When using là-haut, you're pointing to something specifically located in an elevated position. Think of it as a more emphatic way of saying "up." It's not just "up," but rather "up there" or "up above us."
It can refer to a physical location, like a bird in a tree or a plane in the sky. However, it can also be used metaphorically. For instance, if you're talking about someone in a position of authority or a decision coming from a higher power, you might use là-haut.
Consider the context to understand its full meaning. Is it a literal high place, or is it referring to something more abstract?
When you're talking about something being in a higher location, like on a shelf or up in the mountains, you can use là-haut. It literally means 'there high'.
It's often paired with verbs of motion or position. For example, if you say 'Il est monté là-haut', it means 'He went up there'. Or if you say 'Les oiseaux volent là-haut', it means 'The birds are flying up there (in the sky)'.
Think of it as pointing upwards to a specific, but not precisely defined, elevated spot.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Talking about something physically located at a higher elevation.
- Le livre est là-haut sur l'étagère.
- Il y a un nid d'oiseaux là-haut dans l'arbre.
- Regarde la montagne là-haut.
Referring to the sky or celestial bodies.
- Les étoiles brillent là-haut.
- Il y a des nuages là-haut ce matin.
- L'avion vole très haut là-haut.
Indicating a place that is upstairs in a building.
- Ma chambre est là-haut.
- Les bureaux sont là-haut, au deuxième étage.
- Monte là-haut pour chercher ton sac.
Figuratively referring to a higher authority or a spiritual realm.
- C'est une décision qui vient de là-haut.
- Nos ancêtres nous regardent de là-haut.
- Espérons que là-haut, tout va bien.
When pointing out something that is out of reach or not easily accessible at a height.
- Je ne peux pas l'atteindre, c'est trop là-haut.
- La balle est restée là-haut sur le toit.
- Tu vois le fruit là-haut sur la branche ?
Conversation Starters
"Tu as vu le cerf-volant là-haut dans le ciel ?"
"Qu'est-ce qu'il y a là-haut sur cette colline ?"
"Est-ce que tu peux monter là-haut chercher mes clés ?"
"D'après toi, que se passe-t-il là-haut dans l'espace ?"
"J'ai l'impression qu'il y a quelque chose là-haut qui nous observe."
Journal Prompts
Décris un moment où tu as vu quelque chose d'impressionnant là-haut dans le ciel.
Imagine que tu es un oiseau. Que verrais-tu en volant là-haut ?
Écris sur un objet que tu as du mal à atteindre parce qu'il est trop là-haut.
Si tu pouvais parler à quelqu'un là-haut (au sens figuré), qui serait-ce et que dirais-tu ?
Raconte un souvenir d'enfance lié à un endroit 'là-haut' (par exemple, une cabane dans un arbre, une grenier).
Test Yourself 18 questions
Les oiseaux volent ___ dans le ciel bleu. (The birds fly ___ in the blue sky.)
To say 'up there' or 'in the sky' in French, we use 'là-haut'.
Regarde, il y a un avion tout ___! (Look, there's a plane way ___!)
'Là-haut' means 'up there', which fits the context of an airplane in the sky.
Le chat est monté tout ___ sur l'arbre. (The cat climbed all the way ___ on the tree.)
'Là-haut' indicates a high place, which is appropriate for a cat climbing a tree.
Elle rêve de voyager ___ dans les montagnes. (She dreams of traveling ___ in the mountains.)
In the context of mountains, 'là-haut' means 'up there' or 'at a high place'.
De tout ___ sur la tour, la vue est magnifique. (From all the way ___ on the tower, the view is magnificent.)
When referring to being at the top of a tower, 'là-haut' is the correct adverb meaning 'up there'.
On peut voir les étoiles seulement quand il fait nuit et qu'elles sont bien ___. (We can only see the stars when it's night and they are well ___.)
Stars are 'up there' in the sky, so 'là-haut' fits this sentence perfectly.
Choose the best translation for "Regarde l'oiseau là-haut dans le ciel."
«là-haut» means 'up there' or 'in a high place'.
Which sentence correctly uses "là-haut"?
«là-haut» is used to indicate a higher position.
If you want to say something is 'up on the mountain', which phrase would you use?
«là-haut» specifies a high location, perfect for 'up on the mountain'.
The sentence "Il y a des étoiles là-haut ce soir." means "There are stars down there tonight."
«là-haut» means 'up there' or 'in the sky', so the stars are 'up there', not 'down there'.
You can use "là-haut" to refer to something on the top floor of a building.
«là-haut» is used for things located at a higher level, including the top floor of a building.
The phrase "Va là-haut et prends mon livre" means "Go down there and get my book."
«là-haut» means 'up there', so it implies going to a higher place, not 'down there'.
Le sommet de la montagne, là-haut, est souvent couvert de ___.
« Là-haut » fait référence à un endroit élevé, comme le sommet d'une montagne, qui est souvent associé aux nuages. Les autres options sont moins appropriées dans ce contexte.
Ils ont construit leur cabane tout en haut, ___ où l'air est plus pur.
La phrase indique que la cabane est construite « tout en haut », ce qui correspond au sens de « là-haut » qui signifie un endroit élevé. Les autres options sont des antonymes ou n'ont pas de sens dans ce contexte.
Regarde les étoiles qui brillent si fort ___ dans le ciel nocturne.
Les étoiles sont dans le ciel, ce qui est un endroit élevé. « Là-haut » est le terme correct pour désigner un endroit en hauteur, tandis que « là-bas » indique une distance horizontale.
Le drone a volé très ___ avant de disparaître à l'horizon.
Un drone vole en hauteur. « Très là-haut » est la bonne expression pour décrire une altitude élevée. Les autres options ne décrivent pas la hauteur.
On dit que les dieux habitent ___, observant les mortels d'en haut.
Dans de nombreuses mythologies, les dieux sont censés résider dans les cieux ou des lieux élevés, d'où l'utilisation de « là-haut ». Les autres options ne correspondent pas à cette idée.
De notre fenêtre, nous pouvons voir les toits de la ville et, ___ plus loin, les montagnes enneigées.
La phrase décrit une vue qui monte des toits de la ville vers les montagnes enneigées, ce qui implique une direction « vers le haut » et « plus loin ». « Là-haut » est donc le choix le plus approprié.
/ 18 correct
Perfect score!
Related Content
Related Grammar Rules
More nature words
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1At water level; just above the surface of the water.
à l'abri de
B1Sheltered from; safe from.
à l'approche de
B1As (something) approaches; nearing.
à l'aube
B1At dawn; at the very beginning of the day.
à l'écart de
B1Away from; apart from.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2Outside of.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1At a slow pace.