition est obligatoire pour donner du sens à la structure. Sans le verbe qui suit, la phrase est suspendue et inintelligible.
  1. 1Confusion avec 만큼 : Beaucoup d'apprenants utilisent 만큼 (autant que) à la place. "J'ai mangé autant que je voulais
    se traduit par 먹고 싶은 만큼 먹었어요. Mais si tu veux dire
    j'ai mangé jusqu'à ne plus pouvoir", il faut dire 먹을 대로 먹었어요. L'interférence vient du fait qu'en français, autant que peut parfois exprimer une limite. Il faut bien distinguer la volonté (만큼) de l'état atteint (대로).
  1. 1Usage avec des verbes d'action non-graduels : On ne peut pas "s'asseoir à l'extrême". 앉을 대로 앉았다 n'a pas vraiment de sens logique. Les francophones essaient parfois d'appliquer cette structure à n'importe quel verbe par excès de zèle. Rappelle-toi : il faut que le verbe puisse exprimer un degré ou une accumulation (être fatigué, être vieux, être en colère, être mûr).
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre -(ㄹ/을) 대로 avec d'autres structures de limite. Voici un tableau pour t'aider à y voir plus clair :
| Structure | Fonction | Nuance | Exemple |
|---|---|---|---|
| -(ㄹ/을) 대로 | Degré maximal atteint | Saturation/Résultat final | 지칠 대로 지쳤다 |
| -(으)ㄹ 만큼 | Degré de capacité/volonté | Comparaison/Mesure | 지칠 만큼 뛰었다 |
| -다 못해 | Dépassement d'une limite | Incapacité à supporter | 지치다 못해 쓰러졌다 |
Comme tu peux le voir, -다 못해 exprime le fait que l'on a dépassé une limite au point de ne plus pouvoir continuer, tandis que -(ㄹ/을) 대로 insiste sur le fait que l'on a atteint le sommet de l'état. C'est une nuance subtile mais importante pour la précision de ton expression.
### Quick FAQ
Q1: Est-ce que je peux utiliser -(ㄹ/을) 대로 avec des verbes positifs ?
Oui, absolument ! Bien que ce soit souvent utilisé pour des situations de lassitude, on peut dire 잘될 대로 잘되었다 pour dire
les choses se sont passées exactement comme elles devaient se passer
(dans le meilleur des cas).
Q2: Est-ce que cette structure est formelle ou informelle ?
Elle est neutre. Tu peux l'utiliser dans un rapport écrit (formel) avec -(으)ㄹ 대로 -었습니다 ou avec des amis (informel) avec -(으)ㄹ 대로 -었어. La structure en elle-même est polyvalente.
Q3: Pourquoi la répétition est-elle toujours au passé ?
Parce que la structure exprime un état qui est déjà scellé. Pour dire que quelque chose est arrivé au bout de sa course, le passé est le temps logique le plus approprié en coréen. Utiliser le présent 지칠 대로 지친다 sonnerait très étrange, comme si le processus était en cours mais n'avait pas encore atteint son point final.

Formation Table

Verb Stem Ending Result
기다리다
-ㄹ 대로
기다릴 대로
지치다
-ㄹ 대로
지칠 대로
먹다
-을 대로
먹을 대로
화나다
-ㄹ 대로
화날 대로
울다
-ㄹ 대로
울 대로
받다
-을 대로
받을 대로

Meanings

This pattern indicates that a state has reached its maximum possible degree or extent, often implying that the situation cannot progress any further.

1

Maximum Degree

Reaching the absolute limit of a state.

“기다릴 대로 기다렸는데 안 와요.”

“실망할 대로 실망해서 더 이상 기대 안 해요.”

2

As is / According to

Following a state or desire as it currently exists.

“네 마음대로 해.”

“생각한 대로 결과가 나왔다.”

Reference Table

Reference table for Au maximum absolu : (-ㄹ/을 대로)
Catégorie Structure Exemple Sens
Épuisement
지칠 대로 지치다
지칠 대로 지쳤어요
Épuisé au maximum
Usure / État
낡을 대로 낡다
낡을 대로 낡은 책
Vieux comme pas deux
Dégradation
나쁠 대로 나쁘다
나쁠 대로 나빠졌다
Pire que jamais
Maturité
익을 대로 익다
익을 대로 익은 감
Parfaitement mûr
Ivresse
취할 대로 취하다
취할 대로 취했어
Ivre mort
Distance
멀 대로 멀어지다
관계가 멀 대로 멀어졌다
Plus distants que jamais

Spectre de formalité

Formel
기다릴 대로 기다렸습니다.

기다릴 대로 기다렸습니다. (Waiting for someone.)

Neutre
기다릴 대로 기다렸어요.

기다릴 대로 기다렸어요. (Waiting for someone.)

Informel
기다릴 대로 기다렸어.

기다릴 대로 기다렸어. (Waiting for someone.)

Argot
기다릴 대로 다 기다림.

기다릴 대로 다 기다림. (Waiting for someone.)

La structure de 'Limite Extrême'

-ㄹ/을 대로

État physique

  • 지칠 대로 지치다 Épuisé au max
  • 취할 대로 취하다 Ivre mort

Condition

  • 낡을 대로 낡다 Usé à la corde
  • 익을 대로 익다 Parfaitement mûr

Situation

  • 늦을 대로 늦다 En retard au possible
  • 퍼질 대로 퍼지다 Propagé au max

Quelle intensité ?

Familier / Hyperbole
-아/어 죽겠다 Mort de faim/fatigue
Limite Objective
-ㄹ 대로 -었다 Limite ultime atteinte
Au-delà de la limite
-다 못해 Ne peut même plus être [X]

Étapes de conjugaison

1

Le radical finit par une voyelle ?

YES
Ajoute -ㄹ 대로
NO
Ajoute -을 대로
2

C'est un irrégulier en 'ㄹ' ?

YES
Ajoute juste 대로
NO ↓

Associations courantes

⚠️

États négatifs

  • 나쁘다 (Mauvais)
  • 악화되다 (Empirer)
  • 낡다 (Vieux)
  • 지치다 (Fatigué)
🌱

Cycles naturels

  • 익다 (Mûr)
  • 성숙하다 (Mature)
  • 부패하다 (Pourri)

Exemples par niveau

1

기다릴 대로 기다렸어요.

I waited and waited (to the limit).

2

지칠 대로 지쳤어요.

I am exhausted.

3

할 대로 했어요.

I did everything I could.

4

먹을 대로 먹었어요.

I ate as much as I could.

1

화가 날 대로 났어요.

I am as angry as I can be.

2

실망할 대로 실망했어요.

I am completely disappointed.

3

망가질 대로 망가졌어요.

It is completely broken.

4

볼 대로 다 봤어요.

I've seen everything there is to see.

1

싸울 대로 싸워서 이제 지쳤어요.

We fought so much that I'm tired now.

2

고생할 대로 고생해서 이제 쉬고 싶어요.

I've suffered enough, I want to rest.

3

울 대로 울어서 눈물이 안 나와요.

I've cried so much I have no tears left.

4

놀 대로 놀았으니 이제 공부해야죠.

I've played enough, now I must study.

1

그는 실망할 대로 실망한 상태라 아무 말도 안 했다.

He was so disappointed that he didn't say anything.

2

우리가 할 수 있는 건 할 대로 다 했다.

We have done everything within our power.

3

관계가 틀어질 대로 틀어져서 회복이 불가능하다.

The relationship is damaged beyond repair.

4

기다릴 대로 기다린 끝에 결국 포기했다.

After waiting to the limit, I finally gave up.

1

상황이 악화될 대로 악화되어 손을 쓸 수가 없다.

The situation has worsened to the point where nothing can be done.

2

그는 미련이 남지 않을 대로 남지 않게 다 정리했다.

He cleared everything out so that no regrets remained.

3

마음이 상할 대로 상해서 다시는 보고 싶지 않다.

My feelings are so hurt that I never want to see you again.

4

준비할 대로 준비했으니 결과는 하늘에 맡기자.

We've prepared as much as possible, so let's leave the result to fate.

1

그는 세파에 시달릴 대로 시달려 노인이 되었다.

He was battered by the world until he became an old man.

2

인내심이 바닥날 대로 바닥나서 폭발 직전이다.

My patience is completely exhausted and I'm about to explode.

3

오해를 풀 대로 풀었으니 이제 오해는 없을 것이다.

We've cleared up the misunderstandings as much as possible, so there shouldn't be any left.

4

그간의 고통을 겪을 대로 겪은 사람만이 알 수 있는 감정이다.

It is a feeling only known to those who have suffered to the absolute limit.

Facile à confondre

To the Absolute Max: (-ㄹ/을 대로) vs -만큼

Both express degree.

To the Absolute Max: (-ㄹ/을 대로) vs -기까지

Both involve limits.

To the Absolute Max: (-ㄹ/을 대로) vs Noun + 대로

Same word, different function.

Erreurs courantes

기다리 대로

기다릴 대로

Missing the ㄹ/을.

지치 대로

지칠 대로

Incorrect stem attachment.

먹 대로

먹을 대로

Missing the 을.

화나 대로

화날 대로

Incorrect conjugation.

기다릴 대로 기다린다

기다릴 대로 기다렸다

Usually used in past tense.

마음 대로

마음대로

This is a noun usage, not the verb pattern.

지칠 대로 지쳐요

지칠 대로 지쳤어요

Past tense is preferred.

기다릴 대로 안 기다렸다

기다릴 대로 기다렸다

The pattern implies the action was completed to the limit.

공부할 대로 공부했다

공부할 대로 공부했다

Correct, but ensure context is clear.

울 대로 울어버렸다

울 대로 울었다

Adding -버렸다 is redundant.

상황이 악화될 대로 악화된다

상황이 악화될 대로 악화되었다

Past tense is essential for the 'limit' sense.

Structures de phrases

___ 대로 ___ 했어요.

___ 대로 ___ 났어요.

___ 대로 ___ 상태예요.

___ 대로 ___ 끝에 포기했어요.

Real World Usage

Texting common

오늘 지칠 대로 지쳤어.

Social Media common

기다릴 대로 기다린 결과물!

Job Interview rare

저는 할 대로 했습니다.

Travel occasional

고생할 대로 고생했네요.

Food Delivery rare

배고플 대로 배고파요.

Drama Script very common

화가 날 대로 났다!

💡

La règle du miroir

N'oublie jamais de répéter le verbe après la structure ! Dire juste '지칠 대로' sans la suite, c'est comme dire 'Je suis fatigué au point de...' et s'arrêter là : «지칠 대로 지쳤어요.»
⚠️

Attention aux envies

N'utilise pas ça pour dire 'autant que je veux'. Pour un désir, on préfère -는 만큼. Cette structure est réservée aux états de fait : «밥을 배부르게 먹고 싶어요.»
🎯

Un soupçon de drame

Pour sonner encore plus naturel et insister sur le fait que la limite est déjà franchie, ajoute '이미' (déjà) devant : «이미 늦을 대로 늦었어요.»

Smart Tips

Use -ㄹ/을 대로 to emphasize your exhaustion.

저는 너무 지쳤어요. 저는 지칠 대로 지쳤어요.

Repeat the verb in the past tense.

기다릴 대로 기다려요. 기다릴 대로 기다렸어요.

Use it with '화나다'.

화가 많이 났어요. 화가 날 대로 났어요.

Use it with '하다'.

많이 노력했어요. 할 대로 다 했어요.

Prononciation

gi-da-ril-dae-ro

Linking

The 'ㄹ' in '대로' is pronounced clearly.

Falling

기다릴 대로 기다렸어↘

Finality and resignation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a battery hitting 0%. You've used it 'to the limit' (대로).

Association visuelle

Imagine a person running until they collapse. The 'limit' is the finish line.

Rhyme

When you've done all you can do, add -ㄹ/을 대로.

Story

Min-su waited for his friend. He waited for one hour. Then two. He waited to the limit. Finally, he said, '기다릴 대로 기다렸어!' and went home.

Word Web

지치다기다리다화나다실망하다울다고생하다

Défi

Write 3 sentences about things you have done 'to the limit' today.

Notes culturelles

Koreans use this to express 'han' or deep frustration.

Derived from the noun '대로' meaning 'as it is' or 'extent'.

Amorces de conversation

오늘 하루 어땠어요?

그 사람 아직도 기다려요?

화가 안 풀려요?

준비는 다 됐나요?

Sujets d'écriture

Write about a time you were very tired.
Write about a goal you worked very hard for.
Describe a situation that reached a breaking point.
Reflect on a past disappointment.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase pour exprimer un épuisement total.

어제 너무 무리해서 오늘은 몸이 (____) 지쳤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지칠 대로
La structure '-ㄹ 대로' exprime le fait d'atteindre la limite extrême d'un état comme l'épuisement.
Laquelle de ces phrases est grammaticalement correcte et naturelle ?

Choisis la bonne phrase utilisant -ㄹ/을 대로 :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 신발이 낡을 대로 낡아서 버렸어요.
Cette structure nécessite de répéter le verbe : [Radical]-ㄹ 대로 + [Verbe].
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

그 소문은 이미 퍼질 대로 퍼져요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그 소문은 이미 퍼질 대로 퍼졌어요.
Le second verbe est presque toujours au passé car il décrit un état de limite déjà atteint.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

지칠 대로 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Past tense is required.
Choose the correct form. Choix multiple

기다릴 대로 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Past tense is required.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

화가 날 대로 화가 난다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Past tense is better.
Reorder the words. Sentence Building

지쳤다 / 지칠 / 대로 / 나는

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Translate to Korean. Traduction

I waited to the limit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct pattern.
Match the verb to the limit state. Match Pairs

지치다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation.
Which is correct? Choix multiple

___ 대로 실망했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb stem + ㄹ/을.
Fill in the blank.

할 대로 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Past tense.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour dire 'Je suis épuisé au max'. Sentence Reorder

지쳤어요 / 지칠 / 너무 / 대로

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 너무 지칠 대로 지쳤어요
Traduis en coréen : 'La situation a empiré à l'extrême.' Traduction

La situation a empiré à l'extrême.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 상황이 악화될 대로 악화되었습니다.
Complète : 'Le fruit est parfaitement mûr.' Texte trous

과일이 (____) 익어서 맛이 좋아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 익을 대로
Quelle expression décrit le fait d'avoir tout tenté ? Choix multiple

Comment dire 'J'ai tout essayé' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 해볼 대로 해봤어요
Corrige : '이미 늦을 대로 늦는 것 같아요.' Error Correction

이미 늦을 대로 늦는 것 같아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이미 늦을 대로 늦은 것 같아요.
Associe le verbe avec son partenaire naturel en -ㄹ 대로. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지칠:지쳤다
Choisis la bonne fin pour '멀 대로...' Texte trous

우리 사이는 이미 멀 대로 (____).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 멀어졌다
Quelle phrase n'est PAS naturelle ? Choix multiple

Trouve la phrase pas naturelle :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가고 싶을 대로 가세요.
Traduis : 'Les rumeurs se sont propagées autant qu'elles le pouvaient.' Traduction

Les rumeurs se sont propagées autant qu'elles le pouvaient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 소문이 퍼질 대로 퍼졌어요.
Remets dans l'ordre : 'Il est ivre mort'. Sentence Reorder

취했다 / 대로 / 그는 / 취할

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 취할 대로 취했다

Score: /10

FAQ (8)

Most verbs work, but it is most natural with emotional or state-based verbs.

Yes, usually, because you are describing a state that has already reached its limit.

-만큼 is for comparison, -대로 is for reaching a limit.

Yes, but it is quite emotive, so use it carefully.

Repeating the verb emphasizes the intensity of the state.

Yes, very common when venting or complaining.

It is mostly used for negative or neutral states, rarely for positive ones.

It sounds incomplete and less natural.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

〜るだけ〜た

The Korean structure is more emphatic.

Spanish moderate

hasta el límite

Korean uses verb conjugation.

German moderate

bis zum Äußersten

Korean is more flexible with verbs.

French moderate

jusqu'au bout

Korean is integrated into the verb.

Chinese moderate

到了极点

Korean uses a specific particle pattern.

Arabic low

إلى أقصى حد

Korean is a grammatical pattern.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !