dececionar
dececionar in 30 Seconds
- A regular -ar verb meaning to disappoint or fail someone's expectations.
- Commonly used for people, events, movies, and professional results.
- In Portugal, the 'p' is silent and removed: dececionar (vs. Brazilian dececepcionar).
- Often used as 'estar dececionado com' to describe the state of being disappointed.
The Portuguese verb dececionar is a powerful emotional term that describes the act of failing to meet someone's hopes, expectations, or trust. At its core, it is about the gap between what was anticipated and what actually occurred. In European Portuguese, the spelling 'dececionar' follows the 1990 Orthographic Agreement, which removed the silent 'p' found in the Brazilian variant 'decepcionar'. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition; it involves understanding the weight of social and personal obligations in Lusophone cultures.
- Emotional Weight
- This verb is often heavier than the English 'to let down'. It implies a profound sense of 'desilusão' (disillusionment), where a previously held positive image of someone or something is shattered.
Lamento imenso dececionar as vossas expectativas, mas não poderei comparecer ao evento de amanhã.
People use 'dececionar' in a wide variety of contexts, ranging from trivial daily occurrences to life-altering events. For instance, a child might feel they have disappointed their parents by getting a poor grade, or a citizen might feel disappointed by a politician's broken promise. It is a transitive verb, meaning it usually acts directly upon an object—the person or the thing being disappointed. Interestingly, while it is often used in the active voice ('I disappointed him'), it is very frequently found in the passive or reflexive-adjacent forms to describe the state of being disappointed.
- Social Context
- In Portuguese society, where family and community ties are strong, the fear of 'dececionar os outros' (disappointing others) can be a significant motivator for behavior and social etiquette.
O resultado do exame acabou por dececionar todos os que esperavam uma nota alta.
The verb also extends to objects and experiences. A movie can disappoint, a restaurant can disappoint, and even weather can disappoint. However, the emotional sting is always most acute when the subject is a human being. It is a verb that demands a certain level of vulnerability because to be disappointed, one must have first invested hope or belief in something. Therefore, using this word often signals a shift in a relationship or a realization of reality over fantasy.
- Grammar Note
- It is a regular -ar verb. This makes it relatively easy to conjugate once you master the stems. For example: Eu dececiono, Tu dececionas, Ele/Ela dececiona.
Não me dececiones desta vez, conto contigo para o projeto.
In professional settings, 'dececionar' is used to discuss performance metrics and client satisfaction. If a product fails to meet the specifications promised in a contract, a company might officially apologize for 'dececionar os padrões de qualidade'. This formal usage maintains the same core meaning but shifts the focus from personal feelings to professional standards and expectations.
A empresa prometeu inovação, mas o novo modelo acabou por dececionar os investidores.
Using dececionar correctly involves understanding its role as a transitive verb. It typically takes a direct object—the person or group whose expectations were not met. For example, 'Eu dececionei a Maria' (I disappointed Maria). The structure is straightforward, but the nuances change depending on the tense and the subject. Because it is a regular verb ending in -ar, the conjugation patterns follow the standard rules of Portuguese grammar, which is a relief for many learners.
- Direct Object Usage
- The verb acts directly on the person. 'Ele dececionou a família' (He disappointed the family). No preposition like 'a' or 'com' is needed between the verb and the person in this specific structure.
Espero não dececionar o meu treinador no jogo de hoje.
When we talk about things that disappoint us, the thing becomes the subject. 'O tempo dececionou-nos' (The weather disappointed us). Note the use of the clitic pronoun '-nos' attached to the verb. In European Portuguese, clitic placement is a crucial part of sentence structure. You will often see 'dececionar' followed by pronouns like -me, -te, -o, -a, -nos, -vos, -os, -as. For example, 'A notícia dececionou-os' (The news disappointed them).
- Reflexive Potential
- While 'dececionar-se' (to disappoint oneself) is possible, Portuguese speakers more commonly use 'ficar dececionado' (to become/be disappointed) to express their own state of feeling.
Ela dececionou-se com as próprias escolhas ao longo dos anos.
In the past tense (Pretérito Perfeito), it denotes a specific event of disappointment. 'A festa dececionou toda a gente' (The party disappointed everyone). In the imperfect tense (Pretérito Imperfeito), it might describe a recurring feeling or an ongoing state in the past: 'Ele dececionava sempre os amigos com os seus atrasos' (He always disappointed his friends with his lateness). This distinction is vital for storytelling and providing context in conversation.
- Subjunctive Mood
- When expressing desires or fears about disappointment, the subjunctive is used. 'Tenho medo que ele me dececione' (I am afraid that he might disappoint me).
Se o filme dececionar, pediremos o dinheiro de volta.
Finally, consider the use of the past participle 'dececionado' as an adjective. This is perhaps the most frequent way you will hear the root word used in daily life. 'Estou dececionado contigo' (I am disappointed with you). Here, the preposition 'com' (with) is used to link the feeling to the source of the disappointment. This pattern is essential for expressing personal grievances or feedback.
Nada me poderia dececionar mais do que a tua mentira.
The word dececionar is ubiquitous in Portuguese life, echoing through various social spheres from the living room to the national news. One of the most common places to hear it is in the context of sports, particularly football (soccer). Fans in Portugal are notoriously passionate, and after a major loss, the media and the public will frequently use this verb to describe the performance of the national team or a beloved club like Benfica, Sporting, or Porto.
- Sports Journalism
- Headline: 'A Seleção dececionou os adeptos com uma exibição fraca' (The National Team disappointed the fans with a weak performance).
O jogador admitiu que dececionou a claque ao falhar o penálti.
In the realm of politics and public service, 'dececionar' is a standard term used by commentators and citizens alike. When a government fails to implement a promised reform or when a public figure is involved in a scandal, the word 'deceção' (disappointment/deception) and the verb 'dececionar' are at the forefront of the critique. It conveys a sense of broken civic trust that is very common in political discourse.
- Political Critique
- 'As promessas eleitorais acabaram por dececionar a classe média' (The election promises ended up disappointing the middle class).
O ministro não queria dececionar o seu eleitorado com novas taxas.
In private life, the word is used with more emotional weight. You might hear it in a conversation between friends where one is recounting a failed date or a betrayal. In these contexts, 'dececionar' is often paired with intensive adverbs like 'profundamente' (deeply) or 'completamente' (completely). It is a word that marks the end of an illusion, often leading to a more realistic, if sadder, understanding of another person.
- Interpersonal Relationships
- 'Sinto que te dececionei e quero pedir desculpa' (I feel like I disappointed you and I want to apologize).
Nunca pensei que ele me fosse dececionar desta maneira tão cruel.
Finally, the world of art and entertainment is a prime location for this verb. From music festivals that didn't live up to the hype to a new book by a famous author like José Saramago or Valter Hugo Mãe that didn't resonate, 'dececionar' is the go-to verb for expressing a lack of artistic satisfaction. It bridges the gap between the creator's intent and the audience's reception.
A exposição de arte moderna dececionou quem esperava algo mais clássico.
Learning dececionar comes with a few pitfalls, especially for English speakers or those familiar with Brazilian Portuguese. The most immediate challenge is the spelling and pronunciation change between Portugal and Brazil. In Brazil, the word is 'decepcionar', where the 'p' is pronounced. In Portugal, following the Orthographic Agreement, the 'p' is silent and thus removed from the writing: 'dececionar'. Confusing these two won't stop you from being understood, but it will mark your speech as belonging to one dialect or the other.
- Spelling Confusion
- Mistake: Writing 'decepcionar' in a Portuguese exam in Lisbon. Correction: Use 'dececionar'. The 'p' is gone because it is not pronounced in European Portuguese.
Muitos alunos ainda escrevem com 'p', mas o correto em Portugal é dececionar.
Another common error involves the use of prepositions. In English, we say 'disappointed IN someone' or 'disappointed WITH someone'. In Portuguese, when using the verb 'dececionar', you generally do not need a preposition if it's a direct object: 'Eu dececionei o meu pai'. However, when using the adjective 'dececionado', you MUST use 'com': 'Estou dececionado COM o meu pai'. Learners often mix these up, saying 'Estou dececionado o meu pai', which is grammatically incorrect.
- Preposition Pitfall
- Mistake: 'Ele dececionou com os amigos'. Correction: 'Ele dececionou os amigos'. The verb is direct; the adjective is not.
Não deves dececionar quem confia em ti (Direct object, no preposition).
There is also a tendency to over-use 'dececionar' when 'desapontar' might be more appropriate. While they are synonyms, 'dececionar' carries a heavier, more permanent weight. Using 'dececionar' because someone forgot to buy milk might sound overly dramatic. In such minor cases, 'desapontar' or simply saying 'fiquei um pouco triste' (I was a bit sad) is more natural. Reserved 'dececionar' for breaches of trust or significant failures.
- Over-Dramatization
- Using 'dececionar' for small daily let-downs. It can make you sound like you are in a soap opera (telenovela).
Para coisas pequenas, usa 'desapontar'; para coisas graves, usa dececionar.
Finally, watch out for the reflexive form. While you can 'dececionar-se', it is much more common to use the auxiliary verb 'ficar' (to stay/become). Saying 'Eu me dececionei' (Brazilian style) or 'Dececionei-me' (Portuguese style) is correct, but 'Fiquei dececionado' sounds more like what a native speaker would say in a casual setting.
Fiquei muito dececionado com a tua atitude ontem à noite.
In Portuguese, as in English, there are several ways to express the feeling of being let down. Choosing the right synonym for dececionar depends on the intensity of the emotion and the formality of the situation. The most common alternative is desapontar. While often used interchangeably, 'desapontar' is slightly softer and more common in everyday, low-stakes situations.
- Dececionar vs. Desapontar
- 'Dececionar' implies a loss of illusion or trust. 'Desapontar' is more about a failed expectation that doesn't necessarily break the relationship.
- Frustrar
- This means 'to frustrate'. It is used when a plan or an effort fails to produce the desired result. It is less about personal feelings and more about the failure of an action.
A chuva frustrou os nossos planos de ir à praia (The rain frustrated our plans).
Another powerful word is desiludir. This literally means 'to remove the illusion'. It is very close to 'dececionar' but has a more poetic or romantic connotation. If a lover betrays you, you are 'desiludido'. It suggests that you were seeing the person through 'rose-colored glasses' and now you see the harsh reality. This word is very common in Fado lyrics and romantic literature.
- Desiludir
- Used when a fantasy or a high ideal is proven false. It is deeply emotional and often used in romantic contexts.
Não me desiludas, eu acreditava mesmo no teu potencial.
For more informal settings, you might hear 'dar um balde de água fria' (to give a bucket of cold water). This idiom is used when someone's excitement is suddenly dampened by a disappointing piece of news or a result. While not a direct synonym for the verb 'dececionar', it describes the experience of being disappointed in a very vivid way.
- Defraudar
- Often used in the sense of 'to defraud' expectations or trust in a formal, almost legalistic sense.
A sua conduta defraudou a confiança depositada nele pela empresa.
In summary, while 'dececionar' is your 'all-purpose' heavy-duty verb for disappointment, keep 'desapontar' for light cases, 'desiludir' for romantic or idealistic cases, and 'frustrar' for failed plans. Mastering these distinctions will make your Portuguese sound much more nuanced and natural to native ears.
O resultado final não deve dececionar quem trabalhou tanto.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The removal of the 'p' in Portugal but its retention in Brazil is one of the most visible differences caused by the 1990 Orthographic Agreement. It was removed because it was silent in European speech but audible in Brazilian speech.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'p' in Portugal (it should be silent/removed).
- Making the first 'e' too open (it should be a closed /ɨ/ in PT-PT).
- Stress on the penultimate syllable instead of the last.
- Mispronouncing the 'c' as 'k' (it is always 's' before 'e' or 'i').
- Over-emphasizing the 'o' (it often reduces to 'u').
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'deception/disappoint'.
Spelling (no 'p' in PT-PT) and conjugation require attention.
Pronunciation of the silent 'e' and the soft 'c' can be tricky for beginners.
Usually clear in context, but the 'p' absence in PT-PT might confuse those used to Brazilian media.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Clitic Pronoun Placement
Em Portugal dizemos 'dececionou-me', mas em frases negativas dizemos 'não me dececionou'.
Regular -ar Verb Conjugation
Eu dececiono, Tu dececionas, Ele dececiona...
Personal Infinitive
É mau dececionarmos os nossos pais.
Subjunctive Mood for Emotions
Fico triste que ele me dececione.
Past Participle as Adjective
Ele está muito dececionado.
Examples by Level
O jogo dececionou.
The game was disappointing.
Simple subject-verb sentence.
Eu não quero dececionar.
I don't want to disappoint.
Verb in the infinitive after 'querer'.
A comida dececionou muito.
The food was very disappointing.
Using 'muito' as an adverb.
Ela dececionou o pai.
She disappointed her father.
Direct object 'o pai'.
O sol dececionou hoje.
The sun was disappointing today (it didn't shine).
Metaphorical use for weather.
Nós dececionamos o professor.
We disappointed the teacher.
First person plural conjugation.
O presente dececionou-a.
The gift disappointed her.
Use of clitic pronoun '-a'.
Eles dececionam sempre.
They always disappoint.
Present tense with frequency adverb.
O filme de ontem dececionou-me um pouco.
Yesterday's movie disappointed me a little.
Past tense with clitic pronoun '-me'.
Não dececiones os teus amigos.
Don't disappoint your friends.
Imperative (negative).
A viagem dececionou as nossas expectativas.
The trip disappointed our expectations.
Common collocation 'dececionar expectativas'.
Fiquei dececionado com a nota do exame.
I was disappointed with the exam grade.
Adjective 'dececionado' with 'ficar'.
O restaurante novo dececionou toda a gente.
The new restaurant disappointed everyone.
Subject-verb-object structure.
Espero que o concerto não me dececione.
I hope the concert doesn't disappoint me.
Subjunctive mood after 'espero que'.
Tu dececionaste a tua mãe com essa mentira.
You disappointed your mother with that lie.
Past tense, second person singular.
O tempo dececionou os turistas no Algarve.
The weather disappointed the tourists in the Algarve.
Direct object 'os turistas'.
Se eu falhar, vou dececionar muita gente.
If I fail, I'm going to disappoint a lot of people.
Conditional structure 'Se... vou...'.
O livro é bom, mas o final dececionou os leitores.
The book is good, but the ending disappointed the readers.
Contrastive conjunction 'mas'.
Ela nunca nos dececionou no trabalho.
She never disappointed us at work.
Negative sentence with pronoun before verb.
É difícil não dececionar quando as expectativas são altas.
It's hard not to disappoint when expectations are high.
Infinitive after 'difícil'.
O político dececionou os eleitores com as suas promessas.
The politician disappointed the voters with his promises.
Noun phrase 'os eleitores'.
A equipa dececionou ao perder o campeonato.
The team disappointed by losing the championship.
Infinitive 'ao perder' showing cause.
Não me dececiones desta vez, por favor.
Don't disappoint me this time, please.
Imperative with 'por favor'.
A qualidade do produto dececionou os clientes.
The product quality disappointed the customers.
Abstract subject 'A qualidade'.
Embora tenha treinado muito, dececionou na prova.
Although he trained a lot, he disappointed in the test.
Concessive clause with 'Embora'.
O diretor receava dececionar a equipa de produção.
The director feared disappointing the production team.
Verb 'recear' followed by infinitive.
A sua falta de empenho acabou por dececionar o mentor.
His lack of commitment ended up disappointing the mentor.
Compound verb 'acabou por'.
Seria uma pena dececionar quem tanto nos ajudou.
It would be a pity to disappoint those who helped us so much.
Conditional 'seria' and relative clause.
As estatísticas dececionaram os analistas financeiros.
The statistics disappointed the financial analysts.
Technical context.
Ele agiu de forma a não dececionar ninguém.
He acted in a way as to not disappoint anyone.
Adverbial phrase 'de forma a'.
A conclusão do relatório dececionou pela falta de detalhe.
The report's conclusion disappointed due to the lack of detail.
Preposition 'pela' showing reason.
Não permitas que as tuas ações dececionem a tua família.
Don't allow your actions to disappoint your family.
Subjunctive after 'permitas que'.
A obra de arte dececionou pela sua simplicidade excessiva.
The artwork disappointed due to its excessive simplicity.
Formal critique structure.
É imperativo que não dececionemos os nossos parceiros estratégicos.
It is imperative that we do not disappoint our strategic partners.
Formal 'É imperativo que' + subjunctive.
A evolução da economia dececionou as previsões mais otimistas.
The economy's evolution disappointed the most optimistic forecasts.
Complex noun phrases.
O autor dececionou ao não aprofundar a psicologia das personagens.
The author disappointed by not deepening the characters' psychology.
Gerund-like use of 'ao' + infinitive.
Sinto que, ao mentir, acabei por me dececionar a mim próprio.
I feel that, by lying, I ended up disappointing myself.
Reflexive with emphatic 'a mim próprio'.
A conferência dececionou quem procurava soluções práticas.
The conference disappointed those looking for practical solutions.
Relative pronoun 'quem'.
O governo não pode dar-se ao luxo de dececionar a opinião pública.
The government cannot afford to disappoint public opinion.
Idiomatic expression 'dar-se ao luxo de'.
A sua prestação em palco dececionou os críticos mais exigentes.
His performance on stage disappointed the most demanding critics.
Superlative 'mais exigentes'.
A crueza da realidade acabou por dececionar os seus ideais juvenis.
The rawness of reality ended up disappointing his youthful ideals.
Metaphorical/Philosophical subject.
Houve uma certa melancolia ao perceber que a vida o dececionara.
There was a certain melancholy in realizing that life had disappointed him.
Pluperfect 'dececionara' (literary).
A narrativa, embora complexa, dececionou pela sua resolução apressada.
The narrative, although complex, disappointed by its rushed resolution.
Parenthetical clause with 'embora'.
Não obstante o esforço, o resultado não deixou de dececionar.
Notwithstanding the effort, the result did not fail to disappoint.
Formal 'Não obstante' and double negative.
A sua conduta ética, outrora irrepreensível, dececionou os seus pares.
His ethical conduct, once irreproachable, disappointed his peers.
Archaic/Formal adverb 'outrora'.
A cidade, outrora vibrante, dececionou-o pela sua decadência atual.
The city, once vibrant, disappointed him with its current decay.
Clitic pronoun with 'outrora'.
Dececionar quem nos idolatra é o fardo mais pesado da fama.
Disappointing those who idolize us is the heaviest burden of fame.
Infinitive as subject.
A vacuidade do discurso dececionou a plateia que ansiava por substância.
The emptiness of the speech disappointed the audience that yearned for substance.
Sophisticated vocabulary ('vacuidade', 'ansiava').
Common Collocations
Common Phrases
— I hope I don't let you down.
Vou dar o meu melhor, espero não te dececionar.
— You disappointed me (direct and strong).
Depois de tudo o que fiz, dececionaste-me.
— Don't disappoint me! (an order or plea).
Conto contigo para o trabalho, não me dececiones!
— He never disappoints (he is reliable).
O Cristiano Ronaldo nunca dececiona nos grandes jogos.
— Life is disappointing sometimes.
Temos de aceitar que a vida dececiona às vezes.
— The result fell short of the forecasts.
O crescimento de 1% dececionou as previsões.
— I don't want to disappoint anyone.
Trabalho arduamente porque não quero dececionar ninguém.
— It was a disappointing experience.
Visitámos o museu, mas foi uma experiência que dececionou.
Often Confused With
Means to amputate or sever. Sounds similar but very dangerous to confuse!
The Brazilian spelling. Correct in Brazil, but marked as an error in formal PT-PT exams.
Means to detect. Shares the same orthographic rule of removing the silent 'c' in PT-PT.
Idioms & Expressions
— To disappoint someone suddenly, dampening their enthusiasm.
A notícia do cancelamento deu um balde de água fria nos planos.
Informal— When something backfires and disappoints the initiator.
A surpresa saiu o tiro pela culatra e dececionou toda a gente.
Informal— To be left disappointed or empty-handed.
Prometeram-lhe o emprego, mas ele ficou a ver navios.
Informal— When someone you admire disappoints you deeply.
Depois do escândalo, o herói caiu do pedestal.
Informal— To go through great suffering, often following a disappointment.
Depois de ser dececionado, ele comeu o pão que o diabo amassou.
Informal— To be disappointed by finding something closed or rejected.
Fui pedir o aumento, mas dei com o nariz na porta.
Informal— To come to nothing; to result in disappointment.
O projeto do novo estádio ficou em águas de bacalhau.
Informal— To be mediocre or disappointing compared to expectations.
O restaurante é caro, mas não é nada do outro mundo.
Informal— To be rejected (usually romantic), causing disappointment.
Ele convidou-a para sair, mas levou uma tampa.
Slang— To be in a bad mood, often because of a disappointment.
Não fales com ele agora, ele está com os azeites.
InformalEasily Confused
Both mean to let down.
Dececionar is broader; desiludir specifically means to remove an 'ilusão' (illusion), often used in romance.
O namorado desiludiu-a (He broke her heart/illusion).
Direct synonyms.
Desapontar is slightly lighter and more common for minor things.
Desapontaste-me por não teres ligado (Minor).
Both involve failed results.
Frustrar is more about the failure of a goal or plan, not necessarily a person.
A chuva frustrou o piquenique.
Both involve 'deception' in English roots.
Enganar means to actively trick or lie; dececionar is about failing expectations.
Ele enganou-me com uma mentira.
Failing someone vs disappointing someone.
Falhar is the action of failing; dececionar is the emotional result for the other person.
Ele falhou o golo e dececionou os adeptos.
Sentence Patterns
Eu não quero [dececionar] [pessoa].
Eu não quero dececionar a minha mãe.
[Coisa] [dececionou].
O jantar dececionou.
Fiquei [dececionado] com [coisa/pessoa].
Fiquei dececionado com o teu comportamento.
Espero que não [me/te/nos] [dececione].
Espero que não nos dececione.
[Sujeito] acabou por [dececionar] [objeto].
A empresa acabou por dececionar os clientes.
Apesar de [verbo], [sujeito] [dececionou].
Apesar de jogar bem, a equipa dececionou.
É imperativo não [dececionar] [objeto].
É imperativo não dececionar os investidores.
[Substantivo] não deixou de [dececionar].
O resultado não deixou de dececionar.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in both spoken and written Portuguese.
-
Eu dececionei com ele.
→
Eu dececionei-o.
The verb is transitive and takes a direct object, not the preposition 'com'.
-
Escrevi 'decepcionar' num e-mail em Portugal.
→
Escrevi 'dececionar'.
In European Portuguese, the 'p' is removed.
-
Estou dececionado o meu pai.
→
Estou dececionado com o meu pai.
The adjective 'dececionado' requires the preposition 'com'.
-
Ele dececiona-me com as suas mentiras.
→
Ele desilude-me com as suas mentiras.
While 'dececiona' is okay, 'desilude' is more natural for lies/betrayal.
-
Eu dececiono muito bem.
→
Eu dececiono-me facilmente.
Without the reflexive 'me', it sounds like you are good at disappointing others.
Tips
Direct Object
Don't use a preposition with the verb. Say 'dececionei o meu amigo', not 'dececionei ao meu amigo'.
No 'P'
In Portugal, remember: no 'p'. It's dececionar. Think of 'decide' - you decided to remove the 'p'.
Emphasis
Add 'profundamente' or 'completamente' to show you are really let down.
Fado Themes
If you are listening to Fado, listen for the root 'dece-' to understand themes of betrayal or lost hope.
Expectativas
Always learn this word alongside 'expectativas' (expectations), as they are best friends in sentences.
Soft C
The 'c' is always soft, like 's' in 'sun'. Never pronounce it like 'k'.
Professionalism
In a business email, use 'dececionar as expectativas' to sound professional when reporting bad news.
Apologizing
Use 'Lamento ter-te dececionado' for a sincere apology to a friend.
Brazil vs Portugal
If you see 'decepcionar' in a book, it's likely a Brazilian author or an old edition.
Cognate
Link it to 'deception' but remember it means disappointment, not necessarily lying.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'De-Session'. If you are disappointed, the 'session' (the fun event) is 'de-stroyed'. Dececionar = De-Session-ar.
Visual Association
Imagine a balloon popping. The air going out represents the hope leaving when you are 'dececionado'.
Word Web
Challenge
Write three sentences: one about a movie that disappointed you, one about a time you disappointed someone, and one using the word 'dececionante'.
Word Origin
From the Latin 'deceptio', meaning 'deceit' or 'deception'. Over time, the meaning shifted from active trickery to the emotional state resulting from a failed expectation.
Original meaning: To deceive or trick.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful when using this with close friends; it can sound very accusatory if used in the second person ('Tu dececionaste-me').
English speakers often use 'disappoint' for both small and large things. In Portuguese, 'dececionar' is slightly more formal and heavy than 'disappoint'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cinema/Books
- O final dececionou.
- As críticas dececionaram.
- O ator dececionou.
- Adaptação dececionante.
Relationships
- Dececionaste-me muito.
- Não me dececiones.
- Sinto-me dececionado.
- Confiança dececionada.
Work/Business
- Resultados dececionantes.
- Dececionar os chefes.
- O projeto dececionou.
- Expectativas dececionadas.
Sports
- A equipa dececionou.
- Derrota dececionante.
- Dececionar os adeptos.
- O jogador dececionou.
Weather
- O tempo dececionou.
- Chuva dececionante.
- Fim de semana dececionou.
- Previsão dececionou.
Conversation Starters
"Já alguma vez um filme te dececionou muito?"
"O que é que mais te costuma dececionar nas pessoas?"
"Como lidas quando sentes que dececionaste alguém?"
"Achas que os políticos portugueses costumam dececionar o povo?"
"Qual foi a viagem que mais te dececionou até hoje?"
Journal Prompts
Escreve sobre uma situação em que as tuas expectativas foram dececionadas e como te sentiste.
Reflete sobre a importância de não dececionar a confiança de quem amamos.
Descreve um livro ou filme que prometia muito mas acabou por te dececionar.
Como é que a sociedade pode evitar dececionar as gerações mais jovens?
Escreve uma carta (fictícia) a alguém que te dececionou profundamente.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is the primary translation. However, it often carries a slightly stronger emotional weight in Portuguese, especially regarding trust and social expectations.
In European Portuguese, the 'p' was removed because it is silent. In Brazil, they still write and pronounce 'decepcionar'.
Yes, you can say a movie, a book, or even a meal 'dececionou'.
They are very similar, but 'dececionar' is often seen as more serious or formal, while 'desapontar' is common for everyday let-downs.
You should say 'Estou dececionado contigo' or 'Estou dececionado com você' (in Brazil).
Yes, it follows the standard -ar conjugation pattern (dececiono, dececionei, dececionava).
Yes, 'dececionar-se' means to become disappointed, but using 'ficar dececionado' is more common in speech.
The noun is 'deceção' (disappointment) in Portugal and 'decepção' in Brazil.
Not particularly, but you might hear 'foi uma deceção' to describe a bad party or event.
Avoid using it for extremely minor things if you don't want to sound dramatic. 'Fiquei um pouco triste' might be better.
Test Yourself 200 questions
Escreve uma frase sobre um filme que te dececionou.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como pedirias desculpa por teres dececionado alguém?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra 'dececionante' numa frase sobre o tempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando 'dececionar as expectativas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria um pequeno diálogo entre dois amigos sobre um restaurante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase formal sobre resultados financeiros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforma a frase 'Eu estou dececionado' para o plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa o verbo no futuro: 'Amanhã, eu não te ___.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica o que significa 'dececionar' com as tuas palavras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase negativa no imperativo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'profundamente' numa frase com o verbo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre uma viagem que correu mal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase com 'ficar dececionado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa o conjuntivo (subjunctive): 'Duvido que ele nos ___.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um livro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre desporto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve um sentimento de 'deceção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'nunca' e o verbo no presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase formal sobre política.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase usando 'dececionante' e 'resultado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz em voz alta: 'Eu não te vou dececionar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Estou muito dececionado contigo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O filme dececionou as minhas expectativas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a palavra 'dececionante' três vezes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Não me dececiones desta vez.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta a um amigo: 'O jantar dececionou-te?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A seleção nacional dececionou os adeptos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Peço desculpa por te ter dececionado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Fiquei a ver navios depois daquela promessa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A notícia deu um balde de água fria nos planos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'profundamente dececionado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O resultado dececionou redondamente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Duvido que ele nos dececione.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'dececionar as expectativas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O concerto foi uma deceção total.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Espero não dececionar ninguém amanhã.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A qualidade dececionou os padrões.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta: 'Achas que eu te dececionei?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Não obstante o esforço, dececionou.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Lamento dececionar as vossas expectativas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve a palavra em falta: 'Não me ___.'
Ouve e identifica se a pessoa está feliz ou triste: 'O resultado dececionou-me imenso.'
Escreve a frase: 'O filme dececionou as expectativas.'
Qual é o objeto direto em: 'Eu dececionei o meu pai.'?
Ouve e escreve: 'Fiquei dececionado com o serviço.'
Identifica o verbo: 'A notícia dececionou-os ontem.'
Escreve o adjetivo ouvido: 'A experiência foi dececionante.'
Ouve e escreve: 'Lamento ter-te dececionado.'
O que causou a deceção? 'O tempo dececionou os turistas.'
Escreve: 'Ele nunca nos dececionou.'
Ouve e identifica o tempo verbal: 'Eu dececionei.'
Escreve: 'Não me dececiones desta vez.'
Ouve e escreve: 'O concerto dececionou os fãs.'
Identifica a preposição: 'Estou dececionado com o resultado.'
Escreve a frase: 'A vida dececiona às vezes.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dececionar' is the standard way to express disappointment in Portuguese. It is a regular verb but carries significant emotional weight, often implying a loss of trust or a broken illusion. Remember to use 'com' when describing who or what you are disappointed with.
- A regular -ar verb meaning to disappoint or fail someone's expectations.
- Commonly used for people, events, movies, and professional results.
- In Portugal, the 'p' is silent and removed: dececionar (vs. Brazilian dececepcionar).
- Often used as 'estar dececionado com' to describe the state of being disappointed.
Direct Object
Don't use a preposition with the verb. Say 'dececionei o meu amigo', not 'dececionei ao meu amigo'.
No 'P'
In Portugal, remember: no 'p'. It's dececionar. Think of 'decide' - you decided to remove the 'p'.
Emphasis
Add 'profundamente' or 'completamente' to show you are really let down.
Fado Themes
If you are listening to Fado, listen for the root 'dece-' to understand themes of betrayal or lost hope.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.